5898 lines
241 KiB
Plaintext
5898 lines
241 KiB
Plaintext
# Translation of StatusNet to Irish
|
||
#
|
||
# --
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Francisco Diéguez <fran.dieguez@glug.es>, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
""
|
||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 12:23:18+0000\n"
|
||
"Language-Team: Irish\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58634); Translate extension (2009-08-03)\n"
|
||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||
"X-Language-Code: ga\n"
|
||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
|
||
#: actions/noticesearchrss.php:88 actions/noticesearchrss.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid " Search Stream for \"%s\""
|
||
msgstr "Buscar \"%s\" na Liña de tempo"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:110 actions/finishopenidlogin.php:109
|
||
msgid " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
|
||
msgstr " agás esta informción privada: contrasinal, dirección de correo electrónico, dirección IM, número de teléfono."
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
|
||
#: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
|
||
msgid " from "
|
||
msgstr " dende "
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:347 actions/twitapistatuses.php:363
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
|
||
msgstr "%1$s / Chíos que respostan a %2$s"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
|
||
#: actions/invite.php:218 actions/invite.php:220 actions/invite.php:226
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
|
||
msgstr "%1$s invitoute a unirse a él en %2$s."
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:170 actions/invite.php:220 actions/invite.php:222
|
||
#: actions/invite.php:228
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n\n%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people you know and people who interest you.\n\nYou can also share news about yourself, your thoughts, or your life online with people who know about you. It's also great for meeting new people who share your interests.\n\n%1$s said:\n\n%4$s\n\nYou can see %1$s's profile page on %2$s here:\n\n%5$s\n\nIf you'd like to try the service, click on the link below to accept the invitation.\n\n%6$s\n\nIf not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your time.\n\nSincerely, %2$s\n"
|
||
msgstr "%1$s invitoute a unirte a el en %2$s (%3$s).\n\n%2$s é un servizo de microbloguexo que che permite manterte actualizado coa xente que coñeces e xente na que tes interese.\n\nTamén podes compartir novas contigo mesmo, ou pensamentos, ou vivir en liña con xente que te coñece. Tamén está moi ben para coñecer xente que comparte os mesmos intereses..\n\n%1$s dixo:\n\n%4$s\n\nPodes ollar a súa páxina de perfil %1$s's en %2$s here:\n\n%5$s\n\nSe queres probar, fai clic na ligazón de abaixo para aceptar a invitación..\n\n%6$s\n\nSe non, pois ignora esta mensaxe. Pero aló ti, aquí se pasa moi ben.\n\nSaudiños, %2$s\n"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
|
||
#: lib/mail.php:236 lib/mail.php:235
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||
msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos %2$s."
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n\n %3$s\n\nFaithfully yours,\n%4$s.\n"
|
||
msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos en %2$s.\n\n %3$s\n\nAtentamente todo seu,\n%4$s.\n"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:350 actions/twitapistatuses.php:367
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:328 actions/apitimelinementions.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||
msgstr "Hai %1$s chíos en resposta a chíos dende %2$s / %3$s."
|
||
|
||
#: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
|
||
#: actions/shownotice.php:161 actions/shownotice.php:174 actions/oembed.php:86
|
||
#: actions/shownotice.php:180
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s's status on %2$s"
|
||
msgstr "Estado de %1$s en %2$s"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
|
||
#: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
|
||
#: actions/invite.php:125 actions/invite.php:133 actions/invite.php:139
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
|
||
#: actions/publicrss.php:90 actions/publicrss.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Public Stream"
|
||
msgstr "%s Fio Público"
|
||
|
||
#: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
|
||
#: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
|
||
#: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
|
||
#: actions/all.php:68 actions/all.php:114 actions/allrss.php:106
|
||
#: actions/facebookhome.php:163 actions/twitapistatuses.php:130
|
||
#: actions/all.php:50 actions/all.php:127 actions/allrss.php:114
|
||
#: actions/facebookhome.php:158 actions/twitapistatuses.php:89
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:100 actions/all.php:86 actions/all.php:167
|
||
#: actions/allrss.php:115 actions/apitimelinefriends.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and friends"
|
||
msgstr "%s e amigos"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:33 actions/twitapistatuses.php:32
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:37 actions/apitimelinepublic.php:106
|
||
#: actions/publicrss.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s public timeline"
|
||
msgstr "Liña de tempo pública de %s"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411 lib/mail.php:412
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s status"
|
||
msgstr "Estado de %s"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:199 actions/twitapistatuses.php:209
|
||
#: actions/twitapigroups.php:69 actions/twitapistatuses.php:154
|
||
#: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
|
||
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s timeline"
|
||
msgstr "Liña de tempo de %s"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:36 actions/twitapistatuses.php:38
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:41 actions/apitimelinepublic.php:110
|
||
#: actions/publicrss.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||
msgstr "%s chíos de calquera!"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:213 actions/register.php:497
|
||
#: actions/register.php:545 actions/register.php:555
|
||
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how to confirm your email address.)"
|
||
msgstr "(Deberías recibir unha mensaxe no teu email nun intre, coas instrucións de como confirmar a túa dirección de correo.)"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605 lib/action.php:702
|
||
#: lib/action.php:752 lib/action.php:767
|
||
#, php-format
|
||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||
msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo que che proporciona [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607 lib/action.php:704
|
||
#: lib/action.php:754 lib/action.php:769
|
||
#, php-format
|
||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||
msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
|
||
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
|
||
msgstr ". Os contribuíntes deben atribuiselles polo nome completo ou apodo."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
|
||
#: lib/groupeditform.php:139 actions/finishopenidlogin.php:100
|
||
#: lib/groupeditform.php:154 actions/profilesettings.php:108
|
||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||
msgstr "De 1 a 64 letras minúsculas ou númeors, nin espazos nin signos de puntuación"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
|
||
#: actions/register.php:368 actions/register.php:414 actions/register.php:418
|
||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||
msgstr "De 1 a 64 letras minúsculas ou números, nin espazos nin signos de puntuación. Requerido."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
|
||
#: actions/passwordsettings.php:102 actions/passwordsettings.php:108
|
||
msgid "6 or more characters"
|
||
msgstr "6 ou máis caracteres"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
|
||
#: actions/recoverpassword.php:220 actions/recoverpassword.php:233
|
||
#: actions/recoverpassword.php:236
|
||
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
|
||
msgstr "6 ou máis caracteres, non o esquenzas!"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
|
||
#: actions/register.php:373 actions/register.php:419 actions/register.php:423
|
||
msgid "6 or more characters. Required."
|
||
msgstr "6 ou máis caracteres. Requerido."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
|
||
#: actions/imsettings.php:321 actions/imsettings.php:327
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %s for sending messages to you."
|
||
msgstr "O código de confirmación foi embiado á dirección IM que engadiches. Deberías engadir a %s como contacto para que che poida enviar mensaxes."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
|
||
#: actions/emailsettings.php:350 actions/emailsettings.php:358
|
||
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
|
||
msgstr "Enviouseche un código de confirmación á dirección de correo que engadiches. Comproba a túa bandexa de entrada (ou spam!) polo código e instrucións que debes seguir."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
|
||
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
|
||
msgstr "Enviouseche o código de confirmación ó número de teléfono que engadiches. Comproba a túa bandexa de entrada (ou spam!) polo código e instrucións que debes seguir."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
|
||
#: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
|
||
#: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
|
||
#: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
|
||
#: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapistatusnet.php:82
|
||
#: actions/twitapistatusnet.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
|
||
#: actions/twitapiusers.php:32 actions/twitapidirect_messages.php:120
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:91 actions/twitapifavorites.php:108
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:82 actions/twitapistatuses.php:159
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:246 actions/twitapistatuses.php:257
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:416 actions/twitapistatuses.php:426
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:453 actions/twitapidirect_messages.php:113
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:109
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:160 actions/twitapifriendships.php:128
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:168 actions/twitapigroups.php:110
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:68 actions/twitapistatuses.php:134
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:201 actions/twitapistatuses.php:211
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:357 actions/twitapistatuses.php:372
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:409 actions/twitapitags.php:110
|
||
#: actions/twitapiusers.php:34 actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
|
||
#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
|
||
#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
|
||
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
|
||
#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
|
||
#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
|
||
#: actions/apigroupmembership.php:101 actions/apigroupshow.php:105
|
||
#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
|
||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
|
||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||
#: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
|
||
#: actions/apitimelinegroup.php:141 actions/apitimelinementions.php:149
|
||
#: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
|
||
#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
|
||
msgid "API method not found!"
|
||
msgstr "Método da API non atopado"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
|
||
#: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
|
||
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
|
||
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
|
||
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
|
||
#: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
|
||
#: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
|
||
#: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
|
||
#: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
|
||
#: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
|
||
#: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapistatusnet.php:172
|
||
#: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:562 actions/twitapiaccount.php:46
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:98 actions/twitapiaccount.php:104
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:193 actions/twitapifavorites.php:149
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:625 actions/twitapitrends.php:87
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:48 actions/twitapidirect_messages.php:189
|
||
#: actions/twitapihelp.php:54 actions/twitapistatuses.php:582
|
||
msgid "API method under construction."
|
||
msgstr "Método da API en contrución."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568 lib/action.php:661
|
||
#: lib/action.php:706 lib/action.php:721
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Sobre"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
|
||
#: actions/userauthorization.php:143 actions/userauthorization.php:178
|
||
#: actions/userauthorization.php:209
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Aceptar"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
|
||
#: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
|
||
#: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
|
||
#: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
|
||
#: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
|
||
#: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
|
||
#: actions/twittersettings.php:166 actions/twittersettings.php:182
|
||
#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
|
||
#: actions/smssettings.php:145
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Engadir"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
|
||
#: actions/openidsettings.php:93
|
||
msgid "Add OpenID"
|
||
msgstr "Engadir dirección OpenID"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:117
|
||
msgid "Add or remove OpenIDs"
|
||
msgstr "Engadir ou eliminar OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
|
||
#: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
|
||
#: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
|
||
#: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
|
||
#: actions/smssettings.php:92 actions/emailsettings.php:100
|
||
#: actions/imsettings.php:100 actions/smssettings.php:104
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Enderezo"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
|
||
#: actions/invite.php:181 actions/invite.php:183 actions/invite.php:189
|
||
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
|
||
msgstr "Direccións dos amigos que queres invitar (unha por liña)"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
|
||
#: actions/showstream.php:422 lib/profileaction.php:126
|
||
msgid "All subscriptions"
|
||
msgstr "Tódalas subscricións"
|
||
|
||
#: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
|
||
#: actions/publicrss.php:92 actions/publicrss.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All updates for %s"
|
||
msgstr "Tódalas actualizacións de %s"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
|
||
#: actions/noticesearchrss.php:90 actions/noticesearchrss.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All updates matching search term \"%s\""
|
||
msgstr "Tódalas actualizacións que coinciden co termo de procura \"%s\""
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
|
||
#: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
|
||
#: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92 actions/register.php:131
|
||
#: actions/login.php:79
|
||
msgid "Already logged in."
|
||
msgstr "Sesión xa iniciada"
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49 lib/subs.php:48
|
||
msgid "Already subscribed!."
|
||
msgstr "¡Xa está subscrito!."
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
|
||
#: actions/deletenotice.php:113 actions/deletenotice.php:114
|
||
#: actions/deletenotice.php:144
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
|
||
msgstr "Estas seguro que queres eliminar este chío?"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
|
||
#: actions/userauthorization.php:81 actions/userauthorization.php:76
|
||
#: actions/userauthorization.php:105
|
||
msgid "Authorize subscription"
|
||
msgstr "Subscrición de autorización."
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
|
||
#: actions/register.php:192 actions/login.php:218 actions/openidlogin.php:117
|
||
#: actions/register.php:416 actions/register.php:463 actions/login.php:226
|
||
#: actions/register.php:473
|
||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||
msgstr "Endiante acceder automáticamente, coidado en equipos compartidos!"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
|
||
#: actions/profilesettings.php:144 actions/profilesettings.php:145
|
||
#: actions/profilesettings.php:160
|
||
msgid "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||
msgstr "Suscribirse automáticamente a calquera que se suscriba a min (o mellor para non humáns)"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
|
||
#: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
|
||
#: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
|
||
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:211
|
||
#: actions/showgroup.php:216 actions/showgroup.php:221
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:111
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
|
||
#: actions/avatarsettings.php:395 actions/avatarsettings.php:346
|
||
msgid "Avatar updated."
|
||
msgstr "Avatar actualizado."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
|
||
#: actions/imsettings.php:108 actions/imsettings.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
|
||
msgstr "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
|
||
#: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:113
|
||
msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for a message with further instructions."
|
||
msgstr "Agardando confirmación para esta dirección. Comproba a túa conta de Jabber/GTalk que ten que haber unha mensaxe coas seguintes instrucións. (Engadiches a %s á túa lista de contactos?)"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
|
||
#: actions/smssettings.php:111 actions/smssettings.php:123
|
||
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
|
||
msgstr "Agardando a confirmación neste número de teléfono."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
|
||
msgid "Before »"
|
||
msgstr "Antes »"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
|
||
#: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
|
||
#: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
|
||
#: actions/register.php:448 actions/profilesettings.php:127
|
||
#: actions/register.php:459
|
||
msgid "Bio"
|
||
msgstr "Bio"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
|
||
#: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
|
||
#: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
|
||
#: actions/updateprofile.php:107 actions/updateprofile.php:109
|
||
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:211
|
||
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
|
||
msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)."
|
||
|
||
#: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
|
||
#: actions/deletenotice.php:71
|
||
msgid "Can't delete this notice."
|
||
msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
|
||
#: actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:125
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
|
||
msgstr "Non se pode ler a URL do avatar de '%s'"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
|
||
#: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
|
||
#: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
|
||
#: actions/passwordsettings.php:174 actions/recoverpassword.php:365
|
||
#: actions/passwordsettings.php:180 actions/recoverpassword.php:368
|
||
msgid "Can't save new password."
|
||
msgstr "Non se pode gardar a contrasinal."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
|
||
#: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
|
||
#: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
|
||
#: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
|
||
#: actions/smssettings.php:114 actions/emailsettings.php:117
|
||
#: actions/imsettings.php:120 actions/smssettings.php:126
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
|
||
#: lib/openid.php:133
|
||
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
|
||
msgstr "Non se pode instanciar o obxecto consumidor de OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
|
||
#: actions/imsettings.php:286 actions/imsettings.php:292
|
||
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
|
||
msgstr "Non se pode normalizar ese identificador de Jabber"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
|
||
#: actions/emailsettings.php:311 actions/emailsettings.php:318
|
||
#: actions/emailsettings.php:326
|
||
msgid "Cannot normalize that email address"
|
||
msgstr "Esa dirección de correo non se pode normalizar "
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
|
||
#: actions/passwordsettings.php:110 actions/passwordsettings.php:116
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Modificado"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:114 lib/accountsettingsaction.php:118
|
||
msgid "Change email handling"
|
||
msgstr "Cambiar a xestión de email"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
|
||
#: actions/passwordsettings.php:58
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Cambiar contrasinal"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:115
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Cambiar contrasinal"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:105 lib/accountsettingsaction.php:109
|
||
msgid "Change your profile settings"
|
||
msgstr "Configuración de perfil"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
|
||
#: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
|
||
#: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
|
||
#: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
|
||
#: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
|
||
#: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
|
||
#: actions/recoverpassword.php:236 actions/register.php:422
|
||
#: actions/passwordsettings.php:111 actions/recoverpassword.php:239
|
||
#: actions/register.php:426 actions/smssettings.php:134
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmar"
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
|
||
#: actions/confirmaddress.php:144
|
||
msgid "Confirm Address"
|
||
msgstr "Confirmar enderezo"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
|
||
#: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
|
||
#: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
|
||
#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
|
||
#: actions/smssettings.php:374 actions/emailsettings.php:386
|
||
#: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
|
||
#: actions/smssettings.php:386
|
||
msgid "Confirmation cancelled."
|
||
msgstr "Confirmación cancealada."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
|
||
#: actions/smssettings.php:118 actions/smssettings.php:130
|
||
msgid "Confirmation code"
|
||
msgstr "Código de confirmación."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
|
||
#: actions/confirmaddress.php:80
|
||
msgid "Confirmation code not found."
|
||
msgstr "Confirmation code not found."
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:202 actions/register.php:473
|
||
#: actions/register.php:521 actions/register.php:531
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n\n* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n\nThanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||
msgstr "Noraboa, %s! e benvido a %%%%site.name%%%%. Dende aquí, podes...\n\n* Ír ó [teu perfil](%s) e enviar o teu primeiro chío.\n* Engadir unha [conta de Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar os teus chíos a través de mensaxería instantánea.\n* [Buscar xente ](%%%%action.peoplesearch%%%%) que poidas coñecer ou que comparta os teus intereses. \n* Actualizar as túas [preferencias no perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para decirlle a outros máis sobre ti. \n* Ler os [manuais en liña](%%%%doc.help%%%%) para ollar máis cousas que podes facer aquí. \n\nGrazas por rexistrarte e esperamos que laretexes moito."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330 lib/action.php:403
|
||
#: lib/action.php:406 actions/finishopenidlogin.php:118 lib/action.php:422
|
||
#: lib/action.php:425 lib/action.php:435
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Conectar"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:114 actions/finishopenidlogin.php:113
|
||
msgid "Connect existing account"
|
||
msgstr "Conectar con unha conta existente"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576 lib/action.php:669
|
||
#: lib/action.php:719 lib/action.php:734
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contacto"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
|
||
#: lib/openid.php:190
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not create OpenID form: %s"
|
||
msgstr "Non se pode crear o formulario OpenID: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:51 actions/twitapifriendships.php:68
|
||
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
|
||
msgstr "Non podes seguir a este usuario: %s xa está na túa lista."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:41 actions/twitapifriendships.php:43
|
||
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
||
msgid "Could not follow user: User not found."
|
||
msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
|
||
#: lib/openid.php:172
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not redirect to server: %s"
|
||
msgstr "Non se pode redireccionar ao servidor: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
|
||
#: actions/updateprofile.php:166 actions/updateprofile.php:176
|
||
msgid "Could not save avatar info"
|
||
msgstr "Non se pode gardar a información do avatar"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
|
||
#: actions/updateprofile.php:159 actions/updateprofile.php:163
|
||
msgid "Could not save new profile info"
|
||
msgstr "Non se pode gardar a nova información do perfil"
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72 lib/subs.php:75
|
||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
||
msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57 lib/subs.php:56
|
||
msgid "Could not subscribe."
|
||
msgstr "No se pode suscribir."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
|
||
#: actions/recoverpassword.php:111
|
||
msgid "Could not update user with confirmed email address."
|
||
msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
|
||
msgstr "Non se pode convertir o token da petición a tokens de acceso."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
|
||
#: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
|
||
#: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
|
||
#: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
|
||
#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
|
||
#: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
|
||
#: actions/emailsettings.php:382 actions/emailsettings.php:390
|
||
#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
|
||
msgid "Couldn't delete email confirmation."
|
||
msgstr "Non se pode eliminar a confirmación de email."
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134 lib/subs.php:136
|
||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||
msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:84 actions/twitapistatuses.php:87
|
||
msgid "Couldn't find any statuses."
|
||
msgstr "Non se puido atopar ningún estado"
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:178
|
||
msgid "Couldn't get a request token."
|
||
msgstr "Non se puido recoller o token de petición."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
|
||
#: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
|
||
#: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
|
||
#: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
|
||
#: actions/smssettings.php:325 actions/emailsettings.php:344
|
||
#: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
|
||
#: actions/smssettings.php:337
|
||
msgid "Couldn't insert confirmation code."
|
||
msgstr "Non se puido inserir o código de confirmación."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
|
||
#: lib/oauthstore.php:487
|
||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||
msgstr "Non se puido inserir a nova subscrición."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
|
||
#: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
|
||
#: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:82 actions/profilesettings.php:328
|
||
msgid "Couldn't save profile."
|
||
msgstr "Non se puido gardar o perfil."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
|
||
#: actions/profilesettings.php:279 actions/profilesettings.php:295
|
||
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
|
||
msgstr "Non se puido actualizar o usuario para autosuscrición."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
|
||
#: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
|
||
#: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
|
||
#: actions/emailsettings.php:447 actions/emailsettings.php:469
|
||
#: actions/smssettings.php:515 actions/smssettings.php:539
|
||
#: actions/smssettings.php:516 actions/smssettings.php:540
|
||
#: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
|
||
#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
|
||
msgid "Couldn't update user record."
|
||
msgstr "Non se puido actualizar o rexistro de usuario."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
|
||
#: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
|
||
#: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
|
||
#: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
|
||
#: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
|
||
#: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
|
||
#: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
|
||
#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
|
||
#: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
|
||
#: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
|
||
#: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
|
||
#: actions/smssettings.php:408 actions/emailsettings.php:287
|
||
#: actions/emailsettings.php:418 actions/othersettings.php:167
|
||
#: actions/profilesettings.php:260 actions/emailsettings.php:295
|
||
#: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
|
||
#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
|
||
#: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
|
||
#: actions/smssettings.php:420
|
||
msgid "Couldn't update user."
|
||
msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:112 actions/finishopenidlogin.php:111
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Crear"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:98 actions/finishopenidlogin.php:97
|
||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||
msgstr "Crear un novo usuario con este alcume."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/finishopenidlogin.php:95
|
||
msgid "Create new account"
|
||
msgstr "Crear nova conta"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:231 actions/finishopenidlogin.php:247
|
||
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
|
||
msgstr "Creando nova conta para OpenID que xa ten un usuario."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
|
||
#: actions/imsettings.php:100 actions/imsettings.php:106
|
||
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
|
||
msgstr "Direccións Jabber/GTalk confirmadas."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
|
||
#: actions/smssettings.php:100 actions/smssettings.php:112
|
||
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
|
||
msgstr "Número de teléfono actual confirmado mediante SMS."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
|
||
#: actions/emailsettings.php:99 actions/emailsettings.php:105
|
||
msgid "Current confirmed email address."
|
||
msgstr "Direccións de correo confirmadas actualmente."
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
|
||
msgid "Currently"
|
||
msgstr "Actual"
|
||
|
||
#: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
|
||
#: classes/Notice.php:114 classes/Notice.php:124 classes/Notice.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||
msgstr "Erro ó inserir o hashtag na BD: %s"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
|
||
#: classes/Notice.php:757 classes/Notice.php:1042 classes/Notice.php:1117
|
||
#, php-format
|
||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||
msgstr "Erro ó inserir a contestación na BD: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
|
||
#: actions/deletenotice.php:79 actions/deletenotice.php:111
|
||
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
|
||
msgid "Delete notice"
|
||
msgstr "Eliminar chío"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
|
||
#: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
|
||
#: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:404
|
||
#: actions/register.php:450
|
||
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
|
||
msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
|
||
#: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
|
||
#: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
|
||
#: actions/register.php:427 actions/register.php:431 actions/register.php:435
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:117
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Correo Electrónico"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
|
||
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:121
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Enderezo de correo"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
|
||
#: actions/emailsettings.php:60
|
||
msgid "Email Settings"
|
||
msgstr "Configuración de Correo"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
|
||
#: actions/register.php:200 actions/register.php:206
|
||
msgid "Email address already exists."
|
||
msgstr "O enderezo de correo xa existe."
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173 lib/mail.php:172
|
||
msgid "Email address confirmation"
|
||
msgstr "Confirmar correo electrónico"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
|
||
#: actions/emailsettings.php:117 actions/emailsettings.php:123
|
||
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
|
||
msgstr "Dirección de correo, coma \"Nomede Usuario@exemplo.org\""
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
|
||
#: actions/invite.php:179 actions/invite.php:181 actions/invite.php:187
|
||
msgid "Email addresses"
|
||
msgstr "Enderezos de correo"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
|
||
#: actions/recoverpassword.php:231 actions/recoverpassword.php:249
|
||
#: actions/recoverpassword.php:252
|
||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||
msgstr "Insire o teu alcume ou enderezo de correo."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
|
||
#: actions/smssettings.php:119 actions/smssettings.php:131
|
||
msgid "Enter the code you received on your phone."
|
||
msgstr "Insire o código que recibiches no teu teléfono."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
|
||
#: actions/userauthorization.php:161 actions/userauthorization.php:200
|
||
msgid "Error authorizing token"
|
||
msgstr "Erro no token de autorización."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:297 actions/finishopenidlogin.php:302
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:325
|
||
msgid "Error connecting user to OpenID."
|
||
msgstr "Acounteceu un erro conectando o usuario ó OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:126
|
||
msgid "Error connecting user."
|
||
msgstr "Acounteceu un erro ó conectar co usuario"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
|
||
#: lib/oauthstore.php:291
|
||
msgid "Error inserting avatar"
|
||
msgstr "Acounteceu un erro ó inserir o avatar"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
|
||
#: lib/oauthstore.php:283
|
||
msgid "Error inserting new profile"
|
||
msgstr "Acounteceu un erro ó inserir o novo perfil"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
|
||
#: lib/oauthstore.php:311
|
||
msgid "Error inserting remote profile"
|
||
msgstr "Aconteceu un erro ó inserir o perfil remoto"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
|
||
#: actions/recoverpassword.php:280 actions/recoverpassword.php:298
|
||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
||
msgid "Error saving address confirmation."
|
||
msgstr "Acounteceu un erro gardando a confirmación de enderezo."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
|
||
#: actions/userauthorization.php:164 actions/userauthorization.php:203
|
||
msgid "Error saving remote profile"
|
||
msgstr "Acounteceu un erro gardando o perfil remoto."
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
|
||
#: lib/openid.php:238
|
||
msgid "Error saving the profile."
|
||
msgstr "Acounteceu un erro ó gardar o perfil."
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
|
||
#: lib/openid.php:249
|
||
msgid "Error saving the user."
|
||
msgstr "Acounteceu un erro gardando o usuario."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
|
||
#: actions/passwordsettings.php:164 actions/passwordsettings.php:169
|
||
#: actions/passwordsettings.php:175
|
||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||
msgstr "Acounteceu un erro gardando o usuario: é inválido."
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
|
||
#: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
|
||
#: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
|
||
#: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
|
||
#: actions/login.php:120 actions/recoverpassword.php:372
|
||
#: actions/register.php:235 actions/login.php:122
|
||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:242
|
||
msgid "Error setting user."
|
||
msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario."
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:131
|
||
msgid "Error updating profile"
|
||
msgstr "Acounteceu un erro actualizando o usuario"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||
msgid "Error updating remote profile"
|
||
msgstr "Acounteceu un erro actualizando o perfil remoto"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
|
||
#: actions/recoverpassword.php:86
|
||
msgid "Error with confirmation code."
|
||
msgstr "Acounteceu un erro co código de confirmación."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:117 actions/finishopenidlogin.php:116
|
||
msgid "Existing nickname"
|
||
msgstr "Alcume existente"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570 lib/action.php:663
|
||
#: lib/action.php:708 lib/action.php:723
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "Preguntas frecuentes"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
|
||
#: actions/avatarsettings.php:397 actions/avatarsettings.php:349
|
||
msgid "Failed updating avatar."
|
||
msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar."
|
||
|
||
#: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
|
||
#: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
|
||
#: actions/allrss.php:110 actions/allrss.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for friends of %s"
|
||
msgstr "Fonte para os amigos de %s"
|
||
|
||
#: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
|
||
#: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
|
||
#: actions/repliesrss.php:71 actions/replies.php:136 actions/replies.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for replies to %s"
|
||
msgstr "Fonte para as contestacións de %s"
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
|
||
#: actions/tag.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for tag %s"
|
||
msgstr "Fonte para a etiqueta %s"
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:83
|
||
msgid "Find content of notices"
|
||
msgstr "Atopar no contido dos chíos"
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:81
|
||
msgid "Find people on this site"
|
||
msgstr "Atopar xente neste sitio"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:122 actions/login.php:247 actions/login.php:255
|
||
msgid "For security reasons, please re-enter your user name and password before changing your settings."
|
||
msgstr "Por razóns de seguranza, por favor re-insire o teu nome de usuario e contrasinal antes de cambiar as túas preferenzas."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
|
||
#: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
|
||
#: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
|
||
#: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
|
||
#: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
|
||
#: actions/showgroup.php:237 actions/showstream.php:255
|
||
#: actions/tagother.php:104 actions/register.php:437 actions/showgroup.php:242
|
||
#: actions/showstream.php:220 lib/groupeditform.php:157
|
||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:441
|
||
#: actions/showgroup.php:247 actions/showstream.php:267
|
||
msgid "Full name"
|
||
msgstr "Nome completo"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
|
||
#: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
|
||
#: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
|
||
#: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
|
||
#: actions/updateprofile.php:97 actions/updateprofile.php:99
|
||
#: actions/editgroup.php:197 actions/newgroup.php:147
|
||
#: actions/profilesettings.php:203 actions/register.php:208
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
|
||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
|
||
#: actions/register.php:214
|
||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||
msgstr "O nome completo é demasiado longo (max 255 car)."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
|
||
#: lib/action.php:421 lib/action.php:659 lib/action.php:446 lib/action.php:704
|
||
#: lib/action.php:456 lib/action.php:719
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Axuda"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
|
||
#: lib/facebookaction.php:200 lib/action.php:393 lib/facebookaction.php:213
|
||
#: lib/action.php:417 lib/action.php:430
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Persoal"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
|
||
#: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
|
||
#: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
|
||
#: lib/groupeditform.php:146 actions/register.php:442
|
||
#: lib/groupeditform.php:161 actions/profilesettings.php:115
|
||
#: actions/register.php:446
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Páxina persoal"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
|
||
#: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
|
||
#: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
|
||
#: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
|
||
#: actions/editgroup.php:194 actions/newgroup.php:144
|
||
#: actions/profilesettings.php:200 actions/register.php:205
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
|
||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
|
||
#: actions/register.php:211
|
||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||
msgstr "A páxina persoal semella que non é unha URL válida."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
|
||
#: actions/emailsettings.php:173 actions/emailsettings.php:178
|
||
#: actions/emailsettings.php:185
|
||
msgid "I want to post notices by email."
|
||
msgstr "Quero enviar chíos dende o mail."
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
|
||
#: lib/connectsettingsaction.php:104 lib/connectsettingsaction.php:110
|
||
msgid "IM"
|
||
msgstr "IM"
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
|
||
#: actions/imsettings.php:118 actions/imsettings.php:124
|
||
msgid "IM Address"
|
||
msgstr "Enderezo de IM"
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
|
||
#: actions/imsettings.php:59
|
||
msgid "IM Settings"
|
||
msgstr "Configuracións de IM"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:116 actions/finishopenidlogin.php:115
|
||
msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID."
|
||
msgstr "Se xa tes unha conta, accede co teu usuario e contrasinal para conectar co teu OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:45 actions/openidsettings.php:96
|
||
msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"."
|
||
msgstr "Se queres engadir un enderezo OpenID á tua conta, insirea na caixa de embaixo e fai clic en \"Engadir\"."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:137 actions/recoverpassword.php:152
|
||
msgid "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the email address you have stored in your account."
|
||
msgstr "Se esquenceches ou perdeches a túa contrasinal, podes obter unha nova no enderezo de correo que configuraches na túa conta."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
|
||
#: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
|
||
#: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140
|
||
#: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
|
||
msgid "Incoming email"
|
||
msgstr "Correo Entrante"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
|
||
#: actions/emailsettings.php:443 actions/emailsettings.php:450
|
||
#: actions/smssettings.php:518 actions/smssettings.php:519
|
||
#: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
|
||
msgid "Incoming email address removed."
|
||
msgstr "Dirección de correo entrante eliminada."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
|
||
#: actions/passwordsettings.php:153 actions/passwordsettings.php:158
|
||
#: actions/passwordsettings.php:164
|
||
msgid "Incorrect old password"
|
||
msgstr "Contrasinal actual incorrecta"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
|
||
#: actions/login.php:132 actions/facebookhome.php:130 actions/login.php:114
|
||
#: actions/facebookhome.php:129 actions/login.php:116
|
||
msgid "Incorrect username or password."
|
||
msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:265 actions/recoverpassword.php:304
|
||
#: actions/recoverpassword.php:322 actions/recoverpassword.php:325
|
||
msgid "Instructions for recovering your password have been sent to the email address registered to your account."
|
||
msgstr "As instruccións para recuperar a túa contrasinal foron enviadas ó enderezo de correo da túa conta."
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
|
||
#: actions/updateprofile.php:118 actions/updateprofile.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
|
||
msgstr "URL do avatar '%s' inválido"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
|
||
#: actions/invite.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid email address: %s"
|
||
msgstr "Dirección de correo Inválida: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
|
||
#: actions/updateprofile.php:102 actions/updateprofile.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid homepage '%s'"
|
||
msgstr "Páxina persoal '%s' inválida"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
|
||
#: actions/updateprofile.php:86 actions/updateprofile.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid license URL '%s'"
|
||
msgstr "URL de licenza '%s' inválida"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
|
||
#: actions/postnotice.php:66 actions/postnotice.php:84
|
||
msgid "Invalid notice content"
|
||
msgstr "Contido do chío inválido"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
|
||
#: actions/postnotice.php:72
|
||
msgid "Invalid notice uri"
|
||
msgstr "Enderezo de chío inválido"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
|
||
#: actions/postnotice.php:77
|
||
msgid "Invalid notice url"
|
||
msgstr "Enderezo de chío inválido"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
|
||
#: actions/updateprofile.php:91 actions/updateprofile.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid profile URL '%s'."
|
||
msgstr "Enderezo de perfil inválido '%s'."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:135 actions/remotesubscribe.php:159
|
||
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||
msgstr "Enderezo de perfil inválido (formato incorrecto)"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
|
||
msgid "Invalid profile URL returned by server."
|
||
msgstr "Enderezo de perfil inválido devolto polo servidor."
|
||
|
||
#: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:69
|
||
msgid "Invalid size."
|
||
msgstr "Tamaño inválido."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
|
||
#: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
|
||
#: actions/register.php:103 actions/register.php:121
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
|
||
#: actions/register.php:211 actions/finishopenidlogin.php:284
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:307 actions/register.php:230
|
||
#: actions/register.php:251 actions/register.php:237 actions/register.php:258
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr "Usuario ou contrasinal inválidos."
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
|
||
#: actions/invite.php:104 actions/invite.php:110
|
||
msgid "Invitation(s) sent"
|
||
msgstr "Invitación(s) enviada(s)."
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
|
||
#: actions/invite.php:138 actions/invite.php:144
|
||
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
|
||
msgstr "Invitación(s) enviada(s) á seguinte xente:"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
|
||
#: lib/subgroupnav.php:103 lib/facebookaction.php:220 lib/action.php:429
|
||
#: lib/facebookaction.php:221 lib/subgroupnav.php:105 lib/action.php:439
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Invitar"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
|
||
#: actions/invite.php:106 actions/invite.php:112
|
||
msgid "Invite new users"
|
||
msgstr "Invitar a novos usuarios"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609 lib/action.php:706
|
||
#: lib/action.php:756 lib/action.php:771
|
||
#, php-format
|
||
msgid "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||
msgstr "Correndo o software de microblogaxe [StatusNet](http://status.net/), versión %s, dispoñible baixo licenza [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
|
||
#: actions/imsettings.php:296 actions/imsettings.php:302
|
||
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
|
||
msgstr "O identificador de Jabber xa pertence a outro usuario."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
|
||
#: actions/imsettings.php:120 actions/imsettings.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
|
||
msgstr "Enderezo Jabber ou GTalk, coma \"NomeUsuario@Exemplo.org\". Primeiro, asegurate de engadir %s á tua lista de contactos no teu cliente de IM ou no GTalk."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
|
||
#: actions/profilesettings.php:128 actions/profilesettings.php:129
|
||
#: actions/profilesettings.php:144
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Linguaxe"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
|
||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/profilesettings.php:218
|
||
#: actions/profilesettings.php:234
|
||
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
|
||
msgstr "A Linguaxe é demasiado longa (max 50 car.)."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
|
||
#: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
|
||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
|
||
#: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
|
||
#: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
|
||
#: lib/profilelist.php:125 actions/showgroup.php:246
|
||
#: actions/showstream.php:264 actions/tagother.php:112 lib/profilelist.php:123
|
||
#: actions/register.php:454 actions/showgroup.php:251
|
||
#: actions/showstream.php:229 actions/userauthorization.php:128
|
||
#: lib/groupeditform.php:171 lib/profilelist.php:185
|
||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:464
|
||
#: actions/showgroup.php:256 actions/showstream.php:282
|
||
#: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
|
||
#: lib/profilelist.php:218
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Localización"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
|
||
#: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
|
||
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
|
||
#: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
|
||
#: actions/updateprofile.php:112 actions/updateprofile.php:114
|
||
#: actions/editgroup.php:203 actions/newgroup.php:153
|
||
#: actions/profilesettings.php:209 actions/register.php:214
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
|
||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
|
||
#: actions/register.php:221
|
||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||
msgstr "A localización é demasiado longa (max 255 car.)."
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
|
||
#: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
|
||
#: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
|
||
#: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
|
||
#: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75 actions/login.php:169
|
||
#: actions/login.php:222 actions/openidlogin.php:121 lib/action.php:412
|
||
#: lib/facebookaction.php:293 lib/facebookaction.php:319 lib/action.php:443
|
||
#: lib/facebookaction.php:295 lib/facebookaction.php:321 actions/login.php:177
|
||
#: actions/login.php:230 lib/action.php:453 lib/logingroupnav.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Inicio de sesión"
|
||
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
|
||
#: actions/openidlogin.php:62 actions/openidlogin.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
|
||
msgstr "Acceder con unha conta [OpenID](%%doc.openid%%)."
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:126 actions/login.php:251
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
|
||
msgstr "Accede co teu nome de usuario e contrasinal. ¿Non tes un todavía?? [Rexistra](%%action.register%%) unha nova conta, ou accede co teu enderezo [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332 lib/action.php:409
|
||
#: lib/action.php:435 lib/action.php:445
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Sair"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
|
||
#: actions/register.php:393 actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||
msgstr "Nome máis longo, preferiblemente o teu nome \"real\""
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
|
||
#: lib/facebookaction.php:320 actions/login.php:228 lib/facebookaction.php:325
|
||
#: lib/facebookaction.php:327 actions/login.php:236
|
||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||
msgstr "¿Perdeches a contrasinal?"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
|
||
#: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
|
||
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
|
||
#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
|
||
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
|
||
msgstr "Crear unha nova dirección de correo para enviar, elimina a antiga."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
|
||
#: actions/emailsettings.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
|
||
msgstr "Xestina como recibir correo dende %%site.name%%."
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
|
||
#: actions/showstream.php:480 lib/profileaction.php:182
|
||
msgid "Member since"
|
||
msgstr "Membro dende"
|
||
|
||
#: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
|
||
#: actions/userrss.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Microblog by %s"
|
||
msgstr "Microblogue por %s"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:304 actions/smssettings.php:464
|
||
#: actions/smssettings.php:476
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
|
||
msgstr "Operadora móbil do teu teléfono. Se sabes se a operadora acepta SMS sobre email e non está listada aquí, envianos unha mensaxe para incluilo en %s."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
|
||
#: actions/register.php:430 actions/finishopenidlogin.php:106
|
||
#: actions/register.php:477 actions/register.php:487
|
||
msgid "My text and files are available under "
|
||
msgstr "O meu texto e arquivos están dispoñibles baixo licenza "
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
|
||
#: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
|
||
#: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
|
||
#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Novo"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286 lib/mail.php:285
|
||
#, php-format
|
||
msgid "New email address for posting to %s"
|
||
msgstr "Nova dirección de email para posterar en %s"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
|
||
#: actions/emailsettings.php:465 actions/emailsettings.php:472
|
||
#: actions/smssettings.php:542 actions/smssettings.php:543
|
||
#: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
|
||
msgid "New incoming email address added."
|
||
msgstr "Engadida nova dirección de correo entrante."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:99 actions/finishopenidlogin.php:98
|
||
msgid "New nickname"
|
||
msgstr "Novo alcume"
|
||
|
||
#: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
|
||
#: actions/newnotice.php:68 actions/newnotice.php:69
|
||
msgid "New notice"
|
||
msgstr "Novo chío"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
|
||
#: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
|
||
#: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
|
||
#: actions/recoverpassword.php:232 actions/passwordsettings.php:107
|
||
#: actions/recoverpassword.php:235
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nova contrasinal"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:314 actions/recoverpassword.php:361
|
||
#: actions/recoverpassword.php:379 actions/recoverpassword.php:382
|
||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||
msgstr "A nova contrasinal gardouse correctamente. Xa estas logueado."
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
|
||
#: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
|
||
#: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
|
||
#: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
|
||
#: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
|
||
#: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
|
||
#: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137 actions/login.php:211
|
||
#: actions/showgroup.php:226 actions/showstream.php:244
|
||
#: actions/tagother.php:94 lib/facebookaction.php:312 actions/register.php:413
|
||
#: actions/showgroup.php:231 actions/showstream.php:209
|
||
#: lib/facebookaction.php:314 lib/groupeditform.php:152 actions/login.php:219
|
||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:417
|
||
#: actions/showgroup.php:236 actions/showstream.php:249
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Alcume"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
|
||
#: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
|
||
#: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
|
||
#: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
|
||
#: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
|
||
#: actions/register.php:159 actions/editgroup.php:185
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:231 actions/newgroup.php:135
|
||
#: actions/profilesettings.php:215 actions/register.php:196
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
|
||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
|
||
#: actions/register.php:202
|
||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||
msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
|
||
#: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
|
||
#: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
|
||
#: actions/updateprofile.php:81 actions/editgroup.php:179
|
||
#: actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
|
||
#: actions/updateprofile.php:83 actions/editgroup.php:181
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:221 actions/newgroup.php:131
|
||
#: actions/profilesettings.php:193 actions/register.php:193
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
|
||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
|
||
#: actions/register.php:199
|
||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||
msgstr "O alcume debe ter só letras minúsculas e números, e sen espazos."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:210 actions/finishopenidlogin.php:226
|
||
msgid "Nickname not allowed."
|
||
msgstr "Alcume non permitido."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:106 actions/remotesubscribe.php:130
|
||
msgid "Nickname of the user you want to follow"
|
||
msgstr "Alcume de usuario que queres"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
|
||
#: actions/recoverpassword.php:186 actions/recoverpassword.php:191
|
||
msgid "Nickname or email"
|
||
msgstr "Alcume ou email"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
|
||
#: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
|
||
#: actions/deletenotice.php:116 actions/block.php:149
|
||
#: actions/deletenotice.php:115 actions/groupblock.php:176
|
||
#: actions/deletenotice.php:145
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
|
||
#: actions/imsettings.php:279 actions/imsettings.php:285
|
||
msgid "No Jabber ID."
|
||
msgstr "Sen Identificador de Jabber."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
|
||
#: actions/userauthorization.php:153 actions/userauthorization.php:192
|
||
#: actions/userauthorization.php:225
|
||
msgid "No authorization request!"
|
||
msgstr "Sen petición de autorización!"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
|
||
#: actions/smssettings.php:299 actions/smssettings.php:311
|
||
msgid "No carrier selected."
|
||
msgstr "Non se seleccionou unha operadora."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
|
||
#: actions/smssettings.php:486 actions/smssettings.php:498
|
||
msgid "No code entered"
|
||
msgstr "Non se inseriu ningún código"
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
|
||
#: actions/confirmaddress.php:75
|
||
msgid "No confirmation code."
|
||
msgstr "Sen código de confirmación."
|
||
|
||
#: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
|
||
#: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
|
||
#: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
|
||
#: actions/newmessage.php:142 actions/newnotice.php:131 lib/command.php:223
|
||
#: actions/newnotice.php:162 lib/command.php:216 actions/newmessage.php:144
|
||
#: actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 lib/command.php:424
|
||
msgid "No content!"
|
||
msgstr "Sen contido!"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
|
||
#: actions/emailsettings.php:304 actions/emailsettings.php:311
|
||
#: actions/emailsettings.php:319
|
||
msgid "No email address."
|
||
msgstr "Non se inseriu unha dirección de correo"
|
||
|
||
#: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
|
||
msgid "No id."
|
||
msgstr "Sen id."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
|
||
#: actions/emailsettings.php:430 actions/emailsettings.php:437
|
||
#: actions/smssettings.php:505 actions/smssettings.php:506
|
||
#: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
|
||
msgid "No incoming email address."
|
||
msgstr "Non hai direccións de correo entrante"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
|
||
msgid "No nickname provided by remote server."
|
||
msgstr "O servidor remoto non proporcionou un alcume."
|
||
|
||
#: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
|
||
#: actions/leavegroup.php:76
|
||
msgid "No nickname."
|
||
msgstr "Sen alcume."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
|
||
#: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
|
||
#: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
|
||
#: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
|
||
#: actions/smssettings.php:358 actions/emailsettings.php:370
|
||
#: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
|
||
#: actions/smssettings.php:370
|
||
msgid "No pending confirmation to cancel."
|
||
msgstr "Non hai ningunha confirmación pendente para cancelar."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
|
||
#: actions/smssettings.php:294 actions/smssettings.php:306
|
||
msgid "No phone number."
|
||
msgstr "Non hai ningún número de teléfono."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
|
||
msgid "No profile URL returned by server."
|
||
msgstr "O servidor non voltou ningún enderezo de perfil."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
|
||
#: actions/recoverpassword.php:266 actions/recoverpassword.php:284
|
||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
||
msgid "No registered email address for that user."
|
||
msgstr "Non hai un enderezo de correo rexistrado para ese usuario."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
|
||
#: actions/userauthorization.php:57
|
||
msgid "No request found!"
|
||
msgstr "¡Non se atoparon peticións!"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
|
||
#: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
|
||
#: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
|
||
#: actions/peoplesearch.php:85 actions/noticesearch.php:117
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr "Non se atoparon resultados"
|
||
|
||
#: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:64
|
||
msgid "No size."
|
||
msgstr "Sen tamaño."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:446 actions/twitapifavorites.php:118
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:470 actions/twitapifavorites.php:169
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:426 actions/apifavoritecreate.php:108
|
||
#: actions/apifavoritedestroy.php:109 actions/apistatusesdestroy.php:113
|
||
msgid "No status found with that ID."
|
||
msgstr "Non se atopou un estado con ese ID."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:418 actions/twitapistatuses.php:442
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:399 actions/apistatusesshow.php:144
|
||
msgid "No status with that ID found."
|
||
msgstr "Non existe ningún estado con esa ID atopada."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
|
||
#: actions/openidsettings.php:222
|
||
msgid "No such OpenID."
|
||
msgstr "Ningún OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
|
||
#: actions/doc.php:69
|
||
msgid "No such document."
|
||
msgstr "Ningún documento."
|
||
|
||
#: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
|
||
#: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
|
||
#: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
|
||
#: lib/deleteaction.php:51 actions/deletenotice.php:52
|
||
#: actions/shownotice.php:92
|
||
msgid "No such notice."
|
||
msgstr "Ningún chío."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
|
||
#: actions/recoverpassword.php:62
|
||
msgid "No such recovery code."
|
||
msgstr "Ningún código de recuperación."
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
|
||
#: actions/postnotice.php:60
|
||
msgid "No such subscription"
|
||
msgstr "Ningunha subscripción"
|
||
|
||
#: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
|
||
#: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
|
||
#: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
|
||
#: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
|
||
#: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
|
||
#: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
|
||
#: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
|
||
#: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
|
||
#: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
|
||
#: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
|
||
#: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
|
||
#: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
|
||
#: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
|
||
#: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
|
||
#: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
|
||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
|
||
#: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
|
||
#: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
|
||
#: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
|
||
#: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
|
||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109 actions/all.php:56 actions/allrss.php:68
|
||
#: actions/favoritesrss.php:74 lib/command.php:140 lib/command.php:185
|
||
#: lib/command.php:234 lib/command.php:271 lib/mailbox.php:84
|
||
#: actions/all.php:38 actions/foaf.php:58 actions/replies.php:72
|
||
#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:39 lib/command.php:133
|
||
#: lib/command.php:178 lib/command.php:227 lib/command.php:264
|
||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:112
|
||
#: actions/all.php:74 actions/remotesubscribe.php:145 actions/xrds.php:71
|
||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
|
||
#: lib/command.php:411 lib/command.php:466
|
||
msgid "No such user."
|
||
msgstr "Ningún usuario."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
|
||
#: actions/recoverpassword.php:251 actions/recoverpassword.php:269
|
||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
||
msgid "No user with that email address or username."
|
||
msgstr "Non hai ningún usuario con isa dirección de correo ou nome de usuario."
|
||
|
||
#: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
|
||
msgid "Nobody to show!"
|
||
msgstr "Ninguén para amosar"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
|
||
#: actions/recoverpassword.php:66
|
||
msgid "Not a recovery code."
|
||
msgstr "Non é un código de recuperación."
|
||
|
||
#: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
|
||
#: scripts/maildaemon.php:53 scripts/maildaemon.php:52
|
||
msgid "Not a registered user."
|
||
msgstr "Non é un usuario rexistrado."
|
||
|
||
#: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
|
||
#: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
|
||
#: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
|
||
#: lib/twitterapi.php:566 lib/twitterapi.php:483 lib/twitterapi.php:511
|
||
#: lib/twitterapi.php:601 lib/twitterapi.php:620 lib/twitterapi.php:648
|
||
#: lib/twitterapi.php:741 actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200
|
||
#: lib/api.php:954 lib/api.php:982 lib/api.php:1092
|
||
msgid "Not a supported data format."
|
||
msgstr "Non é un formato de datos soportado."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
|
||
#: actions/imsettings.php:290 actions/imsettings.php:296
|
||
msgid "Not a valid Jabber ID"
|
||
msgstr "Non é un Identificador de Jabber válido"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
|
||
#: lib/openid.php:143
|
||
msgid "Not a valid OpenID."
|
||
msgstr "Non é un enderezo OpenID válido."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
|
||
#: actions/emailsettings.php:315 actions/emailsettings.php:322
|
||
#: actions/emailsettings.php:330
|
||
msgid "Not a valid email address"
|
||
msgstr "Non é unha dirección de correo válida"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
|
||
#: actions/register.php:189 actions/register.php:195
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Non é un enderezo de correo válido."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
|
||
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
|
||
#: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
|
||
#: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
|
||
#: actions/editgroup.php:188 actions/newgroup.php:138
|
||
#: actions/profilesettings.php:196 actions/register.php:198
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
|
||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
|
||
#: actions/register.php:204
|
||
msgid "Not a valid nickname."
|
||
msgstr "Non é un alcume válido."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:159
|
||
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
|
||
msgstr "Non é un enderezo de perfil válido (servizos incorrectos)."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:152
|
||
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
|
||
msgstr "Non é un enderezo de perfil válido (non está definido ningún XRDS)."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:143
|
||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
|
||
msgstr "Non é un enderezo de perfil válido (non ten documento YADIS)."
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
|
||
#: lib/imagefile.php:87 lib/imagefile.php:90 lib/imagefile.php:91
|
||
#: lib/imagefile.php:96
|
||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||
msgstr "Non é unha imaxe ou está corrupta."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
|
||
msgid "Not authorized."
|
||
msgstr "Non está autorizado."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
|
||
msgid "Not expecting this response!"
|
||
msgstr "¡Non esperaba esa resposta!"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:309 actions/twitapistatuses.php:327
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:284 actions/apistatusesupdate.php:186
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Non atopado"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
|
||
#: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
|
||
#: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
|
||
#: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
|
||
#: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
|
||
#: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
|
||
#: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
|
||
#: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
|
||
#: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
|
||
#: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
|
||
#: lib/settingsaction.php:72 actions/newmessage.php:87 actions/favor.php:62
|
||
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
|
||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newnotice.php:88
|
||
#: actions/deletenotice.php:67 actions/logout.php:69 actions/newnotice.php:89
|
||
#: actions/unsubscribe.php:52
|
||
msgid "Not logged in."
|
||
msgstr "Non está logueado."
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122 lib/subs.php:124
|
||
msgid "Not subscribed!."
|
||
msgstr "Non está suscrito!"
|
||
|
||
#: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
|
||
#: actions/opensearch.php:67
|
||
msgid "Notice Search"
|
||
msgstr "Procura de Chíos"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
|
||
#: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
|
||
#: actions/showstream.php:192
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s"
|
||
msgstr "Fonte de chíos para %s"
|
||
|
||
#: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
|
||
#: actions/shownotice.php:94 actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
|
||
msgid "Notice has no profile"
|
||
msgstr "O chío non ten perfil"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
|
||
#: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
|
||
#: lib/noticelist.php:87 lib/facebookaction.php:581 lib/mailbox.php:118
|
||
#: actions/conversation.php:149 lib/facebookaction.php:572
|
||
#: lib/profileaction.php:206 actions/conversation.php:154
|
||
msgid "Notices"
|
||
msgstr "Chíos"
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
|
||
#: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41 actions/tag.php:49 actions/tag.php:57
|
||
#: actions/twitapitags.php:69 actions/apitimelinetag.php:101
|
||
#: actions/tag.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notices tagged with %s"
|
||
msgstr "Chíos tagueados con %s"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
|
||
#: actions/passwordsettings.php:97 actions/passwordsettings.php:103
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Contrasinal antiga"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
|
||
#: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
|
||
#: lib/logingroupnav.php:81 lib/action.php:418
|
||
msgid "OpenID"
|
||
msgstr "OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:73 actions/finishopenidlogin.php:72
|
||
msgid "OpenID Account Setup"
|
||
msgstr "Configuración de conta OpenID"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
|
||
#: lib/openid.php:269
|
||
msgid "OpenID Auto-Submit"
|
||
msgstr "Auto-Envío de OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
|
||
#: actions/openidlogin.php:89
|
||
msgid "OpenID Login"
|
||
msgstr "Acceso OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
|
||
#: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
|
||
#: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
|
||
#: actions/openidlogin.php:111
|
||
msgid "OpenID URL"
|
||
msgstr "Enderezo OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:129
|
||
msgid "OpenID authentication cancelled."
|
||
msgstr "Autenticación OpenID cancelada."
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenID authentication failed: %s"
|
||
msgstr "A autenticación OpenID fallou: %s"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
|
||
#: lib/openid.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenID failure: %s"
|
||
msgstr "Fallou o OpenID: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
|
||
#: actions/openidsettings.php:231
|
||
msgid "OpenID removed."
|
||
msgstr "OpenID eliminado."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
|
||
#: actions/openidsettings.php:59
|
||
msgid "OpenID settings"
|
||
msgstr "Configuracións de OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
|
||
#: actions/invite.php:186 actions/invite.php:188 actions/invite.php:194
|
||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||
msgstr "Opcionalmente engadir unha mensaxe persoal á invitación."
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
|
||
#: lib/imagefile.php:75 lib/imagefile.php:79 lib/imagefile.php:80
|
||
msgid "Partial upload."
|
||
msgstr "Carga parcial."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
|
||
#: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
|
||
#: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
|
||
#: actions/login.php:231 actions/register.php:372
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
|
||
#: actions/login.php:214 lib/facebookaction.php:315
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:117 actions/register.php:418
|
||
#: lib/facebookaction.php:317 actions/login.php:222 actions/register.php:422
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:114
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Contrasinal"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
|
||
#: actions/recoverpassword.php:335 actions/recoverpassword.php:353
|
||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||
msgstr "A contrasinal e a súa confirmación non coinciden."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
|
||
#: actions/recoverpassword.php:331 actions/recoverpassword.php:349
|
||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||
msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
|
||
#: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
|
||
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
|
||
#: actions/recoverpassword.php:207 actions/recoverpassword.php:319
|
||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
||
msgid "Password recovery requested"
|
||
msgstr "Petición de recuperación de contrasinal"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
|
||
#: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
|
||
#: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
|
||
#: actions/passwordsettings.php:178 actions/recoverpassword.php:208
|
||
#: actions/passwordsettings.php:184 actions/recoverpassword.php:211
|
||
msgid "Password saved."
|
||
msgstr "Contrasinal gardada."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
|
||
#: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
|
||
#: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
|
||
#: actions/passwordsettings.php:150 actions/register.php:220
|
||
#: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:227
|
||
msgid "Passwords don't match."
|
||
msgstr "As contrasinais non coinciden"
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:80
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Xente"
|
||
|
||
#: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
|
||
#: actions/opensearch.php:64
|
||
msgid "People Search"
|
||
msgstr "Procurar xente"
|
||
|
||
#: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
|
||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||
msgid "People search"
|
||
msgstr "Procurar xente."
|
||
|
||
#: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:99
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Persoal"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
|
||
#: actions/invite.php:184 actions/invite.php:186 actions/invite.php:192
|
||
msgid "Personal message"
|
||
msgstr "Mensaxe persoal"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
|
||
#: actions/smssettings.php:128 actions/smssettings.php:140
|
||
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
|
||
msgstr "Número de teléfono, sen puntuacións ou espazos, co código de área"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:78
|
||
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Cancel\"."
|
||
msgstr "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Cancel\"."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
|
||
#: actions/imsettings.php:142 actions/imsettings.php:148
|
||
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
|
||
msgstr "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
|
||
#: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
|
||
#: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
|
||
#: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
|
||
#: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
|
||
#: actions/twittersettings.php:134 actions/twittersettings.php:137
|
||
#: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
|
||
#: actions/smssettings.php:169
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
|
||
#: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
|
||
#: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
|
||
#: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
|
||
#: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
|
||
#: actions/emailsettings.php:293 actions/othersettings.php:173
|
||
#: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
|
||
#: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
|
||
msgid "Preferences saved."
|
||
msgstr "Preferencias gardadas."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
|
||
#: actions/profilesettings.php:129 actions/profilesettings.php:130
|
||
#: actions/profilesettings.php:145
|
||
msgid "Preferred language"
|
||
msgstr "Linguaxe preferida"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572 lib/action.php:665
|
||
#: lib/action.php:715 lib/action.php:730
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Privacidade"
|
||
|
||
#: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
|
||
#: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
|
||
#: classes/Notice.php:178 classes/Notice.php:188 classes/Notice.php:206
|
||
#: classes/Notice.php:216 classes/Notice.php:232 classes/Notice.php:268
|
||
#: classes/Notice.php:293
|
||
msgid "Problem saving notice."
|
||
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
|
||
#: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Perfil"
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:109 actions/remotesubscribe.php:133
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "Enderezo de perfil"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
|
||
#: actions/profilesettings.php:58 actions/profilesettings.php:60
|
||
msgid "Profile settings"
|
||
msgstr "Configuración de perfil"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
|
||
#: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
|
||
#: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
|
||
#: actions/updateprofile.php:58
|
||
msgid "Profile unknown"
|
||
msgstr "Perfil descoñecido"
|
||
|
||
#: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
|
||
msgid "Public Stream Feed"
|
||
msgstr "Sindicación do Fio Público"
|
||
|
||
#: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:77 actions/public.php:112 lib/publicgroupnav.php:79
|
||
#: actions/public.php:120 actions/public.php:131
|
||
msgid "Public timeline"
|
||
msgstr "Liña de tempo pública"
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
|
||
#: actions/imsettings.php:153 actions/imsettings.php:159
|
||
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
|
||
msgstr "Publicar unha MicroID dende a miña dirección de Jabber/GTalk."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
|
||
#: actions/emailsettings.php:178 actions/emailsettings.php:183
|
||
#: actions/emailsettings.php:191
|
||
msgid "Publish a MicroID for my email address."
|
||
msgstr "Publicar unha MicroID dende a miña dirección de correo."
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
|
||
#: actions/tag.php:76
|
||
msgid "Recent Tags"
|
||
msgstr "Tags Recentes"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
|
||
#: actions/recoverpassword.php:190 actions/recoverpassword.php:197
|
||
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
|
||
msgid "Recover"
|
||
msgstr "Recuperar"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
|
||
#: actions/recoverpassword.php:198 actions/recoverpassword.php:206
|
||
#: actions/recoverpassword.php:209
|
||
msgid "Recover password"
|
||
msgstr "Recuperar contrasinal"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
|
||
#: actions/recoverpassword.php:73
|
||
msgid "Recovery code for unknown user."
|
||
msgstr "Código de recuperación para usuario descoñecido."
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
|
||
#: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
|
||
#: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
|
||
#: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
|
||
#: actions/register.php:438 lib/action.php:415 lib/facebookaction.php:279
|
||
#: actions/register.php:108 actions/register.php:486 lib/action.php:440
|
||
#: lib/facebookaction.php:281 actions/register.php:496 lib/action.php:450
|
||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Rexistrar"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:195 actions/finishopenidlogin.php:204
|
||
#: actions/register.php:129
|
||
msgid "Registration not allowed."
|
||
msgstr "Non se permite o rexistro neste intre."
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
|
||
#: actions/register.php:67 actions/register.php:106
|
||
msgid "Registration successful"
|
||
msgstr "Xa estas rexistrado!!"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
|
||
#: actions/userauthorization.php:144 actions/userauthorization.php:179
|
||
#: actions/userauthorization.php:211
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Rexeitar"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
|
||
#: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
|
||
#: actions/register.php:414 actions/login.php:217 actions/openidlogin.php:116
|
||
#: actions/register.php:461 actions/login.php:225 actions/register.php:471
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Lembrarme"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
|
||
#: actions/updateprofile.php:74 actions/updateprofile.php:76
|
||
msgid "Remote profile with no matching profile"
|
||
msgstr "Non hai ningún perfil que coincida co perfil remoto"
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:88 actions/remotesubscribe.php:112
|
||
msgid "Remote subscribe"
|
||
msgstr "Suscrición remota"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
|
||
#: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
|
||
#: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
|
||
#: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
|
||
#: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
|
||
#: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
|
||
#: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
|
||
#: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
|
||
#: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
|
||
#: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
|
||
#: actions/twittersettings.php:118 actions/emailsettings.php:107
|
||
#: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:108
|
||
#: actions/smssettings.php:115 actions/smssettings.php:158
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
|
||
#: actions/openidsettings.php:123
|
||
msgid "Remove OpenID"
|
||
msgstr "Eliminar OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:73 actions/openidsettings.php:128
|
||
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first."
|
||
msgstr "Eliminando o teu enderezo OpenID vaiche ser imposible acceder! Se queres eliminalo, primeiro engade outro enderezo OpenID."
|
||
|
||
#: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:104
|
||
msgid "Replies"
|
||
msgstr "Respostas"
|
||
|
||
#: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
|
||
#: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
|
||
#: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:104 actions/replies.php:118
|
||
#: actions/replies.php:117 lib/personalgroupnav.php:105
|
||
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies to %s"
|
||
msgstr "Replies to %s"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
|
||
#: actions/recoverpassword.php:223 actions/recoverpassword.php:240
|
||
#: actions/recoverpassword.php:243
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Restaurar"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
|
||
#: actions/recoverpassword.php:197 actions/recoverpassword.php:205
|
||
#: actions/recoverpassword.php:208
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Restaurar contrasinal"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
|
||
#: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
|
||
#: actions/subscriptions.php:125 actions/subscriptions.php:184
|
||
#: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "SMS"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
|
||
#: actions/smssettings.php:126 actions/smssettings.php:138
|
||
msgid "SMS Phone number"
|
||
msgstr "Número de Teléfono do SMS"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
|
||
#: actions/smssettings.php:58
|
||
msgid "SMS Settings"
|
||
msgstr "Configuracións de SMS"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437 lib/mail.php:438
|
||
msgid "SMS confirmation"
|
||
msgstr "Confirmación de SMS"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
|
||
#: actions/recoverpassword.php:222 actions/recoverpassword.php:237
|
||
#: actions/recoverpassword.php:240
|
||
msgid "Same as password above"
|
||
msgstr "Igual que a contrasinal de enriba"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
|
||
#: actions/register.php:377 actions/register.php:423 actions/register.php:427
|
||
msgid "Same as password above. Required."
|
||
msgstr "A mesma contrasinal que arriba. Requerido."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
|
||
#: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
|
||
#: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
|
||
#: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
|
||
#: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
|
||
#: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
|
||
#: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
|
||
#: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
|
||
#: lib/groupeditform.php:171 actions/emailsettings.php:187
|
||
#: actions/subscriptions.php:126 actions/tagother.php:154
|
||
#: actions/twittersettings.php:164 actions/othersettings.php:119
|
||
#: actions/profilesettings.php:152 actions/subscriptions.php:185
|
||
#: actions/twittersettings.php:180 lib/designsettings.php:256
|
||
#: lib/groupeditform.php:196 actions/emailsettings.php:195
|
||
#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
|
||
#: actions/profilesettings.php:167 actions/smssettings.php:181
|
||
#: actions/subscriptions.php:203 lib/groupeditform.php:202
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Gardar"
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
|
||
#: lib/util.php:316 lib/action.php:325 lib/action.php:396 lib/action.php:448
|
||
#: lib/action.php:459
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Buscar"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
|
||
#: actions/noticesearch.php:127
|
||
msgid "Search Stream Feed"
|
||
msgstr "Procura no Fío"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
|
||
#: actions/noticesearch.php:57 actions/noticesearch.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
msgstr "Procurar chíos en %%site.name%% polos seus contidos. Separa os termos de procura por espazos, deben ter 3 caracteres ou máis."
|
||
|
||
#: ../actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
msgstr "Procurar xente en %%site.name%% pola seu nome, localización, ou intereses. Separa os termos por espazos; deben ter 3 caracteres ou máis."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
|
||
#: actions/smssettings.php:457 actions/smssettings.php:469
|
||
msgid "Select a carrier"
|
||
msgstr "Selecciona unha operadora"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
|
||
#: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
|
||
#: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177 actions/invite.php:189
|
||
#: lib/messageform.php:165 actions/invite.php:191 lib/messageform.php:157
|
||
#: lib/noticeform.php:179 actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181
|
||
#: lib/noticeform.php:208
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
|
||
#: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
|
||
#: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
|
||
#: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
|
||
msgid "Send email to this address to post new notices."
|
||
msgstr "Enviar un correo a esta dirección para enviar novos chíos."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
|
||
#: actions/emailsettings.php:152 actions/emailsettings.php:158
|
||
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
|
||
msgstr "Envíame chios de novas suscricións por email."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
|
||
#: actions/imsettings.php:137 actions/imsettings.php:143
|
||
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
|
||
msgstr "Enviarme advertencias a través de Jabber/GTalk."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
|
||
#: actions/smssettings.php:162 actions/smssettings.php:174
|
||
msgid "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges from my carrier."
|
||
msgstr "Enviarme chíos mediante SMS, entendo que a miña operadora poida cobrarme grandes facturas."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
|
||
#: actions/imsettings.php:147 actions/imsettings.php:153
|
||
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
|
||
msgstr "Envíame respostas a través de Jabber/GTalk da xente á que non estou suscrito."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
|
||
#: lib/facebookaction.php:228 lib/facebookaction.php:230
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
|
||
#: actions/profilesettings.php:319 actions/profilesettings.php:318
|
||
#: actions/profilesettings.php:344
|
||
msgid "Settings saved."
|
||
msgstr "Configuracións gardadas."
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
|
||
msgid "Showing most popular tags from the last week"
|
||
msgstr "Amoa os tags máis populares dende a semana pasada"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:114
|
||
msgid "Someone else already has this OpenID."
|
||
msgstr "Alguen máis ten ese enderezo OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
|
||
msgid "Something weird happened."
|
||
msgstr "Algo gordo aconteceu."
|
||
|
||
#: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
|
||
#: scripts/maildaemon.php:61 scripts/maildaemon.php:60
|
||
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
|
||
msgstr "Aivá, non se permiten correos entrantes."
|
||
|
||
#: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
|
||
#: scripts/maildaemon.php:57 scripts/maildaemon.php:56
|
||
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
|
||
msgstr "Ise é un enderezo IM incorrecto."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574 lib/action.php:667
|
||
#: lib/action.php:717 lib/action.php:732
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Fonte"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
|
||
#: actions/showstream.php:476 actions/showgroup.php:375
|
||
#: actions/showgroup.php:421 lib/profileaction.php:173
|
||
#: actions/showgroup.php:429
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Estatísticas"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:295 actions/finishopenidlogin.php:238
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:318
|
||
msgid "Stored OpenID not found."
|
||
msgstr "OpenID almacenado non atopado"
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
|
||
#: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
|
||
#: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
|
||
#: lib/subscribeform.php:139 actions/showstream.php:345
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:137 actions/showstream.php:439
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Subscribir"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
|
||
#: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
|
||
#: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
|
||
#: lib/subgroupnav.php:88 lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200
|
||
#: lib/subgroupnav.php:90
|
||
msgid "Subscribers"
|
||
msgstr "Subscritores"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
|
||
#: actions/userauthorization.php:338 actions/userauthorization.php:344
|
||
#: actions/userauthorization.php:378 actions/userauthorization.php:247
|
||
msgid "Subscription authorized"
|
||
msgstr "Subscrición autorizada"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
|
||
#: actions/userauthorization.php:349 actions/userauthorization.php:355
|
||
#: actions/userauthorization.php:389 actions/userauthorization.php:259
|
||
msgid "Subscription rejected"
|
||
msgstr "Subscrición rexeitada"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
|
||
#: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
|
||
#: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
|
||
#: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
|
||
#: lib/subgroupnav.php:80 lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191
|
||
#: lib/subgroupnav.php:82
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr "Subscricións"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
|
||
#: lib/imagefile.php:78 lib/imagefile.php:82 lib/imagefile.php:83
|
||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
||
msgid "System error uploading file."
|
||
msgstr "Aconteceu un erro no sistema namentras se estaba cargando o ficheiro."
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
|
||
#: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
|
||
#: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
|
||
#: lib/profilelist.php:164 actions/showstream.php:290 actions/tagother.php:149
|
||
#: actions/tagother.php:209 lib/profilelist.php:160
|
||
#: actions/profilesettings.php:123 actions/showstream.php:255
|
||
#: lib/subscriptionlist.php:106 lib/subscriptionlist.php:108
|
||
#: actions/profilesettings.php:138 actions/showstream.php:327
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
|
||
#: lib/designsettings.php:217
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texto"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
|
||
#: actions/noticesearch.php:67 actions/noticesearch.php:78
|
||
msgid "Text search"
|
||
msgstr "Procura de texto"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
|
||
#: actions/openidsettings.php:227
|
||
msgid "That OpenID does not belong to you."
|
||
msgstr "Ese OpenID non che pertence."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
|
||
#: actions/confirmaddress.php:94
|
||
msgid "That address has already been confirmed."
|
||
msgstr "Esa dirección xa foi confirmada."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
|
||
#: actions/confirmaddress.php:85
|
||
msgid "That confirmation code is not for you!"
|
||
msgstr "¡Ese código de confirmación non é para ti!"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
|
||
#: actions/emailsettings.php:328 actions/emailsettings.php:336
|
||
msgid "That email address already belongs to another user."
|
||
msgstr "Este enderezo de correo xa pertence a outro usuario."
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
|
||
#: lib/imagefile.php:71
|
||
msgid "That file is too big."
|
||
msgstr "Ese arquivo é demasiado grande."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
|
||
#: actions/imsettings.php:293 actions/imsettings.php:299
|
||
msgid "That is already your Jabber ID."
|
||
msgstr "Xa é a túa conta de Jabber."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
|
||
#: actions/emailsettings.php:318 actions/emailsettings.php:325
|
||
#: actions/emailsettings.php:333
|
||
msgid "That is already your email address."
|
||
msgstr "Xa é o teu enderezo de correo."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
|
||
#: actions/smssettings.php:306 actions/smssettings.php:318
|
||
msgid "That is already your phone number."
|
||
msgstr "Xa é o teu número de teléfono."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
|
||
#: actions/imsettings.php:381 actions/imsettings.php:387
|
||
msgid "That is not your Jabber ID."
|
||
msgstr "Esa non é a túa conta Jabber."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
|
||
#: actions/emailsettings.php:397 actions/emailsettings.php:404
|
||
#: actions/emailsettings.php:412
|
||
msgid "That is not your email address."
|
||
msgstr "Esa non é a túa dirección de correo."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
|
||
#: actions/smssettings.php:393 actions/smssettings.php:405
|
||
msgid "That is not your phone number."
|
||
msgstr "Ese non é o teu número de teléfono."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
|
||
#: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
|
||
#: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
|
||
#: actions/emailsettings.php:374 actions/emailsettings.php:382
|
||
#: actions/imsettings.php:355
|
||
msgid "That is the wrong IM address."
|
||
msgstr "Esa é unha enderezo IM incorrecto."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
|
||
#: actions/smssettings.php:362 actions/smssettings.php:374
|
||
msgid "That is the wrong confirmation number."
|
||
msgstr "Ese é un número de confirmación incorrecto."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
|
||
#: actions/smssettings.php:309 actions/smssettings.php:321
|
||
msgid "That phone number already belongs to another user."
|
||
msgstr "O número de teléfono xa pertence a outro usuario."
|
||
|
||
#: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
|
||
#: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
|
||
#: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
|
||
#: actions/newnotice.php:136 actions/twitapistatuses.php:294
|
||
#: lib/facebookaction.php:485 actions/newnotice.php:166
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:251 lib/facebookaction.php:477
|
||
#: scripts/maildaemon.php:70
|
||
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
|
||
msgstr "Iso é demasiado longo. O tamaño máximo para un chío é de 140 caracteres."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:62 actions/twitapiaccount.php:63
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:66
|
||
msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
|
||
msgstr "Iso é demasiado longo. O tamaño máximo para un chío é de 255 caracteres."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
|
||
#: actions/confirmaddress.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
|
||
msgstr "A dirección \"%s\" xa foi confirmada para a túa conta."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
|
||
#: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
|
||
#: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
|
||
#: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
|
||
#: actions/smssettings.php:413 actions/emailsettings.php:423
|
||
#: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
|
||
#: actions/smssettings.php:425
|
||
msgid "The address was removed."
|
||
msgstr "Enderezo eliminado."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:312 actions/userauthorization.php:346
|
||
#: actions/userauthorization.php:380
|
||
msgid "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to authorize the subscription. Your subscription token is:"
|
||
msgstr "A subscrición foi autorizada, pero ningunha URL de retorno foi proporcionada. Comproba coas instruccións do sitio para máis detalles en como autorizar subscricións. O teu token de subscrición é:"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:322 actions/userauthorization.php:357
|
||
#: actions/userauthorization.php:391
|
||
msgid "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to fully reject the subscription."
|
||
msgstr "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to fully reject the subscription."
|
||
|
||
#: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
|
||
#: actions/subscribers.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
|
||
msgstr "Esa é a xente que escoita os chíos de %s."
|
||
|
||
#: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
|
||
#: actions/subscribers.php:63
|
||
msgid "These are the people who listen to your notices."
|
||
msgstr "Esa é a xente que escoita os teus chíos."
|
||
|
||
#: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
|
||
#: actions/subscriptions.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
|
||
msgstr "Esta é a xente á que lle estas a escoitar os chíos %s."
|
||
|
||
#: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
|
||
#: actions/subscriptions.php:65
|
||
msgid "These are the people whose notices you listen to."
|
||
msgstr "Esa é a xente á que lle estas a escoitar os seus chíos"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
|
||
#: actions/invite.php:130 actions/invite.php:136
|
||
msgid "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
|
||
msgstr "Esta xente xa é usuario e ti foches suscrito automaticamente a eles:"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:88 actions/recoverpassword.php:97
|
||
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
|
||
msgstr "Ese código de confirmación é demasiado antigo. Comeza de novo."
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:195 lib/openid.php:206
|
||
msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider."
|
||
msgstr "Este formulario debería enviarse automáticamente. Se non é así, fai clic no botón de enviar para ir ó teu proveedro OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:67 actions/finishopenidlogin.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one."
|
||
msgstr "Esta é a primeria vez que accedes a %s polo que debes conectar o teu enderezo OpenID á conta local. Podes ademáis crear unha nova conta, ou conectarte cunha existente, se xa tes unha."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:103 actions/twitapistatuses.php:460
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:154 actions/twitapifriendships.php:90
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:416 actions/apistatusesdestroy.php:107
|
||
msgid "This method requires a POST or DELETE."
|
||
msgstr "Este método require un POST ou DELETE."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:244 actions/twitapiaccount.php:54
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:131 actions/twitapistatuses.php:262
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapidirect_messages.php:124
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:34 actions/twitapistatuses.php:216
|
||
#: actions/apiblockcreate.php:89 actions/apiblockdestroy.php:88
|
||
#: actions/apidirectmessagenew.php:117 actions/apifavoritecreate.php:90
|
||
#: actions/apifavoritedestroy.php:91 actions/apifriendshipscreate.php:91
|
||
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:91 actions/apigroupcreate.php:104
|
||
#: actions/apigroupjoin.php:91 actions/apigroupleave.php:91
|
||
#: actions/apistatusesupdate.php:109
|
||
msgid "This method requires a POST."
|
||
msgstr "Este método require un POST."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246 lib/htmloutputter.php:104
|
||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||
msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
|
||
#: actions/profilesettings.php:138 actions/profilesettings.php:139
|
||
#: actions/profilesettings.php:154
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Fuso Horario"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
|
||
#: actions/profilesettings.php:211 actions/profilesettings.php:212
|
||
#: actions/profilesettings.php:228
|
||
msgid "Timezone not selected."
|
||
msgstr "Fuso Horario non seleccionado"
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:43 actions/remotesubscribe.php:74
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action.register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
|
||
msgstr "Para subscribirse, podes [acceder](%%action.login%%), ou [rexistrar](%%action.register%%) unha nova conta. Se xa tes unha conta nun [sitio de microblogaxe compatíbel](%%doc.openmublog%%), insire a dirección do perfil abaixo."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:132 actions/twitapifriendships.php:139
|
||
#: actions/apifriendshipsexists.php:103
|
||
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
|
||
msgstr "Dous identificadores de usuario ou nomes_en_pantalla deben ser proporcionados."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
|
||
#: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
|
||
#: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:398
|
||
#: actions/register.php:444 actions/profilesettings.php:117
|
||
#: actions/register.php:448
|
||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||
msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:110 actions/remotesubscribe.php:134
|
||
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
|
||
msgstr "Enderezo do teu perfil en outro servizo de microblogaxe compatíbel"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
|
||
#: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
|
||
#: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
|
||
#: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
|
||
#: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
|
||
#: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
|
||
#: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
|
||
#: actions/avatarsettings.php:263 actions/emailsettings.php:247
|
||
#: actions/grouplogo.php:324 actions/twittersettings.php:306
|
||
#: actions/twittersettings.php:322 lib/designsettings.php:301
|
||
#: actions/emailsettings.php:255 actions/grouplogo.php:319
|
||
#: actions/imsettings.php:220 actions/smssettings.php:248
|
||
msgid "Unexpected form submission."
|
||
msgstr "Envio de formulario non esperada."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
|
||
#: actions/recoverpassword.php:323 actions/recoverpassword.php:341
|
||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
||
msgid "Unexpected password reset."
|
||
msgstr "Restauración de contrasinal non esperada."
|
||
|
||
#: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
|
||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:213
|
||
msgid "Unknown action"
|
||
msgstr "Acción descoñecida"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
|
||
msgid "Unknown version of OMB protocol."
|
||
msgstr "Versión de protocolo OMB descoñecida."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
|
||
msgid "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the contributors and available under the "
|
||
msgstr "Aínda que especifiques outro, os contidos de este sitio teñen copyright polos contribuidores e está dispoñible baixo "
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
|
||
#: actions/confirmaddress.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unrecognized address type %s"
|
||
msgstr "Tipo de enderezo %s non recoñecido"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
|
||
#: lib/unsubscribeform.php:137
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Eliminar subscrición"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
|
||
#: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
|
||
#: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
|
||
#: actions/updateprofile.php:51
|
||
msgid "Unsupported OMB version"
|
||
msgstr "Versión OMB non soportada"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
|
||
#: lib/imagefile.php:102 lib/imagefile.php:99 lib/imagefile.php:100
|
||
#: lib/imagefile.php:105
|
||
msgid "Unsupported image file format."
|
||
msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
|
||
#: lib/connectsettingsaction.php:108 lib/connectsettingsaction.php:116
|
||
msgid "Updates by SMS"
|
||
msgstr "Chíos dende SMS"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
|
||
#: lib/connectsettingsaction.php:105 lib/connectsettingsaction.php:111
|
||
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
|
||
msgstr "Chíos dende mensaxería instantánea (IM)"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:129 actions/twitapistatuses.php:134
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:94 actions/allrss.php:119
|
||
#: actions/apitimelinefriends.php:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
|
||
msgstr "Actualizacións dende %1$s e amigos en %2$s!"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:202 actions/twitapistatuses.php:213
|
||
#: actions/twitapigroups.php:74 actions/twitapistatuses.php:159
|
||
#: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
|
||
#: actions/userrss.php:92
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
|
||
#: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
|
||
#: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:238
|
||
#: actions/grouplogo.php:233
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Subir"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:27
|
||
msgid "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to share."
|
||
msgstr "Sube un novo \"avatar\" (imaxe de usuario) dende aquí. Non podes editar a imaxe despois de subila, polo que asegurate de que é máis ou menos cadrado. Debe estar baixo a licenza do sistio. Emprega unha imaxe que che pertenza e que queiras compartir."
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:91
|
||
msgid "Upload a new profile image"
|
||
msgstr "Subir unha nova imaxe de usuario"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
|
||
#: actions/invite.php:156 actions/invite.php:162
|
||
msgid "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
|
||
msgstr "Emprega este formulario para invitar ós teus amigos e colegas a empregar este servizo."
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
|
||
#: actions/register.php:173 actions/register.php:176 actions/register.php:382
|
||
#: actions/register.php:386 actions/register.php:428 actions/register.php:432
|
||
#: actions/register.php:436
|
||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||
msgstr "Empregado só para actualizacións, novidades, e recuperación de contrasinais"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
|
||
msgid "User being listened to doesn't exist."
|
||
msgstr "O usuario que está sendo escoitado non existe."
|
||
|
||
#: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
|
||
#: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
|
||
#: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
|
||
#: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
|
||
#: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
|
||
#: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
|
||
#: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
|
||
#: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:71 actions/twitapistatuses.php:179
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:535 actions/twitapiusers.php:59
|
||
#: actions/foaf.php:65 actions/replies.php:79 actions/twitapiusers.php:57
|
||
#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
|
||
#: actions/apiusershow.php:108
|
||
msgid "User has no profile."
|
||
msgstr "O usuario non ten perfil."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:105 actions/remotesubscribe.php:129
|
||
msgid "User nickname"
|
||
msgstr "Alcume de usuario"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
|
||
msgid "User not found."
|
||
msgstr "Usuario non atopado."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
|
||
#: actions/profilesettings.php:139 actions/profilesettings.php:140
|
||
#: actions/profilesettings.php:155
|
||
msgid "What timezone are you normally in?"
|
||
msgstr "En que fuso horario estas normalmente?"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
|
||
#: lib/noticeform.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid "What's up, %s?"
|
||
msgstr "¿Que pasa, %s?"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
|
||
#: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
|
||
#: actions/profilesettings.php:119 actions/register.php:410
|
||
#: actions/register.php:456 actions/profilesettings.php:134
|
||
#: actions/register.php:466
|
||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||
msgstr "¿Onde estas, coma \"Cidade, Provincia, País\""
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
|
||
#: actions/updateprofile.php:132 actions/updateprofile.php:134
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong image type for '%s'"
|
||
msgstr "Tipo de imaxe incorrecto para '%s'"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
|
||
#: actions/updateprofile.php:127 actions/updateprofile.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong size image at '%s'"
|
||
msgstr "Tamaño de imaxe incorrecto en '%s'"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
|
||
#: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
|
||
#: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
|
||
#: actions/deletenotice.php:141 actions/deletenotice.php:115
|
||
#: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:116
|
||
#: actions/groupblock.php:177 actions/deletenotice.php:146
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Si"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:112
|
||
msgid "You already have this OpenID!"
|
||
msgstr "¡Xa tes esa OpenID!"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
|
||
msgid "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot be undone."
|
||
msgstr "Vas a eliminar permanentemente este chío. Unha vez feito, xa non hai volta atrás... Quedas avisado!"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
|
||
#: actions/recoverpassword.php:36
|
||
msgid "You are already logged in!"
|
||
msgstr "¡Xa estás logueado!"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
|
||
#: actions/invite.php:122 actions/invite.php:128
|
||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||
msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:105 actions/twitapifriendships.php:111
|
||
msgid "You are not friends with the specified user."
|
||
msgstr "No tes amigos con un usuario específico."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:27
|
||
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
|
||
msgstr "Podes cambiar a túa contrasinal aquí. ¡Escolle unha boa!"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
|
||
msgid "You can create a new account to start posting notices."
|
||
msgstr "Podes crear unha nova conta para comezar a escribir chíos."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
|
||
#: actions/smssettings.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
|
||
msgstr "Podes recibir mensaxes SMS a través do email dende %%site.name%%."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:86 actions/openidsettings.php:143
|
||
msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"."
|
||
msgstr "Podes eliminar unha OpenID da túa conta facendo clic no botón marcado \"Eliminar\"."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
|
||
#: actions/imsettings.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
|
||
msgstr "Podes enviar e recibir chíos a través de Jabber/GTalk [mensaxes instantáneos](%%doc.im%%). Configura a túa conta e configuracións abaixo."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
|
||
#: actions/profilesettings.php:71
|
||
msgid "You can update your personal profile info here so people know more about you."
|
||
msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí para que a xente che poida coñecer mellor."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
|
||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||
msgstr "¡Podes empregar a túa subscrición local!"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:43 actions/register.php:149
|
||
#: actions/register.php:186 actions/register.php:192
|
||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||
msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
|
||
#: actions/updateprofile.php:67 actions/updateprofile.php:69
|
||
msgid "You did not send us that profile"
|
||
msgstr "Non nos enviaches ese perfil"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:147 lib/mail.php:289 lib/mail.php:288
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new posting address on %1$s.\n\nSend email to %2$s to post new messages.\n\nMore email instructions at %3$s.\n\nFaithfully yours,\n%4$s"
|
||
msgstr "Tes unha nova dirección de envio de mensaxes en %1$s.\n\nEnvia unha mensaxe a %2$s para enviar novas mensaxes.\n\nHai máis instruccións de envio en %3$s.\n\nSempre teu...,\n%4$s"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:486
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:443 actions/apistatusesdestroy.php:130
|
||
msgid "You may not delete another user's status."
|
||
msgstr "Non deberías eliminar o estado de outro usuario"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
|
||
#: actions/invite.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
|
||
msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
|
||
#: actions/invite.php:144 actions/invite.php:150
|
||
msgid "You will be notified when your invitees accept the invitation and register on the site. Thanks for growing the community!"
|
||
msgstr "Notificaráseche cando os teus invitados acepten unha invitación e se rexistren neste sitio. Grazas por facer crecer o gremio lareteiro!"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:149 actions/recoverpassword.php:158
|
||
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
|
||
msgstr "Foiches identificado. Insire unha nova contrasinal abaixo."
|
||
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
|
||
#: actions/openidlogin.php:104 actions/openidlogin.php:113
|
||
msgid "Your OpenID URL"
|
||
msgstr "O teu enderezo OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:164 actions/recoverpassword.php:188
|
||
#: actions/recoverpassword.php:193
|
||
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
|
||
msgstr "O teu alcume neste servidor, ou o teu enderezo rexistrado."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
|
||
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) permiteche acceder en moitos sitios coa mesma conta. Xestina os teus OpenIDs asociados dende aquí."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945 lib/util.php:756
|
||
#: lib/util.php:770 lib/util.php:816
|
||
msgid "a few seconds ago"
|
||
msgstr "fai uns segundos"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957 lib/util.php:768
|
||
#: lib/util.php:782 lib/util.php:828
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about %d days ago"
|
||
msgstr "fai %d días"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953 lib/util.php:764
|
||
#: lib/util.php:778 lib/util.php:824
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about %d hours ago"
|
||
msgstr "fai %d horas"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949 lib/util.php:760
|
||
#: lib/util.php:774 lib/util.php:820
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about %d minutes ago"
|
||
msgstr "fai %d minutos"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961 lib/util.php:772
|
||
#: lib/util.php:786 lib/util.php:832
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about %d months ago"
|
||
msgstr "fai %d meses"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955 lib/util.php:766
|
||
#: lib/util.php:780 lib/util.php:826
|
||
msgid "about a day ago"
|
||
msgstr "fai un día"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947 lib/util.php:758
|
||
#: lib/util.php:772 lib/util.php:818
|
||
msgid "about a minute ago"
|
||
msgstr "fai un minuto"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959 lib/util.php:770
|
||
#: lib/util.php:784 lib/util.php:830
|
||
msgid "about a month ago"
|
||
msgstr "fai un mes"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963 lib/util.php:774
|
||
#: lib/util.php:788 lib/util.php:834
|
||
msgid "about a year ago"
|
||
msgstr "fai un ano"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951 lib/util.php:762
|
||
#: lib/util.php:776 lib/util.php:822
|
||
msgid "about an hour ago"
|
||
msgstr "fai unha hora"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
|
||
#: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "eliminar"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
|
||
#: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
|
||
#: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
|
||
msgid "in reply to..."
|
||
msgstr "en contestación a..."
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
|
||
#: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
|
||
#: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "contestar"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
|
||
#: actions/passwordsettings.php:106 actions/passwordsettings.php:112
|
||
msgid "same as password above"
|
||
msgstr "igual á contrasinal de enriba"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:596
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:618 actions/twitapistatuses.php:553
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:575
|
||
msgid "unsupported file type"
|
||
msgstr "tipo de ficheiro non soportado"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
|
||
msgid "« After"
|
||
msgstr "« Despois"
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
|
||
#: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
|
||
#: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
|
||
#: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
|
||
#: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
|
||
#: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
|
||
#: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
|
||
#: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
|
||
#: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
|
||
#: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
|
||
#: actions/avatarsettings.php:251 actions/emailsettings.php:229
|
||
#: actions/grouplogo.php:314 actions/imsettings.php:200 actions/login.php:103
|
||
#: actions/newmessage.php:133 actions/newnotice.php:96
|
||
#: actions/openidsettings.php:188 actions/othersettings.php:136
|
||
#: actions/passwordsettings.php:131 actions/profilesettings.php:172
|
||
#: actions/register.php:113 actions/remotesubscribe.php:53
|
||
#: actions/smssettings.php:216 actions/subedit.php:38 actions/tagother.php:166
|
||
#: actions/twittersettings.php:294 actions/userauthorization.php:39
|
||
#: actions/favor.php:75 actions/groupblock.php:66 actions/groupunblock.php:66
|
||
#: actions/invite.php:56 actions/makeadmin.php:66 actions/newnotice.php:102
|
||
#: actions/othersettings.php:138 actions/recoverpassword.php:334
|
||
#: actions/register.php:153 actions/twittersettings.php:310
|
||
#: lib/designsettings.php:291 actions/emailsettings.php:237
|
||
#: actions/grouplogo.php:309 actions/imsettings.php:206 actions/login.php:105
|
||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103
|
||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:137
|
||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||
#: actions/register.php:159 actions/remotesubscribe.php:77
|
||
#: actions/smssettings.php:228 actions/unsubscribe.php:69
|
||
#: actions/userauthorization.php:52
|
||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||
msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
|
||
|
||
#: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
|
||
msgid "This notice is not a favorite!"
|
||
msgstr "Este chío non é un favorito!"
|
||
|
||
#: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:188 actions/apifavoritedestroy.php:134
|
||
msgid "Could not delete favorite."
|
||
msgstr "Non se puido eliminar o favorito."
|
||
|
||
#: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
|
||
msgid "Favor"
|
||
msgstr "Gostame"
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:92 actions/emailsettings.php:157
|
||
#: actions/emailsettings.php:163
|
||
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
|
||
msgstr "Enviar un correo cando alguen enganda un chío meu coma favorito."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
|
||
#: actions/emailsettings.php:169
|
||
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
|
||
msgstr "Enviarme un email cando alguén me envíe unha mensaxe privada."
|
||
|
||
#: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:118 actions/twitapifavorites.php:124
|
||
#: actions/favor.php:79
|
||
msgid "This notice is already a favorite!"
|
||
msgstr "Este chío xa é un favorito!"
|
||
|
||
#: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
|
||
#: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:131 lib/command.php:152 actions/favor.php:84
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:133 lib/command.php:145
|
||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 lib/command.php:176
|
||
msgid "Could not create favorite."
|
||
msgstr "Non se puido crear o favorito."
|
||
|
||
#: actions/favor.php:70
|
||
msgid "Disfavor"
|
||
msgstr "Non me gosta"
|
||
|
||
#: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
|
||
#: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
|
||
#: actions/favoritesrss.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s favorite notices"
|
||
msgstr "%s chíos favoritos"
|
||
|
||
#: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
|
||
#: actions/favoritesrss.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed of favorite notices of %s"
|
||
msgstr "Fonte para os chíos favoritos de %s"
|
||
|
||
#: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Inbox for %s - page %d"
|
||
msgstr "Band. Entrada para %s - páxina %d"
|
||
|
||
#: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Inbox for %s"
|
||
msgstr "Band. Entrada para %s"
|
||
|
||
#: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
|
||
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
|
||
msgstr "Esta é a túa bandexa de entrada, aquí móstranse as túas mensaxes privadas."
|
||
|
||
#: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n\n"
|
||
msgstr "Acabas de invitar a %1$s a unirse a %2$s (%3$s).\n"
|
||
|
||
#: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
|
||
#: actions/register.php:416
|
||
msgid "Automatically login in the future; "
|
||
msgstr "Loguearse automáticamente no futuro:"
|
||
|
||
#: actions/login.php:122 actions/login.php:264
|
||
msgid "For security reasons, please re-enter your "
|
||
msgstr "Por razóns de seguranza, por favor re-insire o teu "
|
||
|
||
#: actions/login.php:126 actions/login.php:268
|
||
msgid "Login with your username and password. "
|
||
msgstr "Accede co teu nome de usuario e contrasinal."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:141 actions/newmessage.php:148
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:145
|
||
msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
|
||
msgstr "Iso é demasiado longo. O tamaño máximo para unha mensaxe é de 140 caracteres."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128
|
||
#: actions/newmessage.php:155 actions/newmessage.php:158
|
||
msgid "No recipient specified."
|
||
msgstr "Non se especificou ningún destinatario"
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
|
||
#: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
|
||
#: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
|
||
#: actions/newmessage.php:119 actions/newmessage.php:158 lib/command.php:237
|
||
#: lib/command.php:230 actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161
|
||
#: lib/command.php:367
|
||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||
msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
|
||
#: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158
|
||
#: classes/Command.php:240 actions/newmessage.php:161
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:167 lib/command.php:240
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:163 lib/command.php:233
|
||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
|
||
msgid "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||
msgstr "Non te envies mensaxes a ti mesmo!! só fala contigo mesmo baixiño, senón vante tomar por tolo."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
|
||
#: actions/newmessage.php:163 actions/newmessage.php:114
|
||
#: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:154
|
||
msgid "No such user"
|
||
msgstr "Non é o usuario"
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
|
||
#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
|
||
msgid "New message"
|
||
msgstr "Nova mensaxe"
|
||
|
||
#: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
|
||
msgid "Notice without matching profile"
|
||
msgstr "Chío sen perfil coincidente"
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
|
||
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) permiteche acceder en moitos sitios"
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
|
||
msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
|
||
msgstr "Se queres engadir un enderezo OpenID á tua conta, "
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:74
|
||
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
|
||
msgstr "Eliminando o teu enderezo OpenID serache imposíbel acceder!"
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
|
||
msgid "You can remove an OpenID from your account "
|
||
msgstr "Podes eliminar un identificador OpenID da túa conta "
|
||
|
||
#: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Outbox for %s - page %d"
|
||
msgstr "Band. Saída para %s - páxina %d"
|
||
|
||
#: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Outbox for %s"
|
||
msgstr "Band. Saída para %s"
|
||
|
||
#: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
|
||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||
msgstr "Esta é a túa band. saída, que mostra as mensaxes privadas que enviaches."
|
||
|
||
#: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||
msgstr "Procurar xente en %%site.name%% polo seu nome, localización, ou intereses. "
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
|
||
msgid "You can update your personal profile info here "
|
||
msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
|
||
#: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
|
||
#: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
|
||
#: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
|
||
#: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
|
||
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
|
||
#: actions/grouplogo.php:183 actions/remotesubscribe.php:366
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:364 actions/userauthorization.php:215
|
||
#: actions/userrss.php:103 actions/grouplogo.php:178
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
|
||
msgid "User without matching profile"
|
||
msgstr "Usuario sen un perfil que coincida."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
|
||
msgid "This confirmation code is too old. "
|
||
msgstr "Ese código de confirmación é demasiado antigo."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152
|
||
msgid "If you've forgotten or lost your"
|
||
msgstr "Se esquenciches ou perdeches a túa"
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
|
||
msgid "You've been identified. Enter a "
|
||
msgstr "Foches identificado. Insire unha "
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
|
||
msgid "Your nickname on this server, "
|
||
msgstr "O teu alcume neste servidor, "
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
|
||
msgid "Instructions for recovering your password "
|
||
msgstr "Instruccións para recuperar a túa contrasinal."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
|
||
msgid "New password successfully saved. "
|
||
msgstr "A nova contrasinal foi gardada correctamente."
|
||
|
||
#: actions/register.php:95 actions/register.php:180
|
||
#: actions/passwordsettings.php:147 actions/register.php:217
|
||
#: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:224
|
||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||
msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
|
||
|
||
#: actions/register.php:216
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to..."
|
||
msgstr "Noraboa, %s! E benvido a %%%%site.name%%%%. Dende aquí, igual queres..."
|
||
|
||
#: actions/register.php:227
|
||
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
|
||
msgstr "(Deberías recibir unha mensaxe no teu email nun intre, con"
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
|
||
msgstr "Para suscribirse, podes [loguearte](%%action.login%%),"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
|
||
#: actions/showfavorites.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for favorites of %s"
|
||
msgstr "Fonte para os favoritos de %s"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
|
||
#: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
|
||
#: actions/showfavorites.php:179 actions/showfavorites.php:209
|
||
#: actions/showfavorites.php:132
|
||
msgid "Could not retrieve favorite notices."
|
||
msgstr "Non se pode "
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
|
||
msgid "No such message."
|
||
msgstr "Non existe a mensaxe."
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:42 actions/showmessage.php:98
|
||
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
|
||
msgstr "Só o emisor e destinatario poden ler esta mensaxe."
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Message to %1$s on %2$s"
|
||
msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Message from %1$s on %2$s"
|
||
msgstr "Mensaxe dende %1$s en %2$s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:154
|
||
msgid "Send a message"
|
||
msgstr "Enviar unha mensaxe"
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Mobile carrier for your phone. "
|
||
msgstr "Operadora móbil do teu teléfono."
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:67 actions/twitapidirect_messages.php:53
|
||
#: actions/apidirectmessage.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Direct messages to %s"
|
||
msgstr "Mensaxes directas para %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:68 actions/twitapidirect_messages.php:54
|
||
#: actions/apidirectmessage.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All the direct messages sent to %s"
|
||
msgstr "Tódalas mensaxes directas enviadas a %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:72 actions/twitapidirect_messages.php:59
|
||
msgid "Direct Messages You've Sent"
|
||
msgstr "Mensaxes Directas que Enviaches."
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:73 actions/twitapidirect_messages.php:60
|
||
#: actions/apidirectmessage.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All the direct messages sent from %s"
|
||
msgstr "Tódalas mensaxes directas enviadas dende %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:128
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:137
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:146
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:140 actions/apidirectmessagenew.php:126
|
||
msgid "No message text!"
|
||
msgstr "Non hai mensaxes de texto!"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:138
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:159
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:154 actions/apidirectmessagenew.php:146
|
||
msgid "Recipient user not found."
|
||
msgstr "Usuario destinatario non atopado."
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:153
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:162
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:158 actions/apidirectmessagenew.php:150
|
||
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
|
||
msgstr "Non se pode enviar a mensaxe directa a usuarios dos que non eres amigo."
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:64 actions/twitapifavorites.php:49
|
||
#: actions/apitimelinefavorites.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s / Favorites from %s"
|
||
msgstr "%s / Favoritos dende %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:68 actions/twitapifavorites.php:55
|
||
#: actions/apitimelinefavorites.php:119
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
|
||
msgstr "%s updates favorited by %s / %s."
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:170 lib/mail.php:554
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s added your notice as a favorite"
|
||
msgstr "%s gustoulle o teu chío"
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:165
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n\n"
|
||
msgstr "A %1$s gustoulle o teu chío %2$s e marcouno como favorito.\n\n"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:27
|
||
msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
|
||
msgstr "Engade a túa conta de Twitter para enviar automáticamente os teus chíos a Twitter."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
|
||
#: actions/twittersettings.php:61
|
||
msgid "Twitter settings"
|
||
msgstr "Configuracións de Twitter"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
|
||
#: actions/twittersettings.php:106
|
||
msgid "Twitter Account"
|
||
msgstr "Conta de Twitter"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
|
||
#: actions/twittersettings.php:114
|
||
msgid "Current verified Twitter account."
|
||
msgstr "Conta de twitter verificada actualmente."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:63
|
||
msgid "Twitter Username"
|
||
msgstr "Nome de usuario en Twitter"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
|
||
#: actions/twittersettings.php:126
|
||
msgid "No spaces, please."
|
||
msgstr "Sen espazos, anda..."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:67
|
||
msgid "Twitter Password"
|
||
msgstr "Contrasinal de Twitter"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
|
||
#: actions/twittersettings.php:142
|
||
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
|
||
msgstr "Enviar automáticamente os meus chíos a Twitter."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146
|
||
#: actions/twittersettings.php:149
|
||
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
|
||
msgstr "Enviar respostas \"@\" locais a Twitter."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
|
||
#: actions/twittersettings.php:156
|
||
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
|
||
msgstr "Suscribirse ós meus amigos de Twitter aquí."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:122 actions/twittersettings.php:331
|
||
#: actions/twittersettings.php:348
|
||
msgid "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and underscore (_). 15 chars max."
|
||
msgstr "O nome de usuario debe ter só letras, minúsculas e maiúsculas, e números, e sen espazos."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
|
||
#: actions/twittersettings.php:338 actions/twittersettings.php:355
|
||
msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
|
||
msgstr "Non se puideron verificar as túas credenciais en Twitter!"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
|
||
msgstr "Non se puido recoller información da túa conta \"%s\" en Twitter."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
|
||
#: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
|
||
#: actions/twittersettings.php:352 actions/twittersettings.php:372
|
||
#: actions/twittersettings.php:369 actions/twittersettings.php:389
|
||
msgid "Unable to save your Twitter settings!"
|
||
msgstr "Non se puideron gardar os teus axustes de Twitter!"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
|
||
#: actions/twittersettings.php:380 actions/twittersettings.php:399
|
||
msgid "Twitter settings saved."
|
||
msgstr "Configuracións de Twitter gardadas."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
|
||
#: actions/twittersettings.php:399 actions/twittersettings.php:418
|
||
msgid "That is not your Twitter account."
|
||
msgstr "Esa non é a túa conta de Twitter."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
|
||
#: actions/twittersettings.php:403 actions/twittersettings.php:407
|
||
#: actions/twittersettings.php:426
|
||
msgid "Couldn't remove Twitter user."
|
||
msgstr "Non se puido eliminar o usuario."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
|
||
#: actions/twittersettings.php:411 actions/twittersettings.php:430
|
||
msgid "Twitter account removed."
|
||
msgstr "Conta de Twitter "
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
|
||
#: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
|
||
#: actions/twittersettings.php:453 actions/twittersettings.php:432
|
||
#: actions/twittersettings.php:443 actions/twittersettings.php:457
|
||
#: actions/twittersettings.php:452 actions/twittersettings.php:463
|
||
#: actions/twittersettings.php:477
|
||
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
|
||
msgstr "Non se puideron gardar as preferenzas de Twitter."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
|
||
#: actions/twittersettings.php:465 actions/twittersettings.php:485
|
||
msgid "Twitter preferences saved."
|
||
msgstr "Preferencias de Twitter gardadas."
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86
|
||
msgid "Please check these details to make sure "
|
||
msgstr "Comproba estes datos para asegurarte"
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
|
||
msgid "The subscription has been authorized, but no "
|
||
msgstr "A suscrición foi autorizada, pero non"
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
|
||
msgid "The subscription has been rejected, but no "
|
||
msgstr "A suscrición foi rexeitada, pero non"
|
||
|
||
#: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
|
||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
||
msgid "Command results"
|
||
msgstr "Resultados do comando"
|
||
|
||
#: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204 lib/channel.php:210
|
||
msgid "Command complete"
|
||
msgstr "Comando completo"
|
||
|
||
#: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215 lib/channel.php:221
|
||
msgid "Command failed"
|
||
msgstr "Comando fallido"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44 lib/command.php:44
|
||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||
msgstr "Desculpa, este comando todavía non está implementado."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscriptions: %1$s\n"
|
||
msgstr "Subscricións: %1$s.\n"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
|
||
#: classes/Command.php:276 lib/command.php:145 lib/command.php:276
|
||
#: lib/command.php:138 lib/command.php:269 lib/command.php:168
|
||
#: lib/command.php:416 lib/command.php:471
|
||
msgid "User has no last notice"
|
||
msgstr "O usuario non ten último chio."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166 lib/command.php:166
|
||
#: lib/command.php:159 lib/command.php:190
|
||
msgid "Notice marked as fave."
|
||
msgstr "Chío marcado coma favorito."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189 lib/command.php:189
|
||
#: lib/command.php:182 lib/command.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192 lib/command.php:192
|
||
#: lib/command.php:185 lib/command.php:318
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Fullname: %s"
|
||
msgstr "Nome completo: %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195 lib/command.php:195
|
||
#: lib/command.php:188 lib/command.php:321
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Location: %s"
|
||
msgstr "Ubicación: %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198 lib/command.php:198
|
||
#: lib/command.php:191 lib/command.php:324
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Homepage: %s"
|
||
msgstr "Páxina persoal: %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201 lib/command.php:201
|
||
#: lib/command.php:194 lib/command.php:327
|
||
#, php-format
|
||
msgid "About: %s"
|
||
msgstr "Sobre: %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228 lib/command.php:228
|
||
#: lib/command.php:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
|
||
msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
|
||
|
||
#: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245 lib/command.php:245
|
||
#: actions/newmessage.php:182 lib/command.php:238 actions/newmessage.php:185
|
||
#: lib/command.php:375
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Direct message to %s sent"
|
||
msgstr "Mensaxe directo a %s enviado"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247 lib/command.php:247
|
||
#: lib/command.php:240 lib/command.php:377
|
||
msgid "Error sending direct message."
|
||
msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300 lib/command.php:300
|
||
#: lib/command.php:293 lib/command.php:495
|
||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||
msgstr "Especifica o nome do usuario ó que queres suscribirte"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307 lib/command.php:307
|
||
#: lib/command.php:300 lib/command.php:502
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscribed to %s"
|
||
msgstr "Suscrito a %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328 lib/command.php:328
|
||
#: lib/command.php:321 lib/command.php:523
|
||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||
msgstr "Especifica o nome de usuario ó que queres deixar de seguir"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335 lib/command.php:335
|
||
#: lib/command.php:328 lib/command.php:530
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||
msgstr "Desuscribir de %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353
|
||
#: classes/Command.php:376 lib/command.php:353 lib/command.php:376
|
||
#: lib/command.php:346 lib/command.php:369 lib/command.php:548
|
||
#: lib/command.php:571
|
||
msgid "Command not yet implemented."
|
||
msgstr "Comando non implementado."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356 lib/command.php:356
|
||
#: lib/command.php:349 lib/command.php:551
|
||
msgid "Notification off."
|
||
msgstr "Notificación desactivada."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358 lib/command.php:358
|
||
#: lib/command.php:351 lib/command.php:553
|
||
msgid "Can't turn off notification."
|
||
msgstr "No se pode desactivar a notificación."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379 lib/command.php:379
|
||
#: lib/command.php:372 lib/command.php:574
|
||
msgid "Notification on."
|
||
msgstr "Notificación habilitada."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381 lib/command.php:381
|
||
#: lib/command.php:374 lib/command.php:576
|
||
msgid "Can't turn on notification."
|
||
msgstr "Non se pode activar a notificación."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392
|
||
msgid "Commands:\n"
|
||
msgstr "Comandos:\n"
|
||
|
||
#: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56 classes/Message.php:55
|
||
msgid "Could not insert message."
|
||
msgstr "Non se pode inserir unha mensaxe."
|
||
|
||
#: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66 classes/Message.php:65
|
||
msgid "Could not update message with new URI."
|
||
msgstr "Non se puido actualizar a mensaxe coa nova URI."
|
||
|
||
#: lib/gallery.php:46
|
||
msgid "User without matching profile in system."
|
||
msgstr "Usuario sen perfil coincidente no sistema."
|
||
|
||
#: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new posting address on %1$s.\n\n"
|
||
msgstr "Tes novas direccións de posteo en %1$s.\n\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508 lib/mail.php:509
|
||
#, php-format
|
||
msgid "New private message from %s"
|
||
msgstr "%s enviouche unha nova mensaxe privada"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n\n"
|
||
msgstr "%1$s (%2$s) enviouche unha mensaxe privada:\n\n"
|
||
|
||
#: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89 lib/mailbox.php:91
|
||
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
|
||
msgstr "Só o usuario pode ler os seus propios buzóns."
|
||
|
||
#: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203
|
||
msgid "This form should automatically submit itself. "
|
||
msgstr "Este formulario debería enviarse automáticamente él mesmo."
|
||
|
||
#: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:114
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Favoritos"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
|
||
#: actions/favoritesrss.php:110 actions/showfavorites.php:77
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:115 actions/favoritesrss.php:111
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's favorite notices"
|
||
msgstr "Chíos favoritos de %s"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:115
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuario"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:124
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Band. Entrada"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:125
|
||
msgid "Your incoming messages"
|
||
msgstr "As túas mensaxes entrantes"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:129
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Band. Saída"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:130
|
||
msgid "Your sent messages"
|
||
msgstr "As túas mensaxes enviadas"
|
||
|
||
#: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
|
||
msgid "Twitter integration options"
|
||
msgstr "Opcións de integración de Twitter"
|
||
|
||
#: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422
|
||
#: lib/messageform.php:137 lib/noticelist.php:425 lib/messageform.php:135
|
||
#: lib/noticelist.php:433 lib/messageform.php:146
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
|
||
#: scripts/maildaemon.php:47
|
||
msgid "Could not parse message."
|
||
msgstr "Non se puido analizaar a mensaxe."
|
||
|
||
#: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162 actions/all.php:66
|
||
#: actions/facebookhome.php:161 actions/all.php:48
|
||
#: actions/facebookhome.php:156 actions/all.php:84
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%s and friends, page %d"
|
||
msgstr "%s e amigos"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can upload your personal avatar."
|
||
msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
|
||
#: actions/grouplogo.php:250 actions/avatarsettings.php:119
|
||
#: actions/avatarsettings.php:194 actions/grouplogo.php:256
|
||
#: actions/grouplogo.php:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Avatar settings"
|
||
msgstr "Configuracións de Twitter"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
|
||
#: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
|
||
#: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
|
||
#: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
|
||
#: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
|
||
#: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
|
||
#: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
|
||
#: actions/userauthorization.php:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There was a problem with your session token. "
|
||
msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
|
||
#: classes/User_group.php:112 lib/imagefile.php:112 lib/imagefile.php:113
|
||
#: lib/imagefile.php:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lost our file."
|
||
msgstr "Bloqueo de usuario fallido."
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
|
||
#: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
|
||
#: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161 lib/imagefile.php:144
|
||
#: lib/imagefile.php:191 lib/imagefile.php:145 lib/imagefile.php:192
|
||
#: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown file type"
|
||
msgstr "tipo de ficheiro non soportado"
|
||
|
||
#: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
|
||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||
#: actions/makeadmin.php:71
|
||
msgid "No profile specified."
|
||
msgstr "Non se especificou ningún perfil."
|
||
|
||
#: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||
#: actions/unblock.php:75 actions/groupblock.php:76
|
||
#: actions/groupunblock.php:76 actions/makeadmin.php:76
|
||
msgid "No profile with that ID."
|
||
msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
|
||
|
||
#: actions/block.php:111 actions/block.php:134
|
||
msgid "Block user"
|
||
msgstr "Bloquear usuario"
|
||
|
||
#: actions/block.php:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to block this user? "
|
||
msgstr "Estas seguro que queres eliminar este chío?"
|
||
|
||
#: actions/block.php:162 actions/block.php:165
|
||
msgid "You have already blocked this user."
|
||
msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
|
||
|
||
#: actions/block.php:167 actions/block.php:170
|
||
msgid "Failed to save block information."
|
||
msgstr "Erro ao gardar información de bloqueo."
|
||
|
||
#: actions/confirmaddress.php:159
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "The address \"%s\" has been "
|
||
msgstr "Enderezo eliminado."
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are about to permanently delete a notice. "
|
||
msgstr "Vas a eliminar permanentemente este chío. Unha vez feito, xa non hai volta atrás... Quedas avisado!"
|
||
|
||
#: actions/disfavor.php:94
|
||
msgid "Add to favorites"
|
||
msgstr "Engadir a favoritos"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
|
||
#: actions/grouplogo.php:75 actions/editgroup.php:73 actions/editgroup.php:68
|
||
#: actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must be logged in to create a group."
|
||
msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
|
||
#: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
|
||
#: actions/showgroup.php:121 actions/grouplogo.php:91 actions/grouprss.php:96
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:89
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:89 actions/showgroup.php:126
|
||
#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
|
||
#: actions/grouplogo.php:86 actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No nickname"
|
||
msgstr "Sen alcume."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
|
||
#: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
|
||
#: actions/showgroup.php:128 actions/grouplogo.php:104
|
||
#: actions/grouprss.php:103 actions/blockedfromgroup.php:80
|
||
#: actions/editgroup.php:101 actions/groupdesignsettings.php:102
|
||
#: actions/showgroup.php:133 actions/editgroup.php:96 actions/groupbyid.php:83
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:97 actions/grouplogo.php:99
|
||
#: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Non é o usuario"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
|
||
#: actions/grouplogo.php:107 actions/grouplogo.php:111
|
||
#: actions/editgroup.php:108 actions/editgroup.php:167
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/editgroup.php:103
|
||
#: actions/editgroup.php:168 actions/groupdesignsettings.php:104
|
||
#: actions/grouplogo.php:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must be an admin to edit the group"
|
||
msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nickname must have only lowercase letters "
|
||
msgstr "O alcume debe ter só letras minúsculas e números, e sen espazos."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
|
||
#: actions/editgroup.php:200 actions/newgroup.php:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "description is too long (max 140 chars)."
|
||
msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:218 actions/editgroup.php:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not update group."
|
||
msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:226 actions/editgroup.php:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Options saved."
|
||
msgstr "Configuracións gardadas."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Awaiting confirmation on this address. "
|
||
msgstr "Agardando a confirmación neste número de teléfono."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make a new email address for posting to; "
|
||
msgstr "Nova dirección de email para posterar en %s"
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send me email when someone "
|
||
msgstr "Enviarme un email cando alguén me envíe unha mensaxe privada."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:168 actions/emailsettings.php:173
|
||
#: actions/emailsettings.php:179
|
||
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
|
||
msgstr "Permitir aos amigos darme toques e enviarme correos electrónicos."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That email address already belongs "
|
||
msgstr "Este enderezo de correo xa pertence a outro usuario."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
|
||
msgstr "O código de confirmación foi embiado á dirección IM que engadiches. Deberías engadir a %s como contacto para que che poida enviar mensaxes."
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:235 lib/facebookaction.php:479
|
||
#: lib/facebookaction.php:471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No notice content!"
|
||
msgstr "Sen contido!"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
|
||
#: actions/facebookhome.php:262 lib/action.php:982 lib/facebookaction.php:442
|
||
#: actions/facebookhome.php:256 lib/action.php:1046 lib/facebookaction.php:444
|
||
#: lib/action.php:1062
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "« Despois"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
|
||
#: actions/facebookhome.php:270 lib/action.php:990 lib/facebookaction.php:450
|
||
#: actions/facebookhome.php:264 lib/action.php:1054 lib/facebookaction.php:452
|
||
#: lib/action.php:1070
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Antes »"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:72 actions/facebookinvite.php:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
|
||
msgstr "Invitación(s) enviada(s) á seguinte xente:"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:96 actions/facebookinvite.php:102
|
||
#: actions/facebookinvite.php:94
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "You have been invited to %s"
|
||
msgstr "%s douche un toque"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:105 actions/facebookinvite.php:111
|
||
#: actions/facebookinvite.php:103
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Invite your friends to use %s"
|
||
msgstr "Fonte para os amigos de %s"
|
||
|
||
#: actions/facebookremove.php:56
|
||
msgid "Couldn't remove Facebook user."
|
||
msgstr "Non se puido eliminar o usuario de Facebook."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
|
||
msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sync preferences saved."
|
||
msgstr "Preferencias gardadas."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
|
||
msgstr "Enviar automáticamente os meus chíos a Twitter."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
||
msgstr "Enviar respostas \"@\" locais a Twitter."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Perfil"
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sync preferences"
|
||
msgstr "Preferencias"
|
||
|
||
#: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140 actions/favor.php:92
|
||
msgid "Disfavor favorite"
|
||
msgstr "Desactivar favorito"
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:91 lib/popularnoticesection.php:82
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:93 lib/popularnoticesection.php:91
|
||
#: lib/popularnoticesection.php:87
|
||
msgid "Popular notices"
|
||
msgstr "Chíos populares"
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:67
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Popular notices, page %d"
|
||
msgstr "Chíos populares"
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The most popular notices on the site right now."
|
||
msgstr "Amoa os tags máis populares dende a semana pasada"
|
||
|
||
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:87 lib/publicgroupnav.php:89
|
||
#: lib/featureduserssection.php:87
|
||
msgid "Featured users"
|
||
msgstr "Usuarios destacados"
|
||
|
||
#: actions/featured.php:71
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Featured users, page %d"
|
||
msgstr "Usuarios destacados"
|
||
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:188 actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||
msgstr "Este usuario non che permite suscribirte a el."
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:448 actions/grouplogo.php:401
|
||
#: actions/grouplogo.php:396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logo updated."
|
||
msgstr "Avatar actualizado."
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:450 actions/grouplogo.php:403
|
||
#: actions/grouplogo.php:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed updating logo."
|
||
msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar."
|
||
|
||
#: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
|
||
#: actions/usergroups.php:125 actions/groups.php:107 lib/groupeditform.php:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Crear nova conta"
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:57
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
|
||
msgstr "Procurar xente en %%site.name%% polo seu nome, localización, ou intereses. "
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:63 actions/groupsearch.php:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group search"
|
||
msgstr "Procurar xente."
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can send and receive notices through "
|
||
msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
|
||
msgstr "Enviarme advertencias a través de Jabber/GTalk."
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:321
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "A confirmation code was sent "
|
||
msgstr "Sen código de confirmación."
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:65 actions/joingroup.php:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must be logged in to join a group."
|
||
msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:95 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are already a member of that group"
|
||
msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:128 actions/joingroup.php:133 lib/command.php:234
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||
msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:135 actions/joingroup.php:140 lib/command.php:239
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%s joined group %s"
|
||
msgstr "%s / Favoritos dende %s"
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:65 actions/leavegroup.php:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||
msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:88 actions/groupblock.php:86
|
||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/makeadmin.php:86
|
||
#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/leavegroup.php:83
|
||
#: lib/command.php:212 lib/command.php:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No such group."
|
||
msgstr "Non existe a etiqueta."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:95 actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not a member of that group."
|
||
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
|
||
msgstr "Non deberías eliminar o estado de outro usuario"
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:130 actions/leavegroup.php:124
|
||
#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not find membership record."
|
||
msgstr "Non se puido actualizar o rexistro de usuario."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:138 actions/leavegroup.php:132
|
||
#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||
msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
|
||
|
||
#: actions/microsummary.php:69
|
||
msgid "No current status"
|
||
msgstr "Sen estado actual"
|
||
|
||
#: actions/newgroup.php:177 actions/newgroup.php:209
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Non se puido crear o favorito."
|
||
|
||
#: actions/newgroup.php:191 actions/newgroup.php:229
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not set group membership."
|
||
msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That's too long. "
|
||
msgstr "Ese arquivo é demasiado grande."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't send a message to yourself; "
|
||
msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:166 actions/newnotice.php:174
|
||
#: actions/newnotice.php:272 actions/newnotice.php:199
|
||
msgid "Notice posted"
|
||
msgstr "Chío publicado"
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163 actions/newnotice.php:208
|
||
#: lib/channel.php:170 actions/newmessage.php:207 actions/newnotice.php:387
|
||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233
|
||
msgid "Ajax Error"
|
||
msgstr "Erro de Ajax"
|
||
|
||
#: actions/nudge.php:85
|
||
msgid "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
|
||
msgstr "Este usuario non permite toques, ou non confirmou ainda o seu correo electrónico."
|
||
|
||
#: actions/nudge.php:94
|
||
msgid "Nudge sent"
|
||
msgstr "Toque enviado"
|
||
|
||
#: actions/nudge.php:97
|
||
msgid "Nudge sent!"
|
||
msgstr "Toque enviado!"
|
||
|
||
#: actions/openidlogin.php:97 actions/openidlogin.php:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OpenID login"
|
||
msgstr "Acceso OpenID"
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removing your only OpenID "
|
||
msgstr "Eliminar OpenID"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:60
|
||
msgid "Other Settings"
|
||
msgstr "Outros axustes"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:71
|
||
msgid "Manage various other options."
|
||
msgstr "Xestionár axustes varios."
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:93
|
||
msgid "URL Auto-shortening"
|
||
msgstr "Auto-acortado de URL"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:112
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Servizo"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:113 actions/othersettings.php:111
|
||
#: actions/othersettings.php:118
|
||
msgid "Automatic shortening service to use."
|
||
msgstr "Servizo de acortado automático a usar."
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:144 actions/othersettings.php:146
|
||
#: actions/othersettings.php:153
|
||
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
|
||
msgstr "Sistema de acortamento de URLs demasiado longo (max 50 car.)."
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change your password."
|
||
msgstr "Cambiar contrasinal"
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:89 actions/recoverpassword.php:228
|
||
#: actions/passwordsettings.php:95 actions/recoverpassword.php:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Contrasinal gardada."
|
||
|
||
#: actions/peopletag.php:35 actions/peopletag.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Not a valid people tag: %s"
|
||
msgstr "%s non é unha etiqueta de xente válida"
|
||
|
||
#: actions/peopletag.php:47 actions/peopletag.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
|
||
msgstr "Usuarios auto-etiquetados como %s - páxina %d"
|
||
|
||
#: actions/peopletag.php:91
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
|
||
msgstr "Estes son usuarios que se etiquetaron a sí mesmos como \"%s\" para mostrar intereses comuns, características, aficións ou traballos."
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:91 actions/profilesettings.php:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profile information"
|
||
msgstr "Perfil descoñecido"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:124 actions/profilesettings.php:125
|
||
#: actions/profilesettings.php:140
|
||
msgid "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
|
||
msgstr "Etiquetas para o teu usuario (letras, números, -, ., e _), separados por coma ou espazo"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically subscribe to whoever "
|
||
msgstr "Suscribirse automáticamente a calquera que se suscriba a min (o mellor para non humáns)"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
|
||
#: actions/tagother.php:178 actions/profilesettings.php:230
|
||
#: actions/profilesettings.php:246
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid tag: \"%s\""
|
||
msgstr "Etiqueta inválida: '%s'"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:311 actions/profilesettings.php:310
|
||
#: actions/profilesettings.php:336
|
||
msgid "Couldn't save tags."
|
||
msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
|
||
|
||
#: actions/public.php:107 actions/public.php:110 actions/public.php:118
|
||
#: actions/public.php:129
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||
msgstr "Liña de tempo pública"
|
||
|
||
#: actions/public.php:173 actions/public.php:184 actions/public.php:210
|
||
#: actions/public.php:92
|
||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||
msgstr "Non se pudo recuperar a liña de tempo publica."
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Public tag cloud"
|
||
msgstr "Sindicación do Fio Público"
|
||
|
||
#: actions/register.php:139 actions/register.php:349 actions/register.php:79
|
||
#: actions/register.php:177 actions/register.php:394 actions/register.php:183
|
||
#: actions/register.php:398
|
||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||
msgstr "Desculpa, só se pode rexistrar a xente con invitación."
|
||
|
||
#: actions/register.php:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can't register if you don't "
|
||
msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
|
||
|
||
#: actions/register.php:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
|
||
msgstr "De 1 a 64 letras minúsculas ou númeors, nin espazos nin signos de puntuación"
|
||
|
||
#: actions/register.php:382 actions/register.php:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Used only for updates, announcements, "
|
||
msgstr "Empregado só para actualizacións, novidades, e recuperación de contrasinais"
|
||
|
||
#: actions/register.php:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URL of your homepage, blog, "
|
||
msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
|
||
|
||
#: actions/register.php:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Describe yourself and your "
|
||
msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
|
||
|
||
#: actions/register.php:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Where you are, like \"City, "
|
||
msgstr "¿Onde estas, coma \"Cidade, Provincia, País\""
|
||
|
||
#: actions/register.php:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " except this private data: password, "
|
||
msgstr " agás esta informción privada: contrasinal, dirección de correo electrónico, dirección IM, número de teléfono."
|
||
|
||
#: actions/register.php:471
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
|
||
msgstr "Noraboa, %s! E benvido a %%%%site.name%%%%. Dende aquí, igual queres..."
|
||
|
||
#: actions/register.php:495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(You should receive a message by email "
|
||
msgstr "(Deberías recibir unha mensaxe no teu email nun intre, con"
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171
|
||
msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
|
||
msgstr "Este é un perfil local! Rexístrate para suscribirte."
|
||
|
||
#: actions/replies.php:118 actions/replies.php:120 actions/replies.php:119
|
||
#: actions/replies.php:127
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Replies to %s, page %d"
|
||
msgstr "Replies to %s"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:79
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%s favorite notices, page %d"
|
||
msgstr "%s chíos favoritos"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:206 actions/showgroup.php:208
|
||
#: actions/showgroup.php:213 actions/showgroup.php:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group profile"
|
||
msgstr "Non existe o perfil."
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
|
||
#: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
|
||
#: actions/showgroup.php:264 actions/showstream.php:282
|
||
#: actions/tagother.php:128 lib/profilelist.php:142 actions/showgroup.php:269
|
||
#: actions/showstream.php:247 actions/userauthorization.php:149
|
||
#: lib/profilelist.php:212 actions/showgroup.php:274
|
||
#: actions/showstream.php:312 actions/userauthorization.php:179
|
||
#: lib/profilelist.php:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Chíos"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:270 actions/showgroup.php:272
|
||
#: actions/showgroup.php:288 actions/showgroup.php:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group actions"
|
||
msgstr "Outras opcions"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:323 actions/showgroup.php:304
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Notice feed for %s group"
|
||
msgstr "Fonte de chíos para %s"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90 actions/showgroup.php:339
|
||
#: actions/showgroup.php:384 actions/showgroup.php:373
|
||
#: actions/showgroup.php:430 actions/showgroup.php:381
|
||
#: actions/showgroup.php:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membro dende"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413
|
||
#: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95
|
||
#: lib/tagcloudsection.php:71 actions/showgroup.php:344
|
||
#: actions/showgroup.php:378 lib/profileaction.php:117
|
||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226
|
||
#: actions/showgroup.php:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(nada)"
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only the sender and recipient "
|
||
msgstr "Só o emisor e destinatario poden ler esta mensaxe."
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:73 actions/showstream.php:78
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%s, page %d"
|
||
msgstr "Band. Entrada para %s - páxina %d"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'s profile"
|
||
msgstr "Perfil"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
|
||
#: actions/showstream.php:220 actions/showstream.php:185
|
||
#: actions/showstream.php:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User profile"
|
||
msgstr "O usuario non ten perfil."
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:317 actions/showstream.php:309
|
||
#: actions/showstream.php:274 actions/showstream.php:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User actions"
|
||
msgstr "Outras opcions"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:342 actions/showstream.php:307
|
||
#: actions/showstream.php:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send a direct message to this user"
|
||
msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:343 actions/showstream.php:308
|
||
#: actions/showstream.php:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Nova mensaxe"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:451 lib/profileaction.php:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All subscribers"
|
||
msgstr "Subscritores"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:533 lib/profileaction.php:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All groups"
|
||
msgstr "Tódalas etiquetas"
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
|
||
msgstr "Número de teléfono, sen puntuacións ou espazos, co código de área"
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send me notices through SMS; "
|
||
msgstr "Enviarme advertencias a través de Jabber/GTalk."
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
|
||
msgstr "Agardando a confirmación neste número de teléfono."
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:453 actions/smssettings.php:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mobile carrier"
|
||
msgstr "Selecciona unha operadora"
|
||
|
||
#: actions/subedit.php:70
|
||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
||
|
||
#: actions/subedit.php:83
|
||
msgid "Could not save subscription."
|
||
msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
|
||
|
||
#: actions/subscribe.php:55
|
||
msgid "Not a local user."
|
||
msgstr "Non é usuario local."
|
||
|
||
#: actions/subscribe.php:69
|
||
msgid "Subscribed"
|
||
msgstr "Suscrito"
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:50
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%s subscribers"
|
||
msgstr "Subscritores"
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "These are the people who listen to "
|
||
msgstr "Esa é a xente que escoita os chíos de %s."
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:67
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "These are the people who "
|
||
msgstr "Esa é a xente que escoita os chíos de %s."
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:52
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%s subscriptions"
|
||
msgstr "Tódalas subscricións"
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:54
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%s subscriptions, page %d"
|
||
msgstr "Tódalas subscricións"
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "These are the people whose notices "
|
||
msgstr "Esta é a xente á que lle estas a escoitar os chíos %s."
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:69
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "These are the people whose "
|
||
msgstr "Esa é a xente que escoita os chíos de %s."
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:122 actions/subscriptions.php:124
|
||
#: actions/subscriptions.php:183 actions/subscriptions.php:194
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber."
|
||
|
||
#: actions/tag.php:43 actions/tag.php:51 actions/tag.php:59 actions/tag.php:68
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Notices tagged with %s, page %d"
|
||
msgstr "Chíos tagueados con %s"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:33
|
||
msgid "Not logged in"
|
||
msgstr "Non estás logueado."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:39
|
||
msgid "No id argument."
|
||
msgstr "Non hai argumento id."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:65
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Tag %s"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tag user"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:149 actions/tagother.php:151
|
||
msgid "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
|
||
msgstr "Etiquetas para este usuario (letras, numeros, -, ., e _), separados por coma ou espazo"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There was a problem with your session token."
|
||
msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:191 actions/tagother.php:193
|
||
msgid "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
|
||
msgstr "Só podes etiquetar xente á que estás suscrito ou aos que están suscritos a ti."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:198 actions/tagother.php:200
|
||
msgid "Could not save tags."
|
||
msgstr "Non se poden gardar as etiquetas."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:233 actions/tagother.php:235 actions/tagother.php:236
|
||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||
msgstr "Usa este formulario para engadir etiquetas aos teus seguidores ou aos que sigues."
|
||
|
||
#: actions/tagrss.php:35
|
||
msgid "No such tag."
|
||
msgstr "Non existe a etiqueta."
|
||
|
||
#: actions/tagrss.php:66 actions/tagrss.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Microblog tagged with %s"
|
||
msgstr "Microblog etiquetado con %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapiblocks.php:47 actions/twitapiblocks.php:49
|
||
#: actions/apiblockcreate.php:108
|
||
msgid "Block user failed."
|
||
msgstr "Bloqueo de usuario fallido."
|
||
|
||
#: actions/twitapiblocks.php:69 actions/twitapiblocks.php:71
|
||
#: actions/apiblockdestroy.php:107
|
||
msgid "Unblock user failed."
|
||
msgstr "Desbloqueo de usuario fallido."
|
||
|
||
#: actions/twitapiusers.php:48 actions/twitapiusers.php:52
|
||
#: actions/twitapiusers.php:50 actions/apiusershow.php:96
|
||
msgid "Not found."
|
||
msgstr "Non atopado"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add your Twitter account to automatically send "
|
||
msgstr "Engade a túa conta de Twitter para enviar automáticamente os teus chíos a Twitter."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:119 actions/twittersettings.php:122
|
||
msgid "Twitter user name"
|
||
msgstr "Nome de usuario en Twitter"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:126 actions/twittersettings.php:129
|
||
msgid "Twitter password"
|
||
msgstr "Contrasinal de Twitter"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:228 actions/twittersettings.php:232
|
||
#: actions/twittersettings.php:248
|
||
msgid "Twitter Friends"
|
||
msgstr "Amigos de Twitter"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:341
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Unable to retrieve account information "
|
||
msgstr "Non se puido recoller información da túa conta \"%s\" en Twitter."
|
||
|
||
#: actions/unblock.php:108 actions/groupunblock.php:128
|
||
msgid "Error removing the block."
|
||
msgstr "Acounteceu un erro borrando o bloqueo."
|
||
|
||
#: actions/unsubscribe.php:50 actions/unsubscribe.php:77
|
||
msgid "No profile id in request."
|
||
msgstr "Non hai identificador de perfil na peticion."
|
||
|
||
#: actions/unsubscribe.php:57 actions/unsubscribe.php:84
|
||
msgid "No profile with that id."
|
||
msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
|
||
|
||
#: actions/unsubscribe.php:71 actions/unsubscribe.php:98
|
||
msgid "Unsubscribed"
|
||
msgstr "De-suscribido"
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:104 classes/Notice.php:128 classes/Notice.php:144
|
||
#: classes/Notice.php:183
|
||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío. Usuario descoñecido."
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:109 classes/Notice.php:133 classes/Notice.php:149
|
||
#: classes/Notice.php:188
|
||
msgid "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||
msgstr "Demasiados chíos en pouco tempo; tomate un respiro e envíao de novo dentro duns minutos."
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:116 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:161
|
||
#: classes/Notice.php:202
|
||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||
msgstr "Tes restrinxido o envio de chíos neste sitio."
|
||
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/accountsettingsaction.php:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upload an avatar"
|
||
msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar."
|
||
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:119 lib/accountsettingsaction.php:122
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:123
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Outros"
|
||
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/accountsettingsaction.php:123
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:124
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Outras opcions"
|
||
|
||
#: lib/action.php:130 lib/action.php:132 lib/action.php:142 lib/action.php:144
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%s - %s"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: lib/action.php:328 lib/action.php:399 lib/action.php:419 lib/action.php:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Sobre"
|
||
|
||
#: lib/action.php:328 lib/action.php:399 lib/action.php:419 lib/action.php:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||
msgstr "Cambiar contrasinal"
|
||
|
||
#: lib/action.php:338 lib/action.php:415 lib/action.php:440 lib/action.php:450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Crear nova conta"
|
||
|
||
#: lib/action.php:341 lib/action.php:418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Login with OpenID"
|
||
msgstr "Ningún OpenID."
|
||
|
||
#: lib/action.php:344 lib/action.php:421 lib/action.php:446 lib/action.php:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help me!"
|
||
msgstr "Axuda"
|
||
|
||
#: lib/action.php:362 lib/action.php:441 lib/action.php:468 lib/action.php:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Site notice"
|
||
msgstr "Novo chío"
|
||
|
||
#: lib/action.php:472 lib/action.php:559 lib/action.php:597 lib/action.php:612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page notice"
|
||
msgstr "Novo chío"
|
||
|
||
#: lib/action.php:562 lib/action.php:654 lib/action.php:699 lib/action.php:714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary site navigation"
|
||
msgstr "Navegación de subscricións"
|
||
|
||
#: lib/action.php:630 lib/action.php:727 lib/action.php:779 lib/action.php:794
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All "
|
||
msgstr "Todos"
|
||
|
||
#: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153 actions/groupmembers.php:343
|
||
#: actions/groupmembers.php:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Block this user"
|
||
msgstr "Bloquear usuario"
|
||
|
||
#: lib/blockform.php:153 actions/groupmembers.php:343
|
||
#: actions/groupmembers.php:346
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Bloquear"
|
||
|
||
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disfavor this notice"
|
||
msgstr "%s chíos favoritos"
|
||
|
||
#: lib/facebookaction.php:271 lib/facebookaction.php:273
|
||
#: lib/facebookaction.php:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " a new account."
|
||
msgstr "Crear nova conta"
|
||
|
||
#: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
|
||
#: lib/facebookaction.php:675 lib/mailbox.php:216 lib/noticelist.php:357
|
||
#: lib/mailbox.php:217 lib/noticelist.php:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Público"
|
||
|
||
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Favor this notice"
|
||
msgstr "%s chíos favoritos"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:121
|
||
msgid "Filter tags"
|
||
msgstr "Filtrar etiquetas"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:131
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Todos"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:137 lib/galleryaction.php:138
|
||
#: lib/galleryaction.php:140
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Etiqueta"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:138 lib/galleryaction.php:139
|
||
#: lib/galleryaction.php:141
|
||
msgid "Choose a tag to narrow list"
|
||
msgstr "Elixe unha etiqueta para reducila lista"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:139 lib/galleryaction.php:141
|
||
#: lib/galleryaction.php:143
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Ir"
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:148 lib/groupeditform.php:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
|
||
msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:151 lib/groupeditform.php:166
|
||
#: lib/groupeditform.php:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Subscricións"
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:153 lib/groupeditform.php:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
|
||
msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:158 lib/groupeditform.php:173
|
||
#: lib/groupeditform.php:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||
msgstr "¿Onde estas, coma \"Cidade, Provincia, País\""
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:106 lib/groupnav.php:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Sair"
|
||
|
||
#: lib/htmloutputter.php:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This page is not available in a "
|
||
msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
|
||
|
||
#: lib/joinform.php:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Inicio de sesión"
|
||
|
||
#: lib/leaveform.php:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Gardar"
|
||
|
||
#: lib/logingroupnav.php:76 lib/logingroupnav.php:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Login with a username and password"
|
||
msgstr "Accede co teu nome de usuario e contrasinal."
|
||
|
||
#: lib/logingroupnav.php:79 lib/logingroupnav.php:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sign up for a new account"
|
||
msgstr "Crear nova conta"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:236
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%1$s is now listening to "
|
||
msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos %2$s."
|
||
|
||
#: lib/mail.php:254 lib/mail.php:253
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Location: %s\n"
|
||
msgstr "Ubicación: %s"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:256 lib/mail.php:255
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Homepage: %s\n"
|
||
msgstr "Páxina persoal: %s"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:461 lib/mail.php:462
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've been nudged by %s"
|
||
msgstr "%s douche un toque"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:465
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
|
||
msgstr "%1$s (%2$s) enviouche unha mensaxe privada:\n\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:555
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
|
||
msgstr "A %1$s gustoulle o teu chío %2$s e marcouno como favorito.\n\n"
|
||
|
||
#: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380 lib/mailbox.php:231
|
||
#: lib/noticelist.php:383 lib/mailbox.php:232 lib/noticelist.php:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr " dende "
|
||
|
||
#: lib/messageform.php:110 lib/messageform.php:109 lib/messageform.php:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send a direct notice"
|
||
msgstr "Eliminar chío"
|
||
|
||
#: lib/noticeform.php:125 lib/noticeform.php:128 lib/noticeform.php:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send a notice"
|
||
msgstr "Dar un toque"
|
||
|
||
#: lib/noticeform.php:152 lib/noticeform.php:149 lib/messageform.php:162
|
||
#: lib/noticeform.php:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available characters"
|
||
msgstr "6 ou máis caracteres"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:426 lib/noticelist.php:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "in reply to"
|
||
msgstr "en contestación a..."
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450 lib/noticelist.php:451
|
||
#: lib/noticelist.php:454 lib/noticelist.php:458 lib/noticelist.php:461
|
||
#: lib/noticelist.php:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reply to this notice"
|
||
msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:451 lib/noticelist.php:455 lib/noticelist.php:462
|
||
#: lib/noticelist.php:499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "contestar"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474 lib/noticelist.php:476
|
||
#: lib/noticelist.php:479 actions/deletenotice.php:116 lib/noticelist.php:483
|
||
#: lib/noticelist.php:486 actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete this notice"
|
||
msgstr "Eliminar chío"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:474 actions/avatarsettings.php:148
|
||
#: lib/noticelist.php:479 lib/noticelist.php:486 lib/noticelist.php:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "eliminar"
|
||
|
||
#: lib/nudgeform.php:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge this user"
|
||
msgstr "Toque enviado"
|
||
|
||
#: lib/nudgeform.php:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge"
|
||
msgstr "Toque enviado"
|
||
|
||
#: lib/nudgeform.php:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send a nudge to this user"
|
||
msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
|
||
|
||
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||
msgstr "O usuario non ten último chio."
|
||
|
||
#: lib/profilelist.php:182 lib/profilelist.php:180
|
||
#: lib/subscriptionlist.php:126
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(nada)"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:76 lib/publicgroupnav.php:78
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Público"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:80 lib/publicgroupnav.php:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User groups"
|
||
msgstr "Usuarios"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
|
||
msgid "Recent tags"
|
||
msgstr "Etiquetas recentes"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:86 lib/publicgroupnav.php:88
|
||
msgid "Featured"
|
||
msgstr "Destacado"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:90 lib/publicgroupnav.php:92
|
||
msgid "Popular"
|
||
msgstr "Popular"
|
||
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Chíos"
|
||
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find groups on this site"
|
||
msgstr "Atopar xente neste sitio"
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:81 lib/subgroupnav.php:83
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "People %s subscribes to"
|
||
msgstr "Suscrición remota"
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:89 lib/subgroupnav.php:91
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "People subscribed to %s"
|
||
msgstr "Suscrito a %s"
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:104 lib/action.php:430 lib/subgroupnav.php:106
|
||
#: lib/action.php:440
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||
msgstr "Emprega este formulario para invitar ós teus amigos e colegas a empregar este servizo."
|
||
|
||
#: lib/subs.php:53 lib/subs.php:52
|
||
msgid "User has blocked you."
|
||
msgstr "O usuario bloqueoute."
|
||
|
||
#: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
|
||
#: actions/userauthorization.php:178 actions/userauthorization.php:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subscribe to this user"
|
||
msgstr "Suscrito a %s"
|
||
|
||
#: lib/tagcloudsection.php:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unblock this user"
|
||
msgstr "Bloquear usuario"
|
||
|
||
#: lib/unblockform.php:150 actions/blockedfromgroup.php:313
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Desbloquear"
|
||
|
||
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsubscribe from this user"
|
||
msgstr "Desuscribir de %s"
|
||
|
||
#: actions/all.php:77 actions/all.php:59 actions/all.php:99
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Fonte para os amigos de %s"
|
||
|
||
#: actions/all.php:82 actions/all.php:64 actions/all.php:107
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Fonte para os amigos de %s"
|
||
|
||
#: actions/all.php:87 actions/all.php:69 actions/all.php:115
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
|
||
msgstr "Fonte para os amigos de %s"
|
||
|
||
#: actions/all.php:112 actions/all.php:125 actions/all.php:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You and friends"
|
||
msgstr "%s e amigos"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:78
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||
msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Avatar deleted."
|
||
msgstr "Avatar actualizado."
|
||
|
||
#: actions/block.php:129 actions/block.php:136
|
||
msgid "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you will not be notified of any @-replies from them."
|
||
msgstr "Seguro que queres bloquear a este usuario? Despois diso, vai ser de-suscrito do teur perfil, non será capaz de suscribirse a ti nun futuro, e non vas a ser notificado de ningunha resposta-@ del."
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:73 actions/deletenotice.php:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot be undone."
|
||
msgstr "Vas a eliminar permanentemente este chío. Unha vez feito, xa non hai volta atrás... Quedas avisado!"
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:127 actions/deletenotice.php:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||
msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:168 actions/emailsettings.php:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
|
||
msgstr "Enviarme un email cando alguén me envíe unha mensaxe privada."
|
||
|
||
#: actions/grouprss.php:136 actions/grouprss.php:137
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Microblog by %s group"
|
||
msgstr "Microblogue por %s"
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:57 actions/groupsearch.php:52
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
msgstr "Procurar xente en %%site.name%% pola seu nome, localización, ou intereses. Separa os termos por espazos; deben ter 3 caracteres ou máis."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only logged-in users can send direct messages."
|
||
msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa."
|
||
|
||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Search results for \"%s\" on %s"
|
||
msgstr "Buscar \"%s\" na Liña de tempo"
|
||
|
||
#: actions/openidlogin.php:66
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) before changing your settings."
|
||
msgstr "Por razóns de seguranza, por favor re-insire o teu nome de usuario e contrasinal antes de cambiar as túas preferenzas."
|
||
|
||
#: actions/public.php:125 actions/public.php:133 actions/public.php:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Sindicación do Fio Público"
|
||
|
||
#: actions/public.php:130 actions/public.php:138 actions/public.php:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Sindicación do Fio Público"
|
||
|
||
#: actions/public.php:135 actions/public.php:143 actions/public.php:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||
msgstr "Sindicación do Fio Público"
|
||
|
||
#: actions/public.php:210 actions/public.php:241 actions/public.php:233
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
||
msgstr "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet](http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
|
||
|
||
#: actions/register.php:286 actions/register.php:329
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "With this form you can create a new account. You can then post notices and link up to friends and colleagues. (Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID registration](%%action.openidlogin%%)!)"
|
||
msgstr "Neste formulario podes crear unha conta de usuario. Logo poderás publicar chíos, e suscribirte a amigos. (Tes unha conta [OpenID](http://openid.net/)? Proba o noso [Rexistro OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
|
||
|
||
#: actions/register.php:433 actions/register.php:480 actions/register.php:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " except this private data: password, email address, IM address, and phone number."
|
||
msgstr " agás esta informción privada: contrasinal, dirección de correo electrónico, dirección IM, número de teléfono."
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:378 actions/showgroup.php:424
|
||
#: actions/showgroup.php:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Crear"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:440
|
||
#: actions/showgroup.php:448
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||
msgstr "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet](http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "Non existe o perfil."
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:149
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%s's profile"
|
||
msgstr "Non existe o perfil."
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:163 actions/showstream.php:128
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Fonte de chíos para %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:170 actions/showstream.php:135
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Fonte de chíos para %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:177 actions/showstream.php:142
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
|
||
msgstr "Fonte de chíos para %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:182 actions/showstream.php:147
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "FOAF for %s"
|
||
msgstr "Band. Saída para %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:237 actions/showstream.php:202
|
||
#: actions/showstream.php:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:281
|
||
#: actions/showstream.php:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit profile settings"
|
||
msgstr "Configuración de perfil"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:542 actions/showstream.php:388
|
||
#: actions/showstream.php:487
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||
msgstr "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet](http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:335 actions/smssettings.php:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone for the code and instructions on how to use it."
|
||
msgstr "Enviouseche o código de confirmación ó número de teléfono que engadiches. Comproba a túa bandexa de entrada (ou spam!) polo código e instrucións que debes seguir."
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:171 lib/mail.php:556
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:222
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n\nIn case you forgot, you can see the text of your notice here:\n\n%3$s\n\nYou can see the list of %1$s's favorites here:\n\n%4$s\n\nFaithfully yours,\n%5$s\n"
|
||
msgstr "%1$s acaba de engadir o teu chío en %2$s como un dos seus favoritos.\n\nSe o olvidaches, podes velo texto do teu chío aquí:\n\n%3$s\n\nPodes vela lista de cíos favoritos de %1$s aquí:\n\n%4$s\n\nFielmente teu,\n%5$s\n"
|
||
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:124 actions/twitapistatuses.php:82
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:314 actions/apiblockcreate.php:97
|
||
#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
|
||
#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
|
||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||
#: actions/apistatusesupdate.php:125 actions/apisubscriptions.php:87
|
||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
|
||
#: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No such user!"
|
||
msgstr "Non é o usuario"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, and subscribe to Twitter friends already here."
|
||
msgstr "Engade a túa conta de Twitter para enviar automáticamente os teus chíos a Twitter, e suscribirte aos usuarios de twiter que teñas como amigos aqui."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:345 actions/twittersettings.php:362
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Unable to retrieve account information For \"%s\" from Twitter."
|
||
msgstr "Non se puido recoller información da túa conta \"%s\" en Twitter."
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:86 actions/userauthorization.php:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Reject\"."
|
||
msgstr "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Cancel\"."
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:138 classes/Notice.php:154 classes/Notice.php:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a few minutes."
|
||
msgstr "Demasiados chíos en pouco tempo; tomate un respiro e envíao de novo dentro duns minutos."
|
||
|
||
#: lib/command.php:113 lib/command.php:106 lib/command.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscriptions: %1$s\nSubscribers: %2$s\nNotices: %3$s"
|
||
msgstr "Suscripcións: %1$s\nSuscriptores: %2$s\nChíos: %3$s"
|
||
|
||
#: lib/command.php:392 lib/command.php:385
|
||
msgid "Commands:\non - turn on notifications\noff - turn off notifications\nhelp - show this help\nfollow <nickname> - subscribe to user\nleave <nickname> - unsubscribe from user\nd <nickname> <text> - direct message to user\nget <nickname> - get last notice from user\nwhois <nickname> - get profile info on user\nfav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\nstats - get your stats\nstop - same as 'off'\nquit - same as 'off'\nsub <nickname> - same as 'follow'\nunsub <nickname> - same as 'leave'\nlast <nickname> - same as 'get'\non <nickname> - not yet implemented.\noff <nickname> - not yet implemented.\nnudge <nickname> - not yet implemented.\ninvite <phone number> - not yet implemented.\ntrack <word> - not yet implemented.\nuntrack <word> - not yet implemented.\ntrack off - not yet implemented.\nuntrack all - not yet implemented.\ntracks - not yet implemented.\ntracking - not yet implemented.\n"
|
||
msgstr "Comandos:\non - activar as notificacións\noff - desactivar as notificacións\nhelp - mostrar esta axuda\nfollow <nickname> - suscribirse ao usuario\nleave <nickname> - de-suscribirse do usuario\nd <nickname> <text> - mensaxe directa ao usuario\nget <nickname> - lelo último chío do usuario\nwhois <nickname> - amosar informacion do usuario\nfav <nickname> - engadilo último chío do usuario como favorito\nstats - amosalas túas estatísticas\nstop - o mesmo que 'off'\nquit - o mesmo que 'off'\nsub <nickname> - o mesmo que 'follow'\nunsub <nickname> - o mesmo que 'leave'\nlast <nickname> - o mesmo que 'get'\non <nickname> - non implementado por agora.\noff <nickname> - non implementado por agora.\nnudge <nickname> - non implementado por agora.\ninvite <phone number> - non implementado por agora.\ntrack <word> - non implementado por agora.\nuntrack <word> - non implementado por agora.\ntrack off - non implementado por agora.\nuntrack all - non implementado por agora.\ntracks - non implementado por agora.\ntracking - non implementado por agora.\n"
|
||
|
||
#: lib/facebookaction.php:271 lib/facebookaction.php:273
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "To use the %s Facebook Application you need to login with your username and password. Don't have a username yet? "
|
||
msgstr "Se xa tes unha conta, accede co teu usuario e contrasinal para conectar co teu OpenID."
|
||
|
||
#: lib/mail.php:175 lib/mail.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Hey, %s.\n\nSomeone just entered this email address on %s.\n\nIf it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n\n %s\n\nIf not, just ignore this message.\n\nThanks for your time, \n%s\n"
|
||
msgstr "Ei, %s.\n\nAlguén introduceu o teu correo electrónico en %s.\n\nSe foches ti, e queres confirmar a entrada, pincha na seguinte URL:\n\n %s\n\nSe non, simplemente ignora esta mensaxe.\n\nGrazas polo teu tempo, \n%s\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:241 lib/mail.php:240
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n\n %3$s\n\n%4$s%5$s%6$s\nFaithfully yours,\n%7$s.\n\n----\nChange your email address or notification options at %8$s\n"
|
||
msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos en %2$s.\n\n %3$s\n\nAtentamente todo seu,\n%4$s.\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:466
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you to post some news.\n\nSo let's hear from you :)\n\n%3$s\n\nDon't reply to this email; it won't get to them.\n\nWith kind regards,\n%4$s\n"
|
||
msgstr "%1$s (%2$s) preguntase que é de ti, e invítate a publicar algun chío.\n\nSo let's hear from you :)\n\n%3$s\n\nDon't reply to this email; it won't get to them.\n\nWith kind regards,\n%4$s\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:513
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n\n------------------------------------------------------\n%3$s\n------------------------------------------------------\n\nYou can reply to their message here:\n\n%4$s\n\nDon't reply to this email; it won't get to them.\n\nWith kind regards,\n%5$s\n"
|
||
msgstr "%1$s (%2$s) enviouche unha mensaxe privada:\n\n------------------------------------------------------\n%3$s\n------------------------------------------------------\n\nYou can reply to their message here:\n\n%4$s\n\nDon't reply to this email; it won't get to them.\n\nWith kind regards,\n%5$s\n"
|
||
|
||
#: lib/searchaction.php:122 lib/searchaction.php:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search site"
|
||
msgstr "Buscar"
|
||
|
||
#: actions/attachment.php:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No such attachment."
|
||
msgstr "Ningún documento."
|
||
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unblock user from group"
|
||
msgstr "Desbloqueo de usuario fallido."
|
||
|
||
#: actions/conversation.php:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conversation"
|
||
msgstr "Código de confirmación."
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:115 actions/deletenotice.php:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not delete this notice"
|
||
msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:223 actions/newgroup.php:173
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
|
||
#: actions/newgroup.php:168
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||
msgstr "Etiqueta inválida: '%s'"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:227 actions/newgroup.php:177
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
|
||
#: actions/newgroup.php:172
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
|
||
msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:259 actions/newgroup.php:215
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:147 actions/newgroup.php:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not create aliases."
|
||
msgstr "Non se puido crear o favorito."
|
||
|
||
#: actions/file.php:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No notice id"
|
||
msgstr "Novo chío"
|
||
|
||
#: actions/file.php:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No notice"
|
||
msgstr "Novo chío"
|
||
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||
msgstr "Non é un alcume válido."
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
|
||
#: actions/makeadmin.php:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No group specified."
|
||
msgstr "Non se especificou ningún perfil."
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User is already blocked from group."
|
||
msgstr "O usuario bloqueoute."
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User is not a member of group."
|
||
msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:311
|
||
#: actions/groupmembers.php:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Block user from group"
|
||
msgstr "Bloquear usuario"
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:155
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the group in the future."
|
||
msgstr "Seguro que queres bloquear a este usuario? Despois diso, vai ser de-suscrito do teur perfil, non será capaz de suscribirse a ti nun futuro, e non vas a ser notificado de ningunha resposta-@ del."
|
||
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:73 actions/groupdesignsettings.php:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must be logged in to edit a group."
|
||
msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
|
||
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:267 actions/userdesignsettings.php:186
|
||
#: lib/designsettings.php:440 lib/designsettings.php:470
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:262 lib/designsettings.php:431
|
||
#: lib/designsettings.php:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn't update your design."
|
||
msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
|
||
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:291 actions/groupdesignsettings.php:301
|
||
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
|
||
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to save your design settings!"
|
||
msgstr "Non se puideron gardar os teus axustes de Twitter!"
|
||
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:312 actions/userdesignsettings.php:231
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Design preferences saved."
|
||
msgstr "Preferencias gardadas."
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
|
||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Non se atoparon resultados"
|
||
|
||
#: actions/groupunblock.php:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User is not blocked from group."
|
||
msgstr "O usuario bloqueoute."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:178 actions/newmessage.php:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message sent"
|
||
msgstr "Non hai mensaxes de texto!"
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:230 scripts/maildaemon.php:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn't save file."
|
||
msgstr "Non se puido gardar o perfil."
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:70
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
|
||
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) permiteche acceder en moitos sitios coa mesma conta. Xestina os teus OpenIDs asociados dende aquí."
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:115 actions/othersettings.php:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View profile designs"
|
||
msgstr "Configuración de perfil"
|
||
|
||
#: actions/public.php:245 actions/public.php:238
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool."
|
||
msgstr "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet](http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the email address you have stored in your account."
|
||
msgstr "Se esquenceches ou perdeches a túa contrasinal, podes obter unha nova no enderezo de correo que configuraches na túa conta."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
|
||
msgstr "Foiches identificado. Insire unha nova contrasinal abaixo."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password recover"
|
||
msgstr "Petición de recuperación de contrasinal"
|
||
|
||
#: actions/register.php:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||
msgstr "Acounteceu un erro co código de confirmación."
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:100 actions/remotesubscribe.php:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subscribe to a remote user"
|
||
msgstr "Suscrito a %s"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:79
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%s's favorite notices, page %d"
|
||
msgstr "Chíos favoritos de %s"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:323 actions/showgroup.php:328
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Fonte de chíos para %s"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:330 actions/tag.php:84 actions/showgroup.php:334
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Fonte de chíos para %s"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:337 actions/showgroup.php:340
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
|
||
msgstr "Fonte de chíos para %s"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:446 actions/showgroup.php:454
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about their life and interests. "
|
||
msgstr "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet](http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
|
||
|
||
#: actions/shownotice.php:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not a local notice"
|
||
msgstr "Non é usuario local."
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:72
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid " tagged %s"
|
||
msgstr "Chíos tagueados con %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:121
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Fonte de chíos para %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:393 actions/showstream.php:492
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. "
|
||
msgstr "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet](http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:117 actions/subscriptions.php:121
|
||
#: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%s is not listening to anyone."
|
||
msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos %2$s."
|
||
|
||
#: actions/tag.php:77 actions/tag.php:86
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Fonte de chíos para %s"
|
||
|
||
#: actions/tag.php:91 actions/tag.php:98
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
|
||
msgstr "Fonte de chíos para %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:125 actions/apifavoritecreate.php:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This status is already a favorite!"
|
||
msgstr "Este chío xa é un favorito!"
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:179 actions/apifavoritedestroy.php:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That status is not a favorite!"
|
||
msgstr "Este chío non é un favorito!"
|
||
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:180 actions/twitapifriendships.php:200
|
||
#: actions/apifriendshipsshow.php:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not determine source user."
|
||
msgstr "Non se pudo recuperar a liña de tempo publica."
|
||
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target user not specified."
|
||
msgstr "Non se especificou ningún destinatario"
|
||
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:221 actions/apifriendshipsshow.php:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not find target user."
|
||
msgstr "Non se puido atopar ningún estado"
|
||
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:322 actions/apitimelinementions.php:116
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||
msgstr "%1$s / Chíos que respostan a %2$s"
|
||
|
||
#: actions/twitapitags.php:74 actions/apitimelinetag.php:107
|
||
#: actions/tagrss.php:64
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:179 actions/userauthorization.php:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reject this subscription"
|
||
msgstr "Subscrición de autorización."
|
||
|
||
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profile design"
|
||
msgstr "Configuración de perfil"
|
||
|
||
#: actions/usergroups.php:153
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%s is not a member of any group."
|
||
msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:139 classes/Notice.php:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
||
|
||
#: classes/User.php:319 classes/User.php:327
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||
msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
|
||
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/accountsettingsaction.php:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Design your profile"
|
||
msgstr "O usuario non ten perfil."
|
||
|
||
#: lib/attachmentlist.php:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Perfil"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upload file"
|
||
msgstr "Subir"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change colours"
|
||
msgstr "Cambiar contrasinal"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Conectar"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Buscar"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Lista"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Bloquear"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:101
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%s blocked users"
|
||
msgstr "Bloquear usuario"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:556
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n\nThe URL of your notice is:\n\n%3$s\n\nThe text of your notice is:\n\n%4$s\n\nYou can see the list of %1$s's favorites here:\n\n%5$s\n\nFaithfully yours,\n%6$s\n"
|
||
msgstr "%1$s acaba de engadir o teu chío en %2$s como un dos seus favoritos.\n\nSe o olvidaches, podes velo texto do teu chío aquí:\n\n%3$s\n\nPodes vela lista de cíos favoritos de %1$s aquí:\n\n%4$s\n\nFielmente teu,\n%5$s\n"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:436 lib/noticelist.php:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "in context"
|
||
msgstr "Sen contido!"
|
||
|
||
#: lib/profileaction.php:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "Usuario"
|
||
|
||
#: lib/searchaction.php:156 lib/searchaction.php:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search help"
|
||
msgstr "Buscar"
|
||
|
||
#: lib/webcolor.php:82
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%s is not a valid color!"
|
||
msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
|
||
|
||
#: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
|
||
#: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No such page"
|
||
msgstr "Non existe a etiqueta."
|
||
|
||
#: actions/apidirectmessage.php:89
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Direct messages from %s"
|
||
msgstr "Mensaxes directas para %s"
|
||
|
||
#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
|
||
msgstr "Iso é demasiado longo. O tamaño máximo para unha mensaxe é de 140 caracteres."
|
||
|
||
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not unfollow user: User not found."
|
||
msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
|
||
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:261
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Description is too long (max %d chars)."
|
||
msgstr "A localización é demasiado longa (max 255 car.)."
|
||
|
||
#: actions/apigroupjoin.php:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are already a member of that group."
|
||
msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
|
||
|
||
#: actions/apigroupjoin.php:138
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Could not join user %s to group %s."
|
||
msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
|
||
|
||
#: actions/apigroupleave.php:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not a member of this group."
|
||
msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
|
||
|
||
#: actions/apigroupleave.php:124
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Could not remove user %s to group %s."
|
||
msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
|
||
|
||
#: actions/apistatusesupdate.php:145 actions/newnotice.php:155
|
||
#: scripts/maildaemon.php:71
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||
msgstr "Iso é demasiado longo. O tamaño máximo para un chío é de 140 caracteres."
|
||
|
||
#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported format."
|
||
msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
|
||
|
||
#: actions/bookmarklet.php:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Post to "
|
||
msgstr "Chíos dende SMS"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "description is too long (max %d chars)."
|
||
msgstr "A localización é demasiado longa (max 255 car.)."
|
||
|
||
#: actions/favoritesrss.php:115
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
|
||
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User being listened to does not exist."
|
||
msgstr "O usuario que está sendo escoitado non existe."
|
||
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not authorized."
|
||
msgstr "Non está autorizado."
|
||
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||
msgstr "Non se pode convertir o token da petición a tokens de acceso."
|
||
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||
msgstr "Versión de protocolo OMB descoñecida."
|
||
|
||
#: actions/getfile.php:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No such file."
|
||
msgstr "Non existe o perfil."
|
||
|
||
#: actions/getfile.php:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot read file."
|
||
msgstr "Non se puido crear o favorito."
|
||
|
||
#: actions/grouprss.php:133
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IM is not available."
|
||
msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
|
||
|
||
#: actions/login.php:259
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||
msgstr "Accede co teu nome de usuario e contrasinal. ¿Non tes un todavía?? [Rexistra](%%action.register%%) unha nova conta, ou accede co teu enderezo [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
|
||
|
||
#: actions/noticesearchrss.php:91
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||
msgstr "Tódalas actualizacións que coinciden co termo de procura \"%s\""
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:454
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||
msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||
msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:217
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||
msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)."
|
||
|
||
#: actions/register.php:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With this form you can create a new account. You can then post notices and link up to friends and colleagues. "
|
||
msgstr "Neste formulario podes crear unha conta de usuario. Logo poderás publicar chíos, e suscribirte a amigos. (Tes unha conta [OpenID](http://openid.net/)? Proba o noso [Rexistro OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||
msgstr "Non é un enderezo de perfil válido (non ten documento YADIS)."
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
|
||
msgstr "Este é un perfil local! Rexístrate para suscribirte."
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn’t get a request token."
|
||
msgstr "Non se puido recoller o token de petición."
|
||
|
||
#: actions/replies.php:158
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
|
||
msgstr "Fonte de chíos para %s"
|
||
|
||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:170
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Fonte para os favoritos de %s"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:177
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Fonte para os favoritos de %s"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:184
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
|
||
msgstr "Fonte para os favoritos de %s"
|
||
|
||
#: actions/shownotice.php:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notice deleted."
|
||
msgstr "Chío publicado"
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SMS is not available."
|
||
msgstr "Publicación de chíos por SMS desactivado!"
|
||
|
||
#: actions/tag.php:92
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Fonte de chíos para %s"
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, click “Reject”."
|
||
msgstr "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Cancel\"."
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check with the site’s instructions for details on how to authorize the subscription. Your subscription token is:"
|
||
msgstr "A subscrición foi autorizada, pero ningunha URL de retorno foi proporcionada. Comproba coas instruccións do sitio para máis detalles en como autorizar subscricións. O teu token de subscrición é:"
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site’s instructions for details on how to fully reject the subscription."
|
||
msgstr "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to fully reject the subscription."
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:343
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
|
||
msgstr "Non se pode ler a URL do avatar de '%s'"
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:348
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
|
||
msgstr "Tipo de imaxe incorrecto para '%s'"
|
||
|
||
#: lib/action.php:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect to services"
|
||
msgstr "Non se pode redireccionar ao servidor: %s"
|
||
|
||
#: lib/action.php:785
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Site content license"
|
||
msgstr "Atopar no contido dos chíos"
|
||
|
||
#: lib/command.php:88
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||
msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
|
||
|
||
#: lib/command.php:99
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Nudge sent to %s"
|
||
msgstr "Toque enviado"
|
||
|
||
#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||
msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
|
||
|
||
#: lib/command.php:431
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||
msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
|
||
|
||
#: lib/command.php:439
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "Reply to %s sent"
|
||
msgstr "Replies to %s"
|
||
|
||
#: lib/command.php:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error saving notice."
|
||
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
||
|
||
#: lib/command.php:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commands:\non - turn on notifications\noff - turn off notifications\nhelp - show this help\nfollow <nickname> - subscribe to user\nleave <nickname> - unsubscribe from user\nd <nickname> <text> - direct message to user\nget <nickname> - get last notice from user\nwhois <nickname> - get profile info on user\nfav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\nfav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\nreply #<notice_id> - reply to notice with a given id\nreply <nickname> - reply to the last notice from user\njoin <group> - join group\ndrop <group> - leave group\nstats - get your stats\nstop - same as 'off'\nquit - same as 'off'\nsub <nickname> - same as 'follow'\nunsub <nickname> - same as 'leave'\nlast <nickname> - same as 'get'\non <nickname> - not yet implemented.\noff <nickname> - not yet implemented.\nnudge <nickname> - remind a user to update.\ninvite <phone number> - not yet implemented.\ntrack <word> - not yet implemented.\nuntrack <word> - not yet implemented.\ntrack off - not yet implemented.\nuntrack all - not yet implemented.\ntracks - not yet implemented.\ntracking - not yet implemented.\n"
|
||
msgstr "Comandos:\non - activar as notificacións\noff - desactivar as notificacións\nhelp - mostrar esta axuda\nfollow <nickname> - suscribirse ao usuario\nleave <nickname> - de-suscribirse do usuario\nd <nickname> <text> - mensaxe directa ao usuario\nget <nickname> - lelo último chío do usuario\nwhois <nickname> - amosar informacion do usuario\nfav <nickname> - engadilo último chío do usuario como favorito\nstats - amosalas túas estatísticas\nstop - o mesmo que 'off'\nquit - o mesmo que 'off'\nsub <nickname> - o mesmo que 'follow'\nunsub <nickname> - o mesmo que 'leave'\nlast <nickname> - o mesmo que 'get'\non <nickname> - non implementado por agora.\noff <nickname> - non implementado por agora.\nnudge <nickname> - non implementado por agora.\ninvite <phone number> - non implementado por agora.\ntrack <word> - non implementado por agora.\nuntrack <word> - non implementado por agora.\ntrack off - non implementado por agora.\nuntrack all - non implementado por agora.\ntracks - non implementado por agora.\ntracking - non implementado por agora.\n"
|
||
|
||
#: lib/common.php:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No configuration file found. "
|
||
msgstr "Sen código de confirmación."
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select tag to filter"
|
||
msgstr "Selecciona unha operadora"
|
||
|
||
#: lib/jabber.php:192
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "notice id: %s"
|
||
msgstr "Fonte de chíos para %s"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:554
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||
msgstr "%s gustoulle o teu chío"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:556
|
||
#, php-format, fuzzy
|
||
msgid "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n\nThe URL of your notice is:\n\n%3$s\n\nThe text of your notice is:\n\n%4$s\n\nYou can see the list of %1$s's favorites here:\n\n%5$s\n\nFaithfully yours,\n%6$s\n"
|
||
msgstr "%1$s acaba de engadir o teu chío en %2$s como un dos seus favoritos.\n\nSe o olvidaches, podes velo texto do teu chío aquí:\n\n%3$s\n\nPodes vela lista de cíos favoritos de %1$s aquí:\n\n%4$s\n\nFielmente teu,\n%5$s\n"
|
||
|
||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr " dende "
|
||
|
||
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not determine file's mime-type!"
|
||
msgstr "Non se puido eliminar o favorito."
|
||
|
||
#: lib/oauthstore.php:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate notice"
|
||
msgstr "Eliminar chío"
|
||
|