9975 lines
377 KiB
Plaintext
9975 lines
377 KiB
Plaintext
# Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
|
||
# Exported from translatewiki.net
|
||
#
|
||
# Author: AnakngAraw
|
||
# Author: Od1n
|
||
# --
|
||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:46:42+0000\n"
|
||
"Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 2012-02-25 15:22:46+0000\n"
|
||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. TRANS: Database error message.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
|
||
"properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
|
||
"contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
|
||
"sityo ay hindi gagana nang maayos. Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
|
||
"ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
|
||
"kanila sa %2$s upang makatiyak. Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
|
||
"at subukan uli."
|
||
|
||
#. TRANS: Error message.
|
||
msgid "An error occurred."
|
||
msgstr "Naganap ang isang kamalian."
|
||
|
||
#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"No configuration file found. Try running the installation program first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan. Subukan munang patakbuhin ang "
|
||
"programa ng pagtatalaga."
|
||
|
||
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
|
||
msgid "Unknown page"
|
||
msgstr "Hindi nalalamang pahina"
|
||
|
||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
|
||
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
|
||
msgid "Unknown action"
|
||
msgstr "Hindi nalalamang galaw"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "Pagpunta"
|
||
|
||
#. TRANS: Page notice.
|
||
msgid "Site access settings"
|
||
msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for registration form.
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Pagpapatala"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
|
||
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
|
||
"mula sa pagtanaw ng sayt?"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
|
||
#. TRANS: Checkbox label to show private tags.
|
||
#. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
|
||
msgctxt "LABEL"
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Pansarili"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
|
||
msgid "Make registration invitation only."
|
||
msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
|
||
msgid "Invite only"
|
||
msgstr "Kung inimbitahan lamang"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
|
||
msgid "Disable new registrations."
|
||
msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Nakasara na"
|
||
|
||
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save access settings."
|
||
msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
|
||
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
|
||
#. TRANS: Button label to save IM preferences.
|
||
#. TRANS: Button text in the license admin panel.
|
||
#. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
|
||
#. TRANS: Button to save input in profile settings.
|
||
#. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
|
||
#. TRANS: Button text for saving site settings.
|
||
#. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
|
||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||
#. TRANS: Text for save button on group edit form.
|
||
#. TRANS: Button text to save tags for a profile.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sagipin"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
||
#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
||
#. TRANS: Form validation error.
|
||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo. Pakisubukan uli."
|
||
|
||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
|
||
msgid "Not logged in."
|
||
msgstr "Hindi nakalagda."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
|
||
msgid "No such profile."
|
||
msgstr "Walang ganyang balangkas."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||
msgid "No such list."
|
||
msgstr "Walang ganyang talaan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||
#. TRANS: %s is a username.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||
msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||
"correctly. Please try retrying later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s. Marahil ang malayong "
|
||
"tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
|
||
"mamaya."
|
||
|
||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Listed"
|
||
msgstr "Nakatala na"
|
||
|
||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||
msgid "No such page."
|
||
msgstr "Walang ganyang pahina."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error when user not found for an action.
|
||
#. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
|
||
#. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
|
||
#. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
|
||
#. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
|
||
#. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
|
||
#. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
|
||
#. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
|
||
#. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||
#. TRANS: Client error.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||
#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
|
||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||
msgid "No such user."
|
||
msgstr "Walang ganyang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Title of a user's own start page.
|
||
msgid "Home timeline"
|
||
msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan"
|
||
|
||
#. TRANS: Title of another user's start page.
|
||
#. TRANS: %s is the other user's name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's home timeline"
|
||
msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan ni %s"
|
||
|
||
#. TRANS: %s is user nickname.
|
||
#. TRANS: Feed title.
|
||
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
|
||
msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
|
||
|
||
#. TRANS: %s is user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
|
||
|
||
#. TRANS: %s is user nickname.
|
||
#. TRANS: Feed title.
|
||
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
|
||
|
||
#. TRANS: %s is user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
|
||
msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
|
||
|
||
#. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
|
||
"nagpapaskil ng anuman."
|
||
|
||
#. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
|
||
"something yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
|
||
"action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
|
||
|
||
#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
|
||
"balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||
"status_textarea=%3$s)."
|
||
|
||
#. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
|
||
#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
|
||
#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
|
||
#. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
|
||
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||
"post a notice to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
|
||
"pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
|
||
|
||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||
#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Send invite"
|
||
msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
|
||
|
||
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
|
||
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
|
||
#. TRANS: %s is a username.
|
||
#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
|
||
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
|
||
#. TRANS: %s is a username.
|
||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||
#. TRANS: %s is a username.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and friends"
|
||
msgstr "%s at mga kaibigan"
|
||
|
||
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
|
||
#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
|
||
msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
|
||
msgid "API method not found."
|
||
msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
|
||
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
|
||
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
|
||
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
|
||
msgid "This method requires a POST."
|
||
msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
|
||
msgid ""
|
||
"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
|
||
"none."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
|
||
"halaga ng isa sa: sms, im, wala."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
|
||
#. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
|
||
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
|
||
#. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
|
||
msgid "Could not update user."
|
||
msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||
msgid "User has no profile."
|
||
msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
|
||
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
|
||
msgid "Could not save profile."
|
||
msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
|
||
#. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
|
||
"current configuration."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
|
||
"current configuration."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
|
||
"PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
|
||
"PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for Atom feed.
|
||
msgctxt "ATOM"
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Pangunahin"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
|
||
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
|
||
#. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
|
||
#. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s timeline"
|
||
msgstr "%s guhit ng panahon"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
|
||
#. TRANS: Title for Atom subscription feed.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s subscriptions"
|
||
msgstr "%s mga pagpapasipi"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
|
||
#. TRANS: Title for Atom favorites feed.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s favorites"
|
||
msgstr "%s mga kinagigiliwan"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s memberships"
|
||
msgstr "%s mga pagkakasapi"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
|
||
msgid "You cannot block yourself!"
|
||
msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
|
||
msgid "Block user failed."
|
||
msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
|
||
msgid "Unblock user failed."
|
||
msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No conversation ID."
|
||
msgstr "Pag-uusap"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "No conversation with ID %d."
|
||
msgstr "Pag-uusap"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for conversion timeline.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Conversation"
|
||
msgstr "Pag-uusap"
|
||
|
||
#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Direct messages from %s"
|
||
msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All the direct messages sent from %s"
|
||
msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Direct messages to %s"
|
||
msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All the direct messages sent to %s"
|
||
msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
|
||
msgid "No message text!"
|
||
msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
|
||
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
|
||
msgstr[1] "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
|
||
msgid "Recipient user not found."
|
||
msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
|
||
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
|
||
"kaibigan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
|
||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
|
||
msgid ""
|
||
"Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
|
||
"sabihin lang ito sa sarili mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
|
||
msgid "No status found with that ID."
|
||
msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
|
||
msgid "This status is already a favorite."
|
||
msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
|
||
#. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
|
||
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
|
||
msgid "Could not create favorite."
|
||
msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
|
||
msgid "That status is not a favorite."
|
||
msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
|
||
#. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
|
||
msgid "Could not delete favorite."
|
||
msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
|
||
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
||
msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
|
||
#. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
|
||
msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
|
||
msgid "Could not unfollow user: User not found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
|
||
msgid "You cannot unfollow yourself."
|
||
msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
|
||
msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
|
||
msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
|
||
msgid "Could not determine source user."
|
||
msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
|
||
msgid "Could not find target user."
|
||
msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
|
||
#. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
|
||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||
#. TRANS: Group create form validation error.
|
||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
|
||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||
msgstr "Ginagamit na ang palayaw. Sumubok ng iba."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error in form for group creation.
|
||
#. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
|
||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||
#. TRANS: Group create form validation error.
|
||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
|
||
msgid "Not a valid nickname."
|
||
msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error in form for group creation.
|
||
#. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
|
||
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
|
||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
|
||
#. TRANS: Group create form validation error.
|
||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
|
||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||
msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error in form for group creation.
|
||
#. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
|
||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||
#. TRANS: Group create form validation error.
|
||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
|
||
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
|
||
msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||
#. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
|
||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||
#. TRANS: Group create form validation error.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
|
||
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
|
||
msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
|
||
msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
|
||
#. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
|
||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||
#. TRANS: Group create form validation error.
|
||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
|
||
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
|
||
msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
|
||
#. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
|
||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
|
||
#. TRANS: Group create form validation error.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
|
||
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
|
||
msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
|
||
#. TRANS: %s is the invalid alias.
|
||
#. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
|
||
#. TRANS: %s is the invalid alias.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
|
||
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
|
||
#. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
|
||
#. TRANS: %s is the already used alias.
|
||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||
#. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
|
||
msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\". Sumubok ng iba."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
|
||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||
msgid "Alias can't be the same as nickname."
|
||
msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
|
||
#. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
|
||
#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
|
||
msgid "You are already a member of that group."
|
||
msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
|
||
#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
|
||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||
msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
|
||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
|
||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
|
||
msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
|
||
msgid "You are not a member of this group."
|
||
msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
|
||
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
|
||
#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
|
||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
|
||
msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's groups"
|
||
msgstr "mga pangkat ni %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
|
||
msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
|
||
#. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
|
||
#. TRANS: %s is a nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s groups"
|
||
msgstr "Mga pangkat sa %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "groups on %s"
|
||
msgstr "mga pangkat na nasa %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
|
||
msgid "You must be an admin to edit the group."
|
||
msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when group update fails.
|
||
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
|
||
msgid "Could not update group."
|
||
msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
|
||
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
|
||
msgid "Could not create aliases."
|
||
msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
|
||
|
||
#. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
|
||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
|
||
"walang mga patlang."
|
||
|
||
#. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
|
||
#. TRANS: Group create form validation error.
|
||
msgid "Alias cannot be the same as nickname."
|
||
msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||
msgid "List not found."
|
||
msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
|
||
msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
|
||
msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
|
||
msgid "An error occured."
|
||
msgstr "Naganap ang isang kamalian."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
|
||
msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
|
||
msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
|
||
msgid "The specified user is not a member of this list."
|
||
msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
|
||
msgid "You are not allowed to add members to this list."
|
||
msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
|
||
msgid "You must specify a member."
|
||
msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
|
||
msgid "You are not allowed to remove members from this list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
|
||
msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
|
||
"kasapi."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
|
||
msgid "A list must have a name."
|
||
msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
|
||
msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
|
||
msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
|
||
msgid "You are not subscribed to this list."
|
||
msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
|
||
msgid "Upload failed."
|
||
msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
|
||
msgid "Invalid request token or verifier."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
|
||
msgid "No oauth_token parameter provided."
|
||
msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
|
||
msgid "Invalid request token."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
|
||
msgid "Request token already authorized."
|
||
msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
|
||
msgid "Invalid nickname / password!"
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
|
||
msgid "Database error inserting oauth_token_association."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
|
||
#. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
|
||
#. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
|
||
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
|
||
#. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
|
||
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
|
||
#. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
|
||
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
|
||
msgid "Unexpected form submission."
|
||
msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
|
||
msgid "An application would like to connect to your account"
|
||
msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||
msgid "Allow or deny access"
|
||
msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
|
||
|
||
#. TRANS: User notification of external application requesting account access.
|
||
#. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
|
||
"account data. You should only give access to your %4$s account to third "
|
||
"parties you trust."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
|
||
"$s. Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
|
||
"partidong pinagkakatiwalaan mo."
|
||
|
||
#. TRANS: User notification of external application requesting account access.
|
||
#. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
|
||
#. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
|
||
"the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
|
||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
|
||
"kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s. Dapat "
|
||
"mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
|
||
"partido na pinagkakatiwalaan mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||
msgctxt "LEGEND"
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Akawnt"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
|
||
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: Field label on account registration page.
|
||
#. TRANS: Field label on group edit form.
|
||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Palayaw"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
|
||
#. TRANS: Field label on login page.
|
||
#. TRANS: Field label on account registration page.
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Hudyat"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
|
||
#. TRANS: by an external application.
|
||
#. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
|
||
#. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
|
||
#. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
|
||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Huwag ituloy"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Payagan"
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions.
|
||
msgid "Authorize access to your account information."
|
||
msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
|
||
|
||
#. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
|
||
msgid "Authorization canceled."
|
||
msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
|
||
|
||
#. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
|
||
#. TRANS: %s is an OAuth token.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The request token %s has been revoked."
|
||
msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
|
||
msgid "You have successfully authorized the application"
|
||
msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
|
||
|
||
#. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
|
||
msgid ""
|
||
"Please return to the application and enter the following security code to "
|
||
"complete the process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
|
||
"pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
|
||
|
||
#. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
|
||
#. TRANS: %s is the authorised application name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have successfully authorized %s"
|
||
msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
|
||
#. TRANS: %s is the authorised application name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please return to %s and enter the following security code to complete the "
|
||
"process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
|
||
"upang mabuo ang proseso."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
|
||
#. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
|
||
msgid "This method requires a POST or DELETE."
|
||
msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
|
||
msgid "You may not delete another user's status."
|
||
msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
|
||
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
|
||
msgid "No such notice."
|
||
msgstr "Walang ganyang pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
|
||
#. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
|
||
#. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
|
||
msgid "HTTP method not supported."
|
||
msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
|
||
#. TRANS: %s is the requested output format.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unsupported format: %s."
|
||
msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
|
||
msgid "Status deleted."
|
||
msgstr "Nabura ang katayuan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
|
||
msgid "No status with that ID found."
|
||
msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
|
||
msgid "Can only delete using the Atom format."
|
||
msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
|
||
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
|
||
msgid "Cannot delete this notice."
|
||
msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deleted notice %d"
|
||
msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
|
||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
|
||
"isang halaga."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
|
||
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
|
||
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
|
||
msgid "Parent notice not found."
|
||
msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
|
||
#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
|
||
msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
|
||
"kalakip."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
|
||
msgid "Unsupported format."
|
||
msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
|
||
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||
msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
|
||
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
|
||
#. TRANS: %3$s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
|
||
msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
|
||
#. TRANS: %s is the error message.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not generate feed for list - %s"
|
||
msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
|
||
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||
msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
|
||
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
|
||
#. TRANS: %3$s is a user's full name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
|
||
"$s / %3$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s public timeline"
|
||
msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
|
||
|
||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||
msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
|
||
msgid "Unimplemented."
|
||
msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Repeated to %s"
|
||
msgstr "Inulit sa %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
|
||
#. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
|
||
msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
|
||
#. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Repeats of %s"
|
||
msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
|
||
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
|
||
msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
|
||
#. TRANS: %s is the tag.
|
||
#. TRANS: Title for first page of notices with tags.
|
||
#. TRANS: %s is the tag.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notices tagged with %s"
|
||
msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
|
||
#. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
|
||
#. TRANS: Tag feed description.
|
||
#. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
|
||
msgid "Only the user can add to their own timeline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
|
||
"panahon."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
|
||
msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
|
||
msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
|
||
msgid "Atom post must not be empty."
|
||
msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
|
||
msgid "Atom post must be well-formed XML."
|
||
msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
|
||
msgid "Atom post must be an Atom entry."
|
||
msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
|
||
msgid "Can only handle POST activities."
|
||
msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
|
||
#. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
|
||
msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
|
||
#. TRANS: %d is the notice ID (number).
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No content for notice %d."
|
||
msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
|
||
#. TRANS: %s is the notice URI.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
|
||
msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
|
||
msgid "API method under construction."
|
||
msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
|
||
msgid "User not found."
|
||
msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
|
||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||
msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
|
||
#. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
|
||
#. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
|
||
#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
|
||
#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
|
||
#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
|
||
#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
|
||
msgid "No such group."
|
||
msgstr "Walang ganyang pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
|
||
#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
|
||
msgid "No nickname or ID."
|
||
msgstr "Walang palayaw o ID."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
|
||
msgid "Must be logged in."
|
||
msgstr "Dapat na nakalagda ka."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
|
||
#. TRANS: being a group administrator.
|
||
msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
|
||
"makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
|
||
msgid "Must specify a profile."
|
||
msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
|
||
#. TRANS: %s is a nickname.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
|
||
msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
|
||
msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
|
||
msgstr ""
|
||
"Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
|
||
msgid "Internal error: received both cancel and abort."
|
||
msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
|
||
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
|
||
"sumali sa pangkat na %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
|
||
#. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "%1$s's request for %2$s"
|
||
msgstr "Kahilingan ni %1$s para sa %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
|
||
msgid "Join request approved."
|
||
msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
|
||
|
||
#. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
|
||
msgid "Join request canceled."
|
||
msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
|
||
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
|
||
"$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for subscription approval ajax return
|
||
#. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "%1$s's request"
|
||
msgstr "Kahilingan ni %1$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
|
||
msgid "Subscription approved."
|
||
msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
|
||
|
||
#. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
|
||
msgid "Subscription canceled."
|
||
msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
|
||
|
||
#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
|
||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
|
||
msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
|
||
msgid "Cannot add someone else's subscription."
|
||
msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
|
||
msgid "Can only handle favorite activities."
|
||
msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
|
||
msgid "Can only fave notices."
|
||
msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||
msgid "Unknown notice."
|
||
msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||
msgid "Already a favorite."
|
||
msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for group membership feed.
|
||
#. TRANS: %s is a username.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group memberships of %s"
|
||
msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Subtitle for group membership feed.
|
||
#. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
|
||
msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
|
||
msgid "Cannot add someone else's membership."
|
||
msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
|
||
msgid "Can only handle join activities."
|
||
msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
|
||
msgid "Unknown group."
|
||
msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
|
||
msgid "Already a member."
|
||
msgstr "Isa nang kasapi."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
|
||
msgid "Blocked by admin."
|
||
msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
|
||
msgid "No such favorite."
|
||
msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
|
||
msgid "Cannot delete someone else's favorite."
|
||
msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
|
||
msgid "Not a member."
|
||
msgstr "Hindi isang kasapi."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
|
||
msgid "Cannot delete someone else's membership."
|
||
msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
|
||
#. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No such profile id: %d."
|
||
msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
|
||
#. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
|
||
msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
|
||
msgid "Cannot delete someone else's subscription."
|
||
msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
|
||
|
||
#. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
|
||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
|
||
msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
|
||
msgid "Can only handle Follow activities."
|
||
msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
|
||
msgid "Can only follow people."
|
||
msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
|
||
#. TRANS: %s is the unknown profile ID.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown profile %s."
|
||
msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
|
||
#. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Already subscribed to %s."
|
||
msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
|
||
msgid "No such attachment."
|
||
msgstr "Walang ganyang kalakip."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
|
||
#. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
|
||
msgid "No nickname."
|
||
msgstr "Walang palayaw."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
|
||
msgid "No size."
|
||
msgstr "Walang sukat."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
|
||
msgid "Invalid size."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for avatar upload page.
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Huwaran"
|
||
|
||
#. TRANS: Instruction for avatar upload page.
|
||
#. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran. Ang pinakamataas "
|
||
"na sukat ng talaksan ay %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||
msgid "Avatar settings"
|
||
msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
|
||
|
||
#. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
|
||
#. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
|
||
#. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
|
||
#. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Orihinal"
|
||
|
||
#. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
|
||
#. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
|
||
#. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
|
||
#. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Paunang tingin"
|
||
|
||
#. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
|
||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Burahin"
|
||
|
||
#. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
|
||
#. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Ikargang paitaas"
|
||
|
||
#. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Pungusin"
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
|
||
msgid "No file uploaded."
|
||
msgstr "Walang naikargang talaksan."
|
||
|
||
#. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
|
||
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
|
||
msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
|
||
#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
|
||
msgid "Lost our file data."
|
||
msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
|
||
|
||
#. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
|
||
msgid "Avatar updated."
|
||
msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
|
||
|
||
#. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
|
||
msgid "Failed updating avatar."
|
||
msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
|
||
|
||
#. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
|
||
msgid "Avatar deleted."
|
||
msgstr "Nabura ang huwaran."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for backup account page.
|
||
#. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
|
||
msgid "Backup account"
|
||
msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
|
||
msgid "Only logged-in users can backup their account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
|
||
"pangsalo ng kanilang akawnt."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
|
||
msgid "You may not backup your account."
|
||
msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Information displayed on the backup account page.
|
||
msgid ""
|
||
"You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
|
||
"\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
|
||
"an incomplete backup; private account information like email and IM "
|
||
"addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
|
||
"are not backed up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
|
||
"\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>. Isa itong "
|
||
"sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
|
||
"Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
|
||
"ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe. Bilang karagdagan, hindi rin "
|
||
"nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
|
||
"mensahe."
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Pamalit na pangsalo"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
|
||
msgid "Backup your account."
|
||
msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
|
||
msgid "You already blocked that user."
|
||
msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for block user page.
|
||
#. TRANS: Legend for block user form.
|
||
#. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
|
||
msgid "Block user"
|
||
msgstr "Harangin ang tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||
"will not be notified of any @-replies from them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito? Pagkaraan, "
|
||
"hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
|
||
"sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
|
||
|
||
#. TRANS: Button label on the user block form.
|
||
#. TRANS: Button label on the delete application form.
|
||
#. TRANS: Button label on the delete group form.
|
||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Huwag"
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||
msgid "Do not block this user."
|
||
msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Button label on the user block form.
|
||
#. TRANS: Button label on the delete application form.
|
||
#. TRANS: Button label on the delete group form.
|
||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oo"
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||
msgid "Block this user."
|
||
msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
|
||
msgid "Failed to save block information."
|
||
msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
|
||
#. TRANS: %s is a group nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s blocked profiles"
|
||
msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
|
||
#. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
|
||
msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
|
||
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
|
||
"ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
|
||
msgid "Unblock user from group"
|
||
msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Huwag hadlangan"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
|
||
#. TRANS: Description of the form to unblock a user.
|
||
msgid "Unblock this user"
|
||
msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
|
||
#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post to %s"
|
||
msgstr "Ipaskil sa %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
|
||
#. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
|
||
#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||
msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
|
||
msgid "No profile ID in request."
|
||
msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
|
||
msgid "No profile with that ID."
|
||
msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
|
||
|
||
#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Unsubscribed"
|
||
msgstr "Hindi na nagpapasipi"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
|
||
msgid "No confirmation code."
|
||
msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
|
||
msgid "Confirmation code not found."
|
||
msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
|
||
msgid "That confirmation code is not for you!"
|
||
msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
|
||
|
||
#. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unrecognized address type %s"
|
||
msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
|
||
#. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
|
||
msgid "That address has already been confirmed."
|
||
msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
|
||
msgid "Could not update user IM preferences."
|
||
msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
|
||
msgid "Could not insert user IM preferences."
|
||
msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
|
||
#. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
|
||
msgid "Could not delete address confirmation."
|
||
msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
|
||
msgid "Confirm address"
|
||
msgstr "Tiyakin ang tirahan"
|
||
|
||
#. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
|
||
#. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
|
||
msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
|
||
msgid "Conversation"
|
||
msgstr "Pag-uusap"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for link to notice feed.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
|
||
msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for link to notice feed.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for conversation page.
|
||
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Pabatid"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
|
||
msgid "Only logged-in users can delete their account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
|
||
"akawnt."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
|
||
msgid "You cannot delete your account."
|
||
msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
|
||
msgid "I am sure."
|
||
msgstr "Nakatitiyak ako."
|
||
|
||
#. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
|
||
#. TRANS: %s is the text that needs to be input.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
|
||
msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
|
||
|
||
#. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
|
||
msgid "Account deleted."
|
||
msgstr "Nabura na ang akawnt."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
|
||
#. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
|
||
msgid "Delete account"
|
||
msgstr "Burahin ang akawnt"
|
||
|
||
#. TRANS: Form text for user deletion form.
|
||
msgid ""
|
||
"This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
|
||
"sa tagapaghaing ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
|
||
#. TRANS: %s is a URL to the backup page.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
|
||
"deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
|
||
"dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
|
||
#. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Tiyakin"
|
||
|
||
#. TRANS: Input title for the delete account field.
|
||
#. TRANS: %s is the text that needs to be input.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
|
||
msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Button title for user account deletion.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Permanently delete your account."
|
||
msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
|
||
msgid "You must be logged in to delete an application."
|
||
msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
|
||
msgid "Application not found."
|
||
msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
|
||
msgid "You are not the owner of this application."
|
||
msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
||
#. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
|
||
msgid "There was a problem with your session token."
|
||
msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for delete application page.
|
||
#. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
|
||
msgid "Delete application"
|
||
msgstr "Burahin ang aplikasyon"
|
||
|
||
#. TRANS: Confirmation text on delete application page.
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
|
||
"about the application from the database, including all existing user "
|
||
"connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
|
||
"lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
|
||
"ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
|
||
msgid "Do not delete this application."
|
||
msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
|
||
msgid "Delete this application."
|
||
msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
|
||
msgid "You must be logged in to delete a group."
|
||
msgstr "Dapat na nakalagda kaupang makapagbura ng isang pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
|
||
msgid "You are not allowed to delete this group."
|
||
msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
|
||
#. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not delete group %s."
|
||
msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given after deleting a group.
|
||
#. TRANS: %s is the deleted group's name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deleted group %s"
|
||
msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title of delete group page.
|
||
#. TRANS: Form legend for deleting a group.
|
||
msgid "Delete group"
|
||
msgstr "Burahin ang pangkat"
|
||
|
||
#. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
|
||
"the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
|
||
"will still appear in individual timelines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito? Hahawiin nito ang "
|
||
"lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
|
||
"pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
|
||
"na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
|
||
msgid "Do not delete this group."
|
||
msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
|
||
msgid "Delete this group."
|
||
msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for deleting a notice.
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
|
||
"be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid. Kapag nagawa na ito, hindi "
|
||
"ito magagawang huwag maisagawa pa."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title when deleting a notice.
|
||
#. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
|
||
msgid "Delete notice"
|
||
msgstr "Burahin ang pabatid"
|
||
|
||
#. TRANS: Message for the delete notice form.
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
|
||
msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
|
||
msgid "Do not delete this notice."
|
||
msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||
msgid "Delete this notice."
|
||
msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
|
||
msgid "You cannot delete users."
|
||
msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
|
||
msgid "You can only delete local users."
|
||
msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Title of delete user page.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Delete user"
|
||
msgstr "Burahin ang tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
|
||
msgid "Delete user"
|
||
msgstr "Burahin ang tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
|
||
"the user from the database, without a backup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
|
||
"ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
|
||
"isang pamalit na kopya."
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||
msgid "Do not delete this user."
|
||
msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
|
||
msgid "Delete this user."
|
||
msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
|
||
msgid "This notice is not a favorite!"
|
||
msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
|
||
msgid "Add to favorites"
|
||
msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
|
||
#. TRANS: %s is the non-existing document.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||
msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Tahanan"
|
||
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Docs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Tulong"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Getting started"
|
||
msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
|
||
|
||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Patungkol"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "About this site"
|
||
msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "Mga malilimit na itanong"
|
||
|
||
msgid "Frequently asked questions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kaugnayan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contact info"
|
||
msgstr "Kaugnayan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Mga tatak"
|
||
|
||
msgid "Using tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Mga pangkat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Using groups"
|
||
msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
|
||
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "RESTful API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||
#. TRANS: Form legend.
|
||
msgid "Edit application"
|
||
msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
|
||
msgid "You must be logged in to edit an application."
|
||
msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
|
||
msgid "No such application."
|
||
msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
|
||
msgid "Use this form to edit your application."
|
||
msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
|
||
#. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
|
||
msgid "Name is required."
|
||
msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
|
||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
|
||
msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
|
||
msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
|
||
#. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
|
||
msgid "Name already in use. Try another one."
|
||
msgstr "Ginagamit na ang pangalan. Sumubok ng iba."
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
|
||
#. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
|
||
msgid "Description is required."
|
||
msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
|
||
msgid "Source URL is too long."
|
||
msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
|
||
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
|
||
msgid "Source URL is not valid."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
|
||
#. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
|
||
msgid "Organization is required."
|
||
msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
|
||
msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
|
||
msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
|
||
#. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
|
||
msgid "Organization homepage is required."
|
||
msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
|
||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
|
||
msgid "Callback is too long."
|
||
msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
|
||
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
|
||
msgid "Callback URL is not valid."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
|
||
msgid "Could not update application."
|
||
msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Edit %s group"
|
||
msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
|
||
msgid "You must be logged in to create a group."
|
||
msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions for group edit form.
|
||
msgid "Use this form to edit the group."
|
||
msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||
#. TRANS: Group create form validation error.
|
||
#. TRANS: %s is the invalid alias.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
|
||
|
||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||
msgid "Options saved."
|
||
msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||
#. TRANS: %s is a list.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Delete %s list"
|
||
msgstr "Burahin ang talaang %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||
#. TRANS: %s is a list.
|
||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||
#. TRANS: %s is a list.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Edit list %s"
|
||
msgstr "Baguhin ang talaang %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||
msgid "No tagger or ID."
|
||
msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||
msgid "Not a local user."
|
||
msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
|
||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||
msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||
msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||
msgid "Delete aborted."
|
||
msgstr "Pinigil ang pagbura."
|
||
|
||
#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
|
||
"membership records. Do you still want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
|
||
"pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi. Nais mo paring magpatuloy?"
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
|
||
msgid "Invalid tag."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
|
||
#. TRANS: %s is the already present tag.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You already have a tag named %s."
|
||
msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
|
||
msgid ""
|
||
"Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
|
||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
|
||
"magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
|
||
"ring magpatuloy?"
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||
msgid "Could not update list."
|
||
msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||
msgid "Email settings"
|
||
msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
|
||
|
||
#. TRANS: E-mail settings page instructions.
|
||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
|
||
msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
|
||
#. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Tirahang e-liham"
|
||
|
||
#. TRANS: Form note in e-mail settings form.
|
||
msgid "Current confirmed email address."
|
||
msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
|
||
#. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
|
||
#. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
|
||
#. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
|
||
#. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
|
||
#. TRANS: Button text to untag a profile.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Tanggalin"
|
||
|
||
#. TRANS: Form note in e-mail settings form.
|
||
msgid ""
|
||
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
|
||
"a message with further instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito. Suriin ang kahong-"
|
||
"tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
|
||
"karagdagang mga panuto."
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
|
||
#. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
|
||
#. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
|
||
#. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
|
||
#. TRANS: organization.
|
||
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
|
||
msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
|
||
|
||
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
|
||
#. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
|
||
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
|
||
#. TRANS: Button text to tag a profile.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Magdagdag"
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
|
||
#. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
|
||
msgid "Incoming email"
|
||
msgstr "Parating na e-liham"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||
msgid "I want to post notices by email."
|
||
msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
|
||
#. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
|
||
msgid "Send email to this address to post new notices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
|
||
"pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
|
||
#. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
|
||
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
|
||
"nagtutuloy pa ng nalumang isa."
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
|
||
msgid ""
|
||
"To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
|
||
"on this server:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
|
||
"naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
|
||
"tagapaghaing ito:"
|
||
|
||
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
|
||
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Bago"
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
|
||
msgid "Email preferences"
|
||
msgstr "Mga nais sa e-liham"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
|
||
"liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
|
||
msgstr ""
|
||
"Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
|
||
"isang kinagigiliwan."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
|
||
"pribadong mensahe."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
|
||
"tugon\"."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||
msgid "Publish a MicroID for my email address."
|
||
msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
|
||
msgid "Email preferences saved."
|
||
msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
|
||
msgid "No email address."
|
||
msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
|
||
msgid "Cannot normalize that email address."
|
||
msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
|
||
msgid "That is already your email address."
|
||
msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
|
||
msgid "That email address already belongs to another user."
|
||
msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
|
||
msgid "Could not insert confirmation code."
|
||
msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
|
||
msgid ""
|
||
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
|
||
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
|
||
"liham. Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
|
||
"sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
|
||
#. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
|
||
#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
|
||
msgid "No pending confirmation to cancel."
|
||
msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
|
||
msgid "That is the wrong email address."
|
||
msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
|
||
msgid "Could not delete email confirmation."
|
||
msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
||
msgid "Email confirmation cancelled."
|
||
msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
|
||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||
msgid "That is not your email address."
|
||
msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
|
||
msgid "The email address was removed."
|
||
msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
|
||
msgid "No incoming email address."
|
||
msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
|
||
#. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
|
||
msgid "Could not update user record."
|
||
msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
|
||
#. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
|
||
msgid "Incoming email address removed."
|
||
msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
|
||
#. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
|
||
msgid "New incoming email address added."
|
||
msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
|
||
msgid "This notice is already a favorite!"
|
||
msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
|
||
msgid "Disfavor favorite."
|
||
msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
|
||
#. TRANS: Title for favourited notices section.
|
||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||
msgid "Popular notices"
|
||
msgstr "Tanyag na mga pabatid"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
|
||
#. TRANS: %d is the page number being displayed.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Popular notices, page %d"
|
||
msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
|
||
|
||
#. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
|
||
msgid "The most popular notices on the site right now."
|
||
msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
|
||
|
||
#. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
|
||
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
|
||
"gumigiliw sa isa man."
|
||
|
||
#. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
|
||
msgid ""
|
||
"Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
|
||
"next to any notice you like."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
|
||
"pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
|
||
"pabatid na ibig mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
|
||
#. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
|
||
"notice to your favorites!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
|
||
"sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
|
||
|
||
#. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
|
||
#. TRANS: %s is a user's nickname.
|
||
#. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
|
||
#. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
|
||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||
#. TRANS: %s is a username.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's favorite notices"
|
||
msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
|
||
#. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for first page of featured users.
|
||
#. TRANS: Title for featured users section.
|
||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||
msgid "Featured users"
|
||
msgstr "Tampok na mga tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
|
||
#. TRANS: %d is the page number being displayed.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Featured users, page %d"
|
||
msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
|
||
|
||
#. TRANS: Description on page displaying featured users.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A selection of some great users on %s."
|
||
msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
|
||
msgid "No notice ID."
|
||
msgstr "Walang ID ng pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
|
||
msgid "No notice."
|
||
msgstr "Walang pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
|
||
msgid "No attachments."
|
||
msgstr "Walang mga kalakip."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
|
||
#. TRANS: that could not be found.
|
||
msgid "No uploaded attachments."
|
||
msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
|
||
msgid "No such file."
|
||
msgstr "Walang ganyang talaksan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
|
||
msgid "Cannot read file."
|
||
msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
|
||
msgid "Invalid role."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
|
||
msgid "This role is reserved and cannot be set."
|
||
msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
|
||
msgid "You cannot grant user roles on this site."
|
||
msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
|
||
msgid "User already has this role."
|
||
msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
|
||
msgid "No profile specified."
|
||
msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
|
||
msgid "No group specified."
|
||
msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
|
||
msgid "Only an admin can block group members."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
|
||
"pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
|
||
msgid "User is already blocked from group."
|
||
msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
|
||
msgid "User is not a member of group."
|
||
msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for block user from group page.
|
||
#. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
|
||
msgid "Block user from group"
|
||
msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
|
||
|
||
#. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
|
||
#. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
|
||
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
|
||
"the group in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
|
||
"pangkat na \"%2$s\"? Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
|
||
"makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
|
||
msgid "Do not block this user from this group."
|
||
msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
|
||
msgid "Block this user from this group."
|
||
msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
|
||
msgid "Database error blocking user from group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||
msgid "No ID."
|
||
msgstr "Walang ID."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for group logo settings page.
|
||
#. TRANS: Group logo form legend.
|
||
msgid "Group logo"
|
||
msgstr "Logo ng pangkat"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for group logo page.
|
||
#. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo. Ang "
|
||
"pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Ikargang paitaas"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Pungusin"
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions on the group logo page.
|
||
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
|
||
msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
|
||
|
||
#. TRANS: Form success message after updating a group logo.
|
||
msgid "Logo updated."
|
||
msgstr "Naisapanahon ang logo."
|
||
|
||
#. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
|
||
msgid "Failed updating logo."
|
||
msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
|
||
|
||
#. TRANS: Title of the page showing group members.
|
||
#. TRANS: %s is the name of the group.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s group members"
|
||
msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title of the page showing group members.
|
||
#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s group members, page %2$d"
|
||
msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Page notice for group members page.
|
||
msgid "A list of the users in this group."
|
||
msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
|
||
msgid "Only the group admin may approve users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
|
||
"mga tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
|
||
#. TRANS: %s is the name of the group.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s group members awaiting approval"
|
||
msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
|
||
|
||
#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
|
||
#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
|
||
msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Page notice for group members page.
|
||
msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
|
||
"pangkat na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for first page of the groups list.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Mga pangkat"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
|
||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Groups, page %d"
|
||
msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
|
||
|
||
#. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
|
||
#. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
|
||
"interests. After you join a group you can send messages to all other members "
|
||
"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
|
||
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
|
||
"%%%)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
|
||
"at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig. Pagkaraan mong "
|
||
"sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
|
||
"pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
|
||
"ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
|
||
"groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
|
||
|
||
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
|
||
#. TRANS: Link text on group page to create a new group.
|
||
#. TRANS: Form legend for group edit form.
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
|
||
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
|
||
"kinalalagyan, o paglalarawan. Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
|
||
"pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for page where groups can be searched.
|
||
msgid "Group search"
|
||
msgstr "Paghahanap ng pangkat"
|
||
|
||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||
#. TRANS: Output when there are no results for a search.
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Walang mga resulta."
|
||
|
||
#. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
|
||
"action.newgroup%%) yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
|
||
"ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
|
||
|
||
#. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
|
||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
|
||
"mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
|
||
msgid "Only an admin can unblock group members."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
|
||
"kasapi ng pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
|
||
msgid "User is not blocked from group."
|
||
msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||
msgid "Error removing the block."
|
||
msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
|
||
msgid "IM settings"
|
||
msgstr "Mga katakdaan ng IM"
|
||
|
||
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
|
||
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
|
||
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
|
||
"Configure your addresses and settings below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
|
||
"biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
|
||
"tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
|
||
msgid "IM is not available."
|
||
msgstr "Hindi makukuha ang IM."
|
||
|
||
#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current confirmed %s address."
|
||
msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Form note in IM settings form.
|
||
#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
|
||
"with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
|
||
"para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
|
||
"$s sa talaan mo ng katoto?)"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label for IM address.
|
||
msgid "IM address"
|
||
msgstr "Tirahan ng IM"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s screenname."
|
||
msgstr "%s bansag."
|
||
|
||
#. TRANS: Header for IM preferences form.
|
||
msgid "IM Preferences"
|
||
msgstr "Mga nais sa IM"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||
msgid "Send me notices"
|
||
msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||
msgid "Post a notice when my status changes."
|
||
msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||
msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
|
||
msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||
msgid "Publish a MicroID"
|
||
msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
|
||
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
|
||
msgid "Could not update IM preferences."
|
||
msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
|
||
|
||
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
|
||
#. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
|
||
msgid "Preferences saved."
|
||
msgstr "Nasagip na ang mga nais."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
|
||
msgid "No screenname."
|
||
msgstr "Walang bansag."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
|
||
msgid "No transport."
|
||
msgstr "Walang sasakyan."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
|
||
msgid "Cannot normalize that screenname."
|
||
msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
|
||
msgid "Not a valid screenname."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
|
||
msgid "Screenname already belongs to another user."
|
||
msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
|
||
msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
|
||
msgid "That is the wrong IM address."
|
||
msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
|
||
msgid "Could not delete confirmation."
|
||
msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
|
||
msgid "IM confirmation cancelled."
|
||
msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
|
||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||
msgid "That is not your screenname."
|
||
msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
|
||
msgid "The IM address was removed."
|
||
msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
|
||
#. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
|
||
msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
|
||
#. TRANS: %s is the user's nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Inbox for %s"
|
||
msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
|
||
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
|
||
"pribado."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
|
||
msgid "Invites have been disabled."
|
||
msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
|
||
#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
|
||
"gamitin ang %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
|
||
#. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid email address: %s."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title when invitations have been sent.
|
||
msgid "Invitations sent"
|
||
msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title when inviting potential users.
|
||
msgid "Invite new users"
|
||
msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
|
||
#. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
|
||
#. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
|
||
#. TRANS: Followed by a bullet list.
|
||
msgid "You are already subscribed to this user:"
|
||
msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
|
||
msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
|
||
msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
|
||
|
||
#. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
|
||
#. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "INVITE"
|
||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||
|
||
#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
|
||
#. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
|
||
#. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
|
||
msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
|
||
|
||
#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
|
||
#. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
|
||
#. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
|
||
msgid "Invitation sent to the following person:"
|
||
msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
|
||
msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
|
||
msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
|
||
|
||
#. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
|
||
#. TRANS: people to join a StatusNet site.
|
||
msgid ""
|
||
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
|
||
"on the site. Thanks for growing the community!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
|
||
"nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions.
|
||
msgid ""
|
||
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
|
||
"kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
|
||
#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
|
||
#. TRANS: the StatusNet sitename.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
|
||
msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
|
||
msgid "You must be logged in to join a group."
|
||
msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for join group page after joining.
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "%1$s joined group %2$s"
|
||
msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
|
||
msgid "Unknown error joining group."
|
||
msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
|
||
#. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
|
||
msgid "You are not a member of that group."
|
||
msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
|
||
|
||
#. TRANS: User admin panel title
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Lisensiya"
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
|
||
msgid "License for this StatusNet site"
|
||
msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
|
||
msgid "Invalid license selection."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
|
||
msgid ""
|
||
"You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
|
||
"license."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
|
||
"Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
|
||
msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya. Ang pinakamataas na haba "
|
||
"ay 255 mga panitik."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
|
||
msgid "Invalid license URL."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
|
||
msgid "Invalid license image URL."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
|
||
msgid "License URL must be blank or a valid URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
|
||
msgid "License image must be blank or valid URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
|
||
"URL."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend in the license admin panel.
|
||
msgid "License selection"
|
||
msgstr "Pilian ng lisensiya"
|
||
|
||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Pansarili"
|
||
|
||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||
msgid "All Rights Reserved"
|
||
msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
|
||
|
||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||
msgid "Creative Commons"
|
||
msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Uri"
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
|
||
msgid "Select a license."
|
||
msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend in the license admin panel.
|
||
msgid "License details"
|
||
msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in the license admin panel.
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "May-ari"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title in the license admin panel.
|
||
msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
|
||
msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in the license admin panel.
|
||
msgid "License Title"
|
||
msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title in the license admin panel.
|
||
msgid "The title of the license."
|
||
msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in the license admin panel.
|
||
msgid "License URL"
|
||
msgstr "URL ng lisensiya"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title in the license admin panel.
|
||
msgid "URL for more information about the license."
|
||
msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in the license admin panel.
|
||
msgid "License Image URL"
|
||
msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title in the license admin panel.
|
||
msgid "URL for an image to display with the license."
|
||
msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
|
||
|
||
#. TRANS: Button title in the license admin panel.
|
||
msgid "Save license settings."
|
||
msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
|
||
msgid "Incorrect username or password."
|
||
msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
|
||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||
msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit. Maaaring wala kang pahintulot."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for login page.
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Lumagda"
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend on login page.
|
||
msgid "Login to site"
|
||
msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on login page.
|
||
msgid "Username or email address"
|
||
msgstr "Pangalan ng tagagamit o tirahan ng e-liham"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label label on login page.
|
||
#. TRANS: Checkbox label on account registration page.
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Tandaan ako"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox title on login page.
|
||
#. TRANS: Checkbox title on account registration page.
|
||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text for log in on login page.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Lumagda"
|
||
|
||
#. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
|
||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||
msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||
"changing your settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
|
||
"ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions on login page.
|
||
msgid "Login with your username and password."
|
||
msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
|
||
#. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
|
||
"bagong akawnt."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
|
||
msgid "Only an admin can make another user an admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
|
||
"tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
|
||
#. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
|
||
msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
|
||
#. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
|
||
#. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
|
||
#. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
|
||
#. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
|
||
msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
|
||
msgid "No current status."
|
||
msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
|
||
|
||
#. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
|
||
msgid "New application"
|
||
msgstr "Bagong aplikasyon"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
|
||
msgid "You must be logged in to register an application."
|
||
msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions for registering a new application.
|
||
msgid "Use this form to register a new application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
|
||
msgid "Source URL is required."
|
||
msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
|
||
msgid "Could not create application."
|
||
msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
|
||
msgid "Invalid image."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||
msgid "New group"
|
||
msgstr "Bagong pangkat"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
|
||
msgid "You are not allowed to create groups on this site."
|
||
msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions for group create form.
|
||
msgid "Use this form to create a new group."
|
||
msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for new direct message page.
|
||
#. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
|
||
msgid "New message"
|
||
msgstr "Bagong mensahe"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
|
||
#. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
|
||
msgid "You cannot send a message to this user."
|
||
msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
|
||
#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
|
||
#. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
|
||
msgid "No content!"
|
||
msgstr "Walang nilalaman!"
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
|
||
msgid "No recipient specified."
|
||
msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title after sending a direct message.
|
||
msgid "Message sent"
|
||
msgstr "Naipadala na ang mensahe"
|
||
|
||
#. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
|
||
#. TRANS: %s is the direct message recipient.
|
||
#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
|
||
#. TRANS: %s is the name of the other user.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||
msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
|
||
#. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
|
||
msgid "Ajax Error"
|
||
msgstr "Kamaliang Ajax"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for sending a new notice.
|
||
#. TRANS: Title for form to send a new notice.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "New notice"
|
||
msgstr "Bagong pabatid"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title after sending a notice.
|
||
msgid "Notice posted"
|
||
msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||
"by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman. "
|
||
"Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
|
||
"sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
|
||
|
||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||
msgid "Text search"
|
||
msgstr "Paghahanap ng teksto"
|
||
|
||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||
msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||
"status_textarea=%s)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||
"status_textarea=%s)!"
|
||
|
||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
|
||
"pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||
"status_textarea=%s)!"
|
||
|
||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||
msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
|
||
|
||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
|
||
msgid ""
|
||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
|
||
"address yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
|
||
"nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title after sending a nudge.
|
||
msgid "Nudge sent"
|
||
msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
|
||
|
||
#. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
|
||
msgid "Nudge sent!"
|
||
msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
|
||
|
||
#. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
|
||
msgid "You must be logged in to list your applications."
|
||
msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for OAuth applications
|
||
msgid "OAuth applications"
|
||
msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
|
||
|
||
#. TRANS: Page instructions for OAuth applications
|
||
msgid "Applications you have registered"
|
||
msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
|
||
|
||
#. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have not registered any applications yet."
|
||
msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for OAuth connection settings.
|
||
msgid "Connected applications"
|
||
msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
|
||
msgid "The following connections exist for your account."
|
||
msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
|
||
msgid "You are not a user of that application."
|
||
msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
|
||
#. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to revoke access for application: %s."
|
||
msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Success message after revoking access for an application.
|
||
#. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
|
||
"with %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
|
||
"pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
|
||
msgid "You have not authorized any applications to use your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
|
||
"mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
|
||
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
|
||
#. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
|
||
"this instance of StatusNet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
|
||
"OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
|
||
#. TRANS: %s is a path.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "\"%s\" not found."
|
||
msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
|
||
#. TRANS: %s is a notice.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice %s not found."
|
||
msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
|
||
#. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
|
||
msgid "Notice has no profile."
|
||
msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
|
||
#. TRANS: Title of the page that shows a notice.
|
||
#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s's status on %2$s"
|
||
msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
|
||
#. TRANS: %d is an attachment ID.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Attachment %s not found."
|
||
msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
|
||
#. TRANS: %s is a path.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
|
||
msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
|
||
|
||
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content type %s not supported."
|
||
msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||
msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
|
||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||
msgid "Not a supported data format."
|
||
msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old school UI settings"
|
||
msgstr "Mga katakdaan ng IM"
|
||
|
||
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
|
||
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
|
||
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
|
||
msgid "Settings saved."
|
||
msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
|
||
|
||
msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sagipin"
|
||
|
||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||
msgid "People Search"
|
||
msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
|
||
|
||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
|
||
msgid "Notice Search"
|
||
msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
|
||
msgid "Already logged in."
|
||
msgstr "Nakalagda na."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||
msgid "No user ID specified."
|
||
msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||
msgid "No login token specified."
|
||
msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||
msgid "No login token requested."
|
||
msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||
msgid "Invalid login token specified."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||
msgid "Login token expired."
|
||
msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
|
||
#. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
|
||
msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for first page of outbox.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Outbox for %s"
|
||
msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for outbox.
|
||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
|
||
"ipinadala mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Palitan ang hudyat"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||
msgid "Change your password."
|
||
msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Lumang hudyat"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Bagong hudyat"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||
#. TRANS: Field title on account registration page.
|
||
msgid "6 or more characters."
|
||
msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||
msgctxt "LABEL"
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Pagtibayin"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||
#. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||
#. TRANS: Field title on account registration page.
|
||
msgid "Same as password above."
|
||
msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
|
||
|
||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Baguhin"
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
|
||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||
msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||
msgid "Incorrect old password."
|
||
msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||
msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||
msgid "Cannot save new password."
|
||
msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||
msgid "Password saved."
|
||
msgstr "Nasagip ang hudyat."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for Paths admin panel.
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Mga landas."
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
|
||
msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
|
||
#. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme directory not readable: %s."
|
||
msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
|
||
#. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Avatar directory not writable: %s."
|
||
msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
|
||
#. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Locales directory not readable: %s."
|
||
msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
|
||
#. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
|
||
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
|
||
"255 mga panitik."
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Sityo"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Tagapaghain"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||
msgid "Site's server hostname."
|
||
msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Landas"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||
msgid "Site path."
|
||
msgstr "Landas ng sityo."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Locale directory"
|
||
msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||
msgid "Directory path to locales."
|
||
msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Fancy URLs"
|
||
msgstr "Makapritsong mga URL"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||
msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||
msgctxt "LEGEND"
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Server for themes."
|
||
msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Web path to themes."
|
||
msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "SSL server"
|
||
msgstr "Tagapaghain ng SSL"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "SSL path"
|
||
msgstr "Landas ng SSL"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
|
||
msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Direktoryo"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Directory where themes are located."
|
||
msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||
msgid "Avatars"
|
||
msgstr "Mga huwaran"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Avatar server"
|
||
msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Server for avatars."
|
||
msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Avatar path"
|
||
msgstr "Landas ng huwaran"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Web path to avatars."
|
||
msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Avatar directory"
|
||
msgstr "Direktoryo ng huwaran"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Directory where avatars are located."
|
||
msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Mga kalakip"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Server for attachments."
|
||
msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Web path to attachments."
|
||
msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Server for attachments on SSL pages."
|
||
msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Web path to attachments on SSL pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Directory where attachments are located."
|
||
msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||
msgctxt "LEGEND"
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr "SSL"
|
||
|
||
#. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
|
||
#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Hindi magpakailanman"
|
||
|
||
#. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
|
||
msgid "Sometimes"
|
||
msgstr "Paminsan-minsan"
|
||
|
||
#. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Palagi"
|
||
|
||
#. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Use SSL"
|
||
msgstr "Gamitin ang SSL"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "When to use SSL."
|
||
msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
|
||
msgid "Server to direct SSL requests to."
|
||
msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
|
||
|
||
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save path settings."
|
||
msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
|
||
"kinalalagyan, o paglalarawan. Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
|
||
"pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
|
||
|
||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||
msgid "People search"
|
||
msgstr "Paghahanap ng mga tao"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for list page.
|
||
#. TRANS: %s is a list.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Public list %s"
|
||
msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for list page.
|
||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||
msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
|
||
"na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
|
||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
|
||
"Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
|
||
"masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
|
||
"pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
|
||
msgid "No tagger."
|
||
msgstr "Walang tagapagtatak."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||
msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||
msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||
#. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "Manlilikha"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||
msgid "Private lists by you"
|
||
msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||
msgid "Public lists by you"
|
||
msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||
msgid "Lists by you"
|
||
msgstr "Mga talaan mo"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lists by %s"
|
||
msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||
msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||
msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
|
||
|
||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Paraan"
|
||
|
||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lists for %s"
|
||
msgstr "Mga talaan para sa %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||
msgid "Select tag to filter"
|
||
msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox title.
|
||
msgid "Show private tags."
|
||
msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
|
||
msgctxt "LABEL"
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Pangmadla"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox title.
|
||
msgid "Show public tags."
|
||
msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button text for tag filter form.
|
||
#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Pumunta"
|
||
|
||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||
"list's timeline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
|
||
"pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
|
||
"isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
|
||
"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
|
||
"kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
|
||
"panahon ng tatak."
|
||
|
||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lists with %s in them"
|
||
msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||
msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||
"list's timeline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
|
||
"pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
|
||
"isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
|
||
"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
|
||
"kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
|
||
"panahon ng tatak."
|
||
|
||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||
msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||
msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||
msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||
msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||
msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||
"to the list's timeline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
|
||
"pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
|
||
"isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
|
||
"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
|
||
"kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
|
||
"panahon ng tatak."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
|
||
msgctxt "plugin"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Hindi pinagagana"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||
msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||
msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||
msgid "No such plugin."
|
||
msgstr "Walang ganyang pamasak."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
|
||
msgctxt "plugin"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Pinagana"
|
||
|
||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Mga pampasak"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
|
||
msgid ""
|
||
"Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
|
||
"\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
|
||
"ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
|
||
"Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
|
||
|
||
#. TRANS: Admin form section header
|
||
msgid "Default plugins"
|
||
msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
|
||
|
||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||
msgid ""
|
||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
|
||
"talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
|
||
#. TRANS: %s is a field name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unidentified field %s."
|
||
msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
|
||
|
||
#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
|
||
msgid "The search string must be at least 3 characters long."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||
msgid "Profile settings"
|
||
msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
|
||
|
||
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
|
||
msgid ""
|
||
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
|
||
"makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
|
||
|
||
#. TRANS: Profile settings form legend.
|
||
msgid "Profile information"
|
||
msgstr "Kabatiran sa balangkas"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: Field title on account registration page.
|
||
#. TRANS: Field title on group edit form.
|
||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
|
||
"patlang."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: Field label on account registration page.
|
||
#. TRANS: Field label on group edit form.
|
||
msgid "Full name"
|
||
msgstr "Buong pangalan"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: Field label on account registration page.
|
||
#. TRANS: Form input field label.
|
||
#. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Bahay-pahina"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: Field title on account registration page.
|
||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
|
||
msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
|
||
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
|
||
#. TRANS: biography (%d).
|
||
#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
|
||
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
|
||
#. TRANS: biography (%d).
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
|
||
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
|
||
msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
|
||
msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: Text area title on account registration page.
|
||
msgid "Describe yourself and your interests."
|
||
msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
|
||
#. TRANS: their biography.
|
||
#. TRANS: Text area label on account registration page.
|
||
msgid "Bio"
|
||
msgstr "Talambuhay"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: Field label on account registration page.
|
||
#. TRANS: Field label on group edit form.
|
||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Kinalalagyan"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: Field title on account registration page.
|
||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
|
||
msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||
msgid "Share my current location when posting notices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
|
||
"pabatid"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Mga tatak"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
|
||
msgid ""
|
||
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||
"separated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
|
||
"pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Wika"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
|
||
msgid "Preferred language."
|
||
msgstr "Nais na wika."
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Sona ng oras"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
|
||
msgid "What timezone are you normally in?"
|
||
msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
|
||
"hindi tao)."
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
|
||
msgid "Subscription policy"
|
||
msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
|
||
msgid "Let anyone follow me"
|
||
msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
|
||
msgid "Ask me first"
|
||
msgstr "Tanungin muna ako"
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
|
||
msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
|
||
"mga pagsasapanahon mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
|
||
msgid "Make updates visible only to my followers"
|
||
msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
|
||
#. TRANS: characters for the biography (%d).
|
||
#. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
|
||
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
|
||
msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
|
||
msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
|
||
msgid "Timezone not selected."
|
||
msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||
msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
|
||
msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: %s is an invalid tag.
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
|
||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||
#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
|
||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
|
||
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
|
||
msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
|
||
"patakaran_ng_pagpapasipi."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
|
||
msgid "Could not save location prefs."
|
||
msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
|
||
msgid "Could not save tags."
|
||
msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
|
||
|
||
#. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
|
||
#. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
|
||
msgid "Restore account"
|
||
msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||
msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not retrieve public timeline."
|
||
msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||
msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||
msgid "Public timeline"
|
||
msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
|
||
|
||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
|
||
msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
|
||
|
||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
|
||
|
||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
|
||
|
||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
|
||
msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
|
||
|
||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||
"yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa %%site.name%% ngunit wala pang "
|
||
"nagpapaskil ng anuman."
|
||
|
||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||
msgid "Be the first to post!"
|
||
msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
|
||
|
||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
|
||
"sa pagpapaskil!"
|
||
|
||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
|
||
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
|
||
"Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
|
||
"register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
|
||
"kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
|
||
"%))"
|
||
|
||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||
"tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
|
||
"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
|
||
"Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
|
||
|
||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s updates from everyone."
|
||
msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||
msgid "Public tag cloud"
|
||
msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
|
||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are most popular recent tags on %s"
|
||
msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
|
||
|
||
#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
|
||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
|
||
"doc.tags%%)."
|
||
|
||
#. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
|
||
#. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
|
||
msgid "Be the first to post one!"
|
||
msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
|
||
|
||
#. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
|
||
#. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
|
||
#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
|
||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
|
||
"one!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
|
||
"sa pagpapaskil ng isa!"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
|
||
msgid "You are already logged in!"
|
||
msgstr "Nakalagda ka na!"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
|
||
msgid "No such recovery code."
|
||
msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
|
||
msgid "Not a recovery code."
|
||
msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
|
||
msgid "Recovery code for unknown user."
|
||
msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
|
||
msgid "Error with confirmation code."
|
||
msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
|
||
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
|
||
msgid "Could not update user with confirmed email address."
|
||
msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Page notice for password recovery page.
|
||
msgid ""
|
||
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
|
||
"the email address you have stored in your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
|
||
"bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
|
||
|
||
#. TRANS: Page notice for password change page.
|
||
msgid "You have been identified. Enter a new password below."
|
||
msgstr "Nakilala ka na. Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
|
||
msgid "Password recovery"
|
||
msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on password recovery page.
|
||
msgid "Nickname or email address"
|
||
msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for field label on password recovery page.
|
||
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on password recovery page.
|
||
msgid "Recover"
|
||
msgstr "Kuhaning muli"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text on password recovery page.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Recover"
|
||
msgstr "Kuhaning muli"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Muling itakda ang hudyat"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
|
||
msgid "Recover password"
|
||
msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
|
||
#. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
|
||
msgid "Password recovery requested"
|
||
msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
|
||
msgid "Password saved"
|
||
msgstr "Nasagip ang hudyat"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for field label for password reset form.
|
||
msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
|
||
msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text for password reset form.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Itakdang muli"
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions for password recovery form.
|
||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||
msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
|
||
msgid ""
|
||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||
"address registered to your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
|
||
"liham na nakatala sa akawnt mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
|
||
msgid "Unexpected password reset."
|
||
msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
|
||
|
||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||
msgid "Password must be 6 characters or more."
|
||
msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
|
||
|
||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||
msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
|
||
#. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
|
||
msgid "Error setting user."
|
||
msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Success message for user after password reset.
|
||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||
msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat. Nakalagda ka na ngayon."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
|
||
msgid "No id parameter."
|
||
msgstr "Walang parametro ng ID."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
|
||
#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No such file \"%d\"."
|
||
msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
|
||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||
msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
|
||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||
msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
|
||
msgid "Registration successful"
|
||
msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for registration page.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Magpatala"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
|
||
msgid "Registration not allowed."
|
||
msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
|
||
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
|
||
msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
|
||
msgid "Email address already exists."
|
||
msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
|
||
|
||
#. TRANS: Page notice on registration page.
|
||
msgid ""
|
||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||
"link up to friends and colleagues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt. "
|
||
"Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
|
||
"at mga kasamahan."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
|
||
msgctxt "PASSWORD"
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Tiyakin"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on account registration page.
|
||
msgctxt "LABEL"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-liham"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title on account registration page.
|
||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
|
||
"hudyat."
|
||
|
||
#. TRANS: Field title on account registration page.
|
||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
|
||
msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
|
||
|
||
#. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Magpatala"
|
||
|
||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
|
||
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
|
||
|
||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
|
||
#. TRANS: %1$s is the license owner.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||
msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
|
||
"karapatang-ari."
|
||
|
||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||
msgid "All rights reserved."
|
||
msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
|
||
|
||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||
"email address, IM address, and phone number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
|
||
"pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
|
||
"ng telepono."
|
||
|
||
#. TRANS: Text displayed after successful account registration.
|
||
#. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
|
||
#. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||
"want to...\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
|
||
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
|
||
"notices through instant messages.\n"
|
||
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
|
||
"share your interests. \n"
|
||
"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
|
||
"others more about you. \n"
|
||
"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
|
||
"missed. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
|
||
"Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
|
||
"* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
|
||
"upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
|
||
"mensahe.\n"
|
||
"* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
|
||
"o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
|
||
"* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
|
||
"profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
|
||
"* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
|
||
"tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
|
||
"palingkurang ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
|
||
msgid ""
|
||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||
"to confirm your email address.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
|
||
"ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
|
||
"ng e-liham.)"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||
#. TRANS: %s is a username.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
|
||
"%s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||
"correctly, please try retrying later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s. Marahil ang malayong "
|
||
"tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
|
||
"mamaya."
|
||
|
||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||
msgid "Unlisted"
|
||
msgstr "Hindi na nakatala"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
|
||
msgid "No notice specified."
|
||
msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Title after repeating a notice.
|
||
#. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
|
||
msgid "Repeated"
|
||
msgstr "Inulit"
|
||
|
||
#. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
|
||
msgid "Repeated!"
|
||
msgstr "Inulit!"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for first page of replies for a user.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||
#. TRANS: %s is a username.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies to %s"
|
||
msgstr "Mga tugon kay %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
|
||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
|
||
msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
|
||
msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
|
||
|
||
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
|
||
|
||
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
|
||
|
||
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
|
||
msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
|
||
|
||
#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
|
||
#. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||
"notice to them yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
|
||
"pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
|
||
|
||
#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
|
||
#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
|
||
"[join groups](%%action.groups%%)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
|
||
"magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
|
||
"groups%%)."
|
||
|
||
#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
|
||
#. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
|
||
"bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||
|
||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||
msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||
msgid "Only logged-in users can restore their account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
|
||
"kanilang akawnt."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
|
||
msgid "You may not restore your account."
|
||
msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
|
||
#. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
|
||
msgid "No uploaded file."
|
||
msgstr "Walang ikinargang talaksan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
|
||
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
|
||
"magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
|
||
"loob ng pormularyo ng HTML."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
||
msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
|
||
msgid "Missing a temporary folder."
|
||
msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
|
||
msgid "Failed to write file to disk."
|
||
msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
|
||
msgid "File upload stopped by extension."
|
||
msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
|
||
#. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
|
||
msgid "System error uploading file."
|
||
msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
|
||
msgid "Not an Atom feed."
|
||
msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
|
||
|
||
#. TRANS: Success message when a feed has been restored.
|
||
msgid ""
|
||
"Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
|
||
"profile page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naibalik na ulit ang pasubo. Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
|
||
"lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
|
||
msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ibabalik muli ang pasubo. Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
|
||
"mga kinalabasan."
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions for feed restore.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
|
||
"\">Activity Streams</a> format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
|
||
"\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
|
||
msgid "Upload the file"
|
||
msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
|
||
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
|
||
msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
|
||
msgid "User does not have this role."
|
||
msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Engine name for RSD.
|
||
#. TRANS: Engine name.
|
||
msgid "StatusNet"
|
||
msgstr "StatusNet"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
|
||
#. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
|
||
msgid "You cannot sandbox users on this site."
|
||
msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
|
||
msgid "User is already sandboxed."
|
||
msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||
msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
|
||
msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for the sessions administration panel.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "Mga Laang Panahon"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
|
||
msgid "Session settings for this StatusNet site"
|
||
msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
|
||
msgctxt "LEGEND"
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "Mga Laang Panahon"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
|
||
#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
|
||
msgid "Handle sessions"
|
||
msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
|
||
#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
|
||
msgid "Handle sessions ourselves."
|
||
msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
|
||
#. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
|
||
msgid "Session debugging"
|
||
msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
|
||
msgid "Enable debugging output for sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
|
||
msgid "Save session settings"
|
||
msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
|
||
msgid "You must be logged in to view an application."
|
||
msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
|
||
|
||
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
|
||
msgid "Application profile"
|
||
msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
|
||
|
||
#. TRANS: Information output on an OAuth application page.
|
||
#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
|
||
#. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
|
||
msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
|
||
"tagagamit"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
|
||
"tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
|
||
msgid "Application actions"
|
||
msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
|
||
|
||
#. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
|
||
msgctxt "EDITAPP"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Baguhin"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text on the OAuth application page.
|
||
#. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
|
||
msgid "Reset key & secret"
|
||
msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
|
||
|
||
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
|
||
msgid "Application info"
|
||
msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||
msgid "Consumer key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||
msgid "Consumer secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Request token URL"
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Access token URL"
|
||
msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authorize URL"
|
||
msgstr "Pinagmulang URL"
|
||
|
||
#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
|
||
msgid ""
|
||
"Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
|
||
"not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
|
||
"pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
|
||
|
||
#. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
|
||
msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
|
||
"tagaubos?"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
|
||
#. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
|
||
msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
|
||
msgid "Could not retrieve favorite notices."
|
||
msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
|
||
msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
|
||
|
||
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
|
||
|
||
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
|
||
|
||
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
|
||
msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
|
||
|
||
#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
|
||
msgid ""
|
||
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
|
||
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Pindutin ang "
|
||
"pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
|
||
"maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
|
||
|
||
#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
|
||
#. TRANS: %s is a username.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
||
"would add to their favorites :)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
|
||
"Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
|
||
"kanilang mga kinagigiliwan na :)"
|
||
|
||
#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
|
||
#. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
|
||
#. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
|
||
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||
"their favorites :)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
|
||
"hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
|
||
"pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
|
||
"kanilang mga kinagigiliwan na :)"
|
||
|
||
#. TRANS: Page notice for show favourites page.
|
||
msgid "This is a way to share what you like."
|
||
msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s group"
|
||
msgstr "Pangkat ng %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for any but first group page.
|
||
#. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s group, page %2$d"
|
||
msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
|
||
msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
|
||
msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "FOAF for %s group"
|
||
msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
|
||
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
|
||
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
|
||
"palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||
"blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
|
||
"status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
|
||
"tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
|
||
"action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
|
||
"iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
|
||
|
||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
|
||
"their life and interests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
|
||
"palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||
"blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
|
||
"(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
|
||
"mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
|
||
msgid "No such message."
|
||
msgstr "Walang ganyang mensahe."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
|
||
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
|
||
"ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
|
||
#. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Message to %1$s on %2$s"
|
||
msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for single message display.
|
||
#. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Message from %1$s on %2$s"
|
||
msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Hindi makukuha."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
|
||
msgid "Notice deleted."
|
||
msgstr "Binura ang pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||
msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||
msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||
msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||
#. TRANS: %s is a list.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||
msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||
#. TRANS: %s is a list.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||
msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||
msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Feed title.
|
||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||
msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
|
||
|
||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||
"yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
|
||
"isang nagpapaskil ng anuman."
|
||
|
||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||
msgid "Try tagging more people."
|
||
msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
|
||
|
||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
|
||
"this timeline!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
|
||
"magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
|
||
|
||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
|
||
msgid "Listed"
|
||
msgstr "Naitala na"
|
||
|
||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
|
||
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
|
||
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Wala)"
|
||
|
||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Ipakitang lahat"
|
||
|
||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||
msgid "Subscribers"
|
||
msgstr "Mga nagpapasipi"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
|
||
msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
|
||
msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
|
||
msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for link to notice feed.
|
||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for link to notice feed.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
|
||
msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for link to notice feed.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for link to notice feed.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for link to notice feed.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
|
||
msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
|
||
#. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "FOAF for %s"
|
||
msgstr "FOAF para sa %s"
|
||
|
||
#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
|
||
"ng anumang bagay."
|
||
|
||
#. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
|
||
msgid ""
|
||
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
|
||
"would be a good time to start :)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
|
||
"Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
|
||
"panahon upang magsimula :)"
|
||
|
||
#. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
|
||
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
||
"%?status_textarea=%2$s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
|
||
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
|
||
|
||
#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
|
||
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
|
||
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
|
||
"[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
|
||
"nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
|
||
"net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
|
||
"pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
|
||
"%))"
|
||
|
||
#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
|
||
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||
"[StatusNet](http://status.net/) tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
|
||
"[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
|
||
"nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
|
||
"net/). "
|
||
|
||
#. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Repeat of %s"
|
||
msgstr "Pag-uulit ng %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
|
||
#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
|
||
msgid "You cannot silence users on this site."
|
||
msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
|
||
msgid "User is already silenced."
|
||
msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for site administration panel.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Sityo"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for site administration panel.
|
||
msgid "Basic settings for this StatusNet site"
|
||
msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
|
||
msgid "Site name must have non-zero length."
|
||
msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
|
||
msgid "You must have a valid contact email address."
|
||
msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
|
||
msgid "Invalid logo URL."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
|
||
msgid "Invalid SSL logo URL."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
|
||
#. TRANS: %s is the invalid language code.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown language \"%s\"."
|
||
msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
|
||
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
|
||
msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
|
||
msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
|
||
msgctxt "LEGEND"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Pangkalahatan"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on site settings panel.
|
||
msgctxt "LABEL"
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Pangalan ng sityo"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title on site settings panel.
|
||
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
|
||
msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on site settings panel.
|
||
msgid "Brought by"
|
||
msgstr "Dinala ng"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title on site settings panel.
|
||
msgid "Text used for credits link in footer of each page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
|
||
"ng bawat isang pahina."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on site settings panel.
|
||
msgid "Brought by URL"
|
||
msgstr "Dinala ng URL"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title on site settings panel.
|
||
msgid "URL used for credits link in footer of each page."
|
||
msgstr ""
|
||
"URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
|
||
"ng bawat isang pahina."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on site settings panel.
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-liham"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title on site settings panel.
|
||
msgid "Contact email address for your site."
|
||
msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
|
||
msgctxt "LEGEND"
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Katutubo"
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
|
||
msgid "Default timezone"
|
||
msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
|
||
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
|
||
msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
|
||
msgid "Default language"
|
||
msgstr "Likas na nakatakdang wika"
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The site language when autodetection from browser settings is not available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
|
||
"ng pantingin-tingin"
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
|
||
msgctxt "LEGEND"
|
||
msgid "Limits"
|
||
msgstr "Mga hangganan"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on site settings panel.
|
||
msgid "Text limit"
|
||
msgstr "Hangganan ng teksto"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title on site settings panel.
|
||
msgid "Maximum number of characters for notices."
|
||
msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on site settings panel.
|
||
msgid "Dupe limit"
|
||
msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title on site settings panel.
|
||
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
|
||
"upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
|
||
msgid "Site logo"
|
||
msgstr "Logo ng sityo"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
|
||
msgid "SSL logo"
|
||
msgstr "Logo ng SSL"
|
||
|
||
#. TRANS: Button title for saving site settings.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save the site settings."
|
||
msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
|
||
msgid "Site Notice"
|
||
msgstr "Pabatid ng Sityo"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
|
||
msgid "Edit site-wide message"
|
||
msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
|
||
msgid "Unable to save site notice."
|
||
msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
|
||
msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
|
||
"panitik."
|
||
|
||
#. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
|
||
msgid "Site notice text"
|
||
msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
|
||
msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
|
||
"pinapayagan ang HTML)"
|
||
|
||
#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
|
||
msgid "Save site notice."
|
||
msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for SMS settings.
|
||
msgid "SMS settings"
|
||
msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
|
||
|
||
#. TRANS: SMS settings page instructions.
|
||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
|
||
"sa %%site.name%%."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
|
||
msgid "SMS is not available."
|
||
msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
|
||
msgid "SMS address"
|
||
msgstr "Tirahan ng SMS"
|
||
|
||
#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
|
||
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
|
||
msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
|
||
|
||
#. TRANS: Form guide in IM settings form.
|
||
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
|
||
msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
|
||
msgid "Confirmation code"
|
||
msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
|
||
|
||
#. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
|
||
msgid "Enter the code you received on your phone."
|
||
msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
|
||
|
||
#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Tiyakin"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
|
||
msgid "SMS phone number"
|
||
msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
|
||
|
||
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
|
||
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
|
||
msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||
msgid "SMS preferences"
|
||
msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
|
||
msgid ""
|
||
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
|
||
"from my carrier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
|
||
"akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
|
||
|
||
#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
|
||
msgid "SMS preferences saved."
|
||
msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
|
||
msgid "No phone number."
|
||
msgstr "Walang numero ng telepono."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
|
||
msgid "No carrier selected."
|
||
msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
|
||
msgid "That is already your phone number."
|
||
msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
|
||
msgid "That phone number already belongs to another user."
|
||
msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
|
||
msgid ""
|
||
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
|
||
"for the code and instructions on how to use it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
|
||
"telepono. Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
|
||
"ito gagamitin."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
|
||
msgid "That is the wrong confirmation number."
|
||
msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
|
||
msgid "Could not delete SMS confirmation."
|
||
msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
|
||
msgid "SMS confirmation cancelled."
|
||
msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
|
||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||
msgid "That is not your phone number."
|
||
msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
|
||
msgid "The SMS phone number was removed."
|
||
msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
|
||
|
||
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
||
msgid "Mobile carrier"
|
||
msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
|
||
|
||
#. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
||
msgid "Select a carrier"
|
||
msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
||
#. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
|
||
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
|
||
"kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
|
||
"hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
|
||
msgid "No code entered."
|
||
msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "Mga kuha ng kamera"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
|
||
msgid "Manage snapshot configuration"
|
||
msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
|
||
msgid "Invalid snapshot run value."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
|
||
msgid "Snapshot frequency must be a number."
|
||
msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
|
||
msgid "Invalid snapshot report URL."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
|
||
msgctxt "LEGEND"
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "Mga kuha ng kamera"
|
||
|
||
#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
|
||
msgid "Randomly during web hit"
|
||
msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
|
||
|
||
#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
|
||
msgid "In a scheduled job"
|
||
msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
|
||
msgid "Data snapshots"
|
||
msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
|
||
msgid "When to send statistical data to status.net servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
|
||
"status.net."
|
||
|
||
#. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "Dalas"
|
||
|
||
#. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
|
||
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
|
||
"sa web ng N."
|
||
|
||
#. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
|
||
msgid "Report URL"
|
||
msgstr "URL ng ulat"
|
||
|
||
#. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
|
||
msgid "Snapshots will be sent to this URL."
|
||
msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
|
||
msgid "Save snapshot settings."
|
||
msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
|
||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||
msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
|
||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
|
||
msgid "Could not save subscription."
|
||
msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
|
||
msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
|
||
"payagan."
|
||
|
||
#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
|
||
#. TRANS: %s is the name of the user.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s subscribers awaiting approval"
|
||
msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
|
||
|
||
#. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
|
||
#. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
|
||
msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Page notice for group members page.
|
||
msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||
msgid "Subscribed"
|
||
msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||
msgid "No ID given."
|
||
msgstr "Walang ibinigay na ID."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||
msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||
#. TRANS: %s is the user's nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s subscribers"
|
||
msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
|
||
#. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
|
||
msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
|
||
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
|
||
msgid "These are the people who listen to your notices."
|
||
msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
|
||
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
|
||
msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
|
||
msgid ""
|
||
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
|
||
"return the favor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
|
||
"maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
|
||
|
||
#. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
|
||
#. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
|
||
msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s. Gusto mo bang maging pinakauna?"
|
||
|
||
#. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
|
||
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
|
||
#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
|
||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
|
||
"%) and be the first?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
|
||
"action.register%%%%) at maging pinakauna?"
|
||
|
||
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
|
||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
|
||
msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
|
||
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
|
||
msgid "These are the people whose notices you listen to."
|
||
msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
|
||
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
|
||
msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
|
||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||
"featured%%)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
|
||
"sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
|
||
"peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
|
||
"iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
|
||
"%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
|
||
"kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
|
||
|
||
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
||
#. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
|
||
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
|
||
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not listening to anyone."
|
||
msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
|
||
|
||
#. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||
msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||
msgctxt "LABEL"
|
||
msgid "IM"
|
||
msgstr "IM"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "SMS"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
|
||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
|
||
msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
|
||
#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
|
||
msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
|
||
|
||
#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
|
||
#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
|
||
|
||
#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
|
||
#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
|
||
|
||
#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
|
||
#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
|
||
msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
|
||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
|
||
#. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
|
||
msgid "You cannot tag this user."
|
||
msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||
msgid "List a profile"
|
||
msgstr "Magtala ng isang balangkas"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||
msgid "List %s"
|
||
msgstr "Itala ang %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Kamalian"
|
||
|
||
#. TRANS: Header in list form.
|
||
msgid "User profile"
|
||
msgstr "Balangkas ng tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||
msgid "List user"
|
||
msgstr "Itala ang tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||
msgctxt "LABEL"
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Mga talaan"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||
msgid ""
|
||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||
"separated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
|
||
"pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Mga tatak"
|
||
|
||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||
msgid "Lists saved."
|
||
msgstr "Nasagip na mga talaan."
|
||
|
||
#. TRANS: Page notice.
|
||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
|
||
"pagpapasipi sa mga talaan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||
msgid "No such tag."
|
||
msgstr "Walang ganyang tatak."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||
msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
|
||
msgid "User is not sandboxed."
|
||
msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
|
||
msgid "User is not silenced."
|
||
msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
|
||
msgid "Unsubscribed"
|
||
msgstr "Hindi na nagpapasipi"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
|
||
msgid "URL settings"
|
||
msgstr "Mga katakdaan ng URL"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
|
||
msgid "Manage various other options."
|
||
msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
|
||
|
||
#. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
|
||
#. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
|
||
#. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
|
||
msgid " (free service)"
|
||
msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
|
||
|
||
#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[wala]"
|
||
|
||
#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
|
||
msgid "[internal]"
|
||
msgstr "[panloob]"
|
||
|
||
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
|
||
msgid "Shorten URLs with"
|
||
msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
|
||
msgid "Automatic shortening service to use."
|
||
msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
|
||
msgid "URL longer than"
|
||
msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
|
||
msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
|
||
"palaging papaikliin."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
|
||
msgid "Text longer than"
|
||
msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
|
||
msgid ""
|
||
"URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
|
||
"ang 0 ay palaging papaikliin."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
|
||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
|
||
"mga panitik)."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
|
||
msgid "Invalid number for maximum URL length."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
|
||
msgid "Invalid number for maximum notice length."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
|
||
msgid "Error saving user URL shortening preferences."
|
||
msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
|
||
|
||
#. TRANS: User admin panel title.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Instruction for user admin panel.
|
||
msgid "User settings for this StatusNet site"
|
||
msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
|
||
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
|
||
|
||
#. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
|
||
msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
|
||
"na haba ay 255 mga panitik."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
|
||
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
|
||
"hindi isang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
|
||
msgctxt "LEGEND"
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Balangkas"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
|
||
msgid "Bio Limit"
|
||
msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
|
||
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend in user admin panel.
|
||
msgid "New users"
|
||
msgstr "Bagong mga tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
|
||
msgid "New user welcome"
|
||
msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
|
||
msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
|
||
"ang 255 mga panitik)."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
|
||
msgid "Default subscription"
|
||
msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
|
||
msgid "Automatically subscribe new users to this user."
|
||
msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend in user admin panel.
|
||
msgid "Invitations"
|
||
msgstr "Mga paanyaya"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
|
||
msgid "Invitations enabled"
|
||
msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
|
||
msgid "Whether to allow users to invite new users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
|
||
msgid "Save user settings."
|
||
msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
|
||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s groups, page %2$d"
|
||
msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Link text on group page to search for groups.
|
||
msgid "Search for more groups"
|
||
msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
|
||
|
||
#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not a member of any group."
|
||
msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
|
||
#. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
|
||
"kanila."
|
||
|
||
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
|
||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
|
||
#. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
|
||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
|
||
#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "StatusNet %s"
|
||
msgstr "StatusNet %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
|
||
#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
|
||
"Inc. and contributors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
|
||
"StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
|
||
|
||
#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Mga tagapag-ambag"
|
||
|
||
#. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Lisensiya"
|
||
|
||
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
|
||
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong ipamahaging muli at/o "
|
||
"baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
|
||
"ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
|
||
"3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
|
||
|
||
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
|
||
"for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
|
||
"ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
|
||
"pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
|
||
"TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
|
||
"ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
|
||
|
||
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
|
||
#. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
|
||
"along with this program. If not, see %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
|
||
"Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
|
||
"ang %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Mga pampasak"
|
||
|
||
#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
|
||
msgctxt "HEADER"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Pangalan"
|
||
|
||
#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
|
||
msgctxt "HEADER"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Bersyon"
|
||
|
||
#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
|
||
msgctxt "HEADER"
|
||
msgid "Author(s)"
|
||
msgstr "(Mga) may-akda"
|
||
|
||
#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
|
||
msgctxt "HEADER"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Paglalarawan"
|
||
|
||
#. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
|
||
msgid "Favor"
|
||
msgstr "Kagiliwan"
|
||
|
||
#. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
|
||
#. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
|
||
msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot process URL '%s'"
|
||
msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
|
||
msgid "Robin thinks something is impossible."
|
||
msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
|
||
|
||
#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
|
||
#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
|
||
#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d byte"
|
||
msgid_plural "%1$d bytes"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
||
#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
|
||
#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
|
||
#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
|
||
"upload a smaller version."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
|
||
"upload a smaller version."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
|
||
"talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
|
||
"maliit na bersyon."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
|
||
"talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
|
||
"maliit na bersyon."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
||
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
|
||
msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
|
||
"tagagamit na %d byte."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
|
||
"tagagamit na %d mga byte."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
|
||
#. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
|
||
msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
|
||
"dami na %d byte."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
|
||
"dami na %d mga byte."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
|
||
msgid "Invalid filename."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
|
||
#. TRANS: %s is the invalid profile ID.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Profile ID %s is invalid."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
|
||
#. TRANS: %s is the invalid group ID.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group ID %s is invalid."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
|
||
msgid "Group join failed."
|
||
msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
|
||
msgid "Not part of group."
|
||
msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
|
||
msgid "Group leave failed."
|
||
msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Activity title.
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Sumali"
|
||
|
||
#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
|
||
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has joined group %2$s."
|
||
msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
|
||
msgid "Could not update local group."
|
||
msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
|
||
#. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||
msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Cannot instantiate class %s."
|
||
msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
|
||
msgid "No database name or DSN found anywhere."
|
||
msgstr ""
|
||
"Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
|
||
msgid "You are banned from sending direct messages."
|
||
msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
|
||
msgid "Could not insert message."
|
||
msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
|
||
msgid "Could not update message with new URI."
|
||
msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
|
||
#. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||
msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database error inserting hashtag: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
|
||
"na: %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||
msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||
msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||
msgid ""
|
||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
|
||
"magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||
msgid ""
|
||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||
"few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
|
||
"sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||
msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
|
||
msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
|
||
msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
|
||
msgid "You cannot repeat your own notice."
|
||
msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
|
||
msgid "Cannot repeat a private notice."
|
||
msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
|
||
msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
|
||
msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
|
||
msgid "You already repeated that notice."
|
||
msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
|
||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
|
||
msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||
msgid "Problem saving notice."
|
||
msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
|
||
msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||
msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||
msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
|
||
#. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "FANCYNAME"
|
||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
|
||
"kalipunan ng dato."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception.
|
||
msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
|
||
msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
|
||
msgid "No tagger specified."
|
||
msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
|
||
msgid "No tag specified."
|
||
msgstr "Walang tinukoy na tatak."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception saving new tag.
|
||
msgid "Could not create profile tag."
|
||
msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception saving new tag.
|
||
msgid "Could not set profile tag URI."
|
||
msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception saving new tag.
|
||
msgid "Could not set profile tag mainpage."
|
||
msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
|
||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
|
||
"pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
|
||
"sa umiiral na mga tatak.}}"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||
"allowed number. Try unlisting others first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
|
||
"siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
|
||
"sa talaan ang iba pa."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||
msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||
msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||
msgid "Missing profile."
|
||
msgstr "Nawawalang balangkas."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
|
||
msgid "Unable to save tag."
|
||
msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
|
||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||
msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
|
||
msgid "Already subscribed!"
|
||
msgstr "Nagpapasipi na!"
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
|
||
msgid "User has blocked you."
|
||
msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
|
||
msgid "Not subscribed!"
|
||
msgstr "Hindi nagpapasipi!"
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
|
||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||
msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
||
msgid "Could not delete subscription."
|
||
msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
|
||
|
||
#. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Sundan"
|
||
|
||
#. TRANS: Notification given when one person starts following another.
|
||
#. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now following %2$s."
|
||
msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Notice given on user registration.
|
||
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||
msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
|
||
msgid "Not implemented since inbox change."
|
||
msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception.
|
||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
|
||
"tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception.
|
||
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
|
||
"pinagagana."
|
||
|
||
#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
|
||
msgid "No user with that email address or username."
|
||
msgstr ""
|
||
"Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
|
||
msgid "No registered email address for that user."
|
||
msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
|
||
msgid "Error saving address confirmation."
|
||
msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
|
||
msgid "Could not set group URI."
|
||
msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
|
||
msgid "Could not set group membership."
|
||
msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
|
||
msgid "Could not save local group info."
|
||
msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
|
||
#. TRANS: %s is the remote site.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot locate account %s."
|
||
msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
|
||
#. TRANS: %s is the remote site.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot find XRD for %s."
|
||
msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
|
||
#. TRANS: %s is the remote site.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No AtomPub API service for %s."
|
||
msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
|
||
|
||
#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
|
||
#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
|
||
msgid "User actions"
|
||
msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
|
||
msgid "User deletion in progress..."
|
||
msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
|
||
|
||
#. TRANS: Link title for link on user profile.
|
||
msgid "Edit profile settings."
|
||
msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
|
||
|
||
#. TRANS: Link text for link on user profile.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Baguhin"
|
||
|
||
#. TRANS: Link title for link on user profile.
|
||
msgid "Send a direct message to this user."
|
||
msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Link text for link on user profile.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mensahe"
|
||
|
||
#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "Katamtaman"
|
||
|
||
#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
|
||
msgid "User role"
|
||
msgstr "Gampanin ng tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Tagapangasiwa"
|
||
|
||
#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Tagapamagitan"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s - %2$s"
|
||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for a page without a title set.
|
||
msgid "Untitled page"
|
||
msgstr "Pahinang walang pamagat"
|
||
|
||
#. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Magpakita ng marami pa"
|
||
|
||
#. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Tumugon"
|
||
|
||
#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
|
||
#. TRANS: Field label for reply mini form.
|
||
msgid "Write a reply..."
|
||
msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
|
||
|
||
#. TRANS: Tab on the notice form.
|
||
msgctxt "TAB"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Katayuan"
|
||
|
||
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
|
||
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
|
||
#. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
|
||
#. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
|
||
"ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
|
||
|
||
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
|
||
msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
|
||
|
||
#. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
|
||
#. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
|
||
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
|
||
#. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
|
||
"status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
|
||
"Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
|
||
"licenses/agpl-3.0.html)."
|
||
|
||
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
|
||
#. TRANS: %1$s is the site name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||
msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
|
||
#. TRANS: %1$s is the copyright owner.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
|
||
"karapatan."
|
||
|
||
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
|
||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
|
||
"lahat ng mga karapatan."
|
||
|
||
#. TRANS: license message in footer.
|
||
#. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
|
||
msgstr ""
|
||
"Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
|
||
"$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
|
||
#. TRANS: present than the currently displayed information.
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Pagkalipas ng"
|
||
|
||
#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
|
||
#. TRANS: past than the currently displayed information.
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Bago ang"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
|
||
msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
|
||
"buong kasulatang XML."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown verb: \"%s\"."
|
||
msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
|
||
msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
|
||
msgid "Cannot force remote user to subscribe."
|
||
msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
|
||
msgid "Unknown profile."
|
||
msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
|
||
msgid "This activity seems unrelated to our user."
|
||
msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
|
||
msgid "Remote profile is not a group!"
|
||
msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
|
||
msgid "User is already a member of this group."
|
||
msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
|
||
#. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
|
||
"akdang %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
|
||
msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
|
||
"pinagkakatiwalaang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
|
||
#. TRANS: %s is the notice URI.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No content for notice %s."
|
||
msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No such user \"%s\"."
|
||
msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
|
||
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
|
||
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
|
||
#. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
|
||
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "URLSTATUSREASON"
|
||
msgid "%1$s %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
|
||
msgid "Can't handle remote content yet."
|
||
msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
|
||
msgid "Can't handle embedded XML content yet."
|
||
msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
|
||
msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
|
||
msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
|
||
msgid "You cannot make changes to this site."
|
||
msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
|
||
msgid "Changes to that panel are not allowed."
|
||
msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error message.
|
||
msgid "showForm() not implemented."
|
||
msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error message
|
||
msgid "saveSettings() not implemented."
|
||
msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
|
||
|
||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||
msgctxt "HEADER"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Tahanan"
|
||
|
||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||
msgctxt "HEADER"
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Tagapangasiwa"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
|
||
msgid "Basic site configuration"
|
||
msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Sityo"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
|
||
msgid "User configuration"
|
||
msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
|
||
msgid "Access configuration"
|
||
msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "Pagpunta"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
|
||
msgid "Paths configuration"
|
||
msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Mga landas"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
|
||
msgid "Sessions configuration"
|
||
msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "Mga laang panahon"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
|
||
msgid "Edit site notice"
|
||
msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Site notice"
|
||
msgstr "Pabatid ng sityo"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
|
||
msgid "Snapshots configuration"
|
||
msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "Mga kuha ng kamera"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
|
||
msgid "Set site license"
|
||
msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Mga lisensiya"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
|
||
msgid "Plugins configuration"
|
||
msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Mga pampasak"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error 401.
|
||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
|
||
"nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
|
||
|
||
#. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
|
||
msgid "No application for that consumer key."
|
||
msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
|
||
|
||
#. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
|
||
msgid "Not allowed to use API."
|
||
msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
|
||
|
||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||
msgid "Bad access token."
|
||
msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
|
||
|
||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||
msgid "No user for that token."
|
||
msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||
msgid "Could not authenticate you."
|
||
msgstr "Hindi ka mapatunayan."
|
||
|
||
#. TRANS: Form input field label for application icon.
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Kinatawang larawan"
|
||
|
||
#. TRANS: Form guide.
|
||
msgid "Icon for this application"
|
||
msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Pangalan"
|
||
|
||
#. TRANS: Form input field instructions.
|
||
#. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Describe your application in %d character"
|
||
msgid_plural "Describe your application in %d characters"
|
||
msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
|
||
msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
|
||
|
||
#. TRANS: Form input field instructions.
|
||
msgid "Describe your application"
|
||
msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
|
||
|
||
#. TRANS: Form input field label.
|
||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Paglalarawan"
|
||
|
||
#. TRANS: Form input field instructions.
|
||
msgid "URL of the homepage of this application"
|
||
msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Form input field label.
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr "Pinagmulang URL"
|
||
|
||
#. TRANS: Form input field instructions.
|
||
msgid "Organization responsible for this application"
|
||
msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Form input field label.
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "Samahan"
|
||
|
||
#. TRANS: Form input field instructions.
|
||
msgid "URL for the homepage of the organization"
|
||
msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
|
||
|
||
#. TRANS: Form input field instructions.
|
||
msgid "URL to redirect to after authentication"
|
||
msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
|
||
|
||
#. TRANS: Radio button label for application type
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Pantingin-tingin"
|
||
|
||
#. TRANS: Radio button label for application type
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Ibabaw ng mesa"
|
||
|
||
#. TRANS: Form guide.
|
||
msgid "Type of application, browser or desktop"
|
||
msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
|
||
|
||
#. TRANS: Radio button label for access type.
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Mababasa lamang"
|
||
|
||
#. TRANS: Radio button label for access type.
|
||
msgid "Read-write"
|
||
msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
|
||
|
||
#. TRANS: Form guide.
|
||
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
|
||
msgstr ""
|
||
"Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
|
||
"makakabasa at makakasulat"
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel application changes."
|
||
msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save application changes."
|
||
msgstr "Bagong aplikasyon"
|
||
|
||
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
|
||
msgid "Unknown application"
|
||
msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
|
||
|
||
#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
|
||
#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
|
||
msgid " by "
|
||
msgstr " ng "
|
||
|
||
#. TRANS: Application access type
|
||
msgid "read-write"
|
||
msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
|
||
|
||
#. TRANS: Application access type
|
||
msgid "read-only"
|
||
msgstr "mababasa lamang"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
|
||
msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
|
||
|
||
#. TRANS: Access token in the application list.
|
||
#. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Access token starting with: %s"
|
||
msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Bawiin"
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
|
||
#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Tanggapin"
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
|
||
#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Tanggihan"
|
||
|
||
#. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
|
||
msgid "Author element must contain a name element."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
|
||
msgid "Do not use this method!"
|
||
msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
|
||
|
||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||
msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||
msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
|
||
|
||
#. TRANS: Title.
|
||
msgid "Notices where this attachment appears"
|
||
msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Title.
|
||
msgid "Tags for this attachment"
|
||
msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
|
||
msgid "Password changing failed."
|
||
msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
|
||
msgid "Password changing is not allowed."
|
||
msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for the form to block a user.
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Hadlangan"
|
||
|
||
#. TRANS: Description of the form to block a user.
|
||
msgid "Block this user"
|
||
msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Cancel join request"
|
||
msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Cancel subscription request"
|
||
msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for command results.
|
||
msgid "Command results"
|
||
msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for command results.
|
||
msgid "AJAX error"
|
||
msgstr "Kamalian ng AJAX"
|
||
|
||
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
|
||
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
|
||
msgid "Command complete"
|
||
msgstr "Buo na ang utos"
|
||
|
||
#. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
|
||
msgid "Command failed"
|
||
msgstr "Nabigo ang utos"
|
||
|
||
#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
|
||
msgid "Notice with that id does not exist."
|
||
msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
|
||
|
||
#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
|
||
#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
|
||
msgid "User has no last notice."
|
||
msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
|
||
#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find a user with nickname %s."
|
||
msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
|
||
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find a local user with nickname %s."
|
||
msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
|
||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||
msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
|
||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||
msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
|
||
|
||
#. TRANS: Message given having nudged another user.
|
||
#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Nudge sent to %s."
|
||
msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
|
||
|
||
#. TRANS: User statistics text.
|
||
#. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
|
||
#. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
|
||
#. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||
"Subscribers: %2$s\n"
|
||
"Notices: %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pagpapasipi: %1$s\n"
|
||
"Nagpapasipi: %2$s\n"
|
||
"Mga pabatid: %3$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
|
||
msgid "Could not create favorite: Already favorited."
|
||
msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
|
||
msgid "Notice marked as fave."
|
||
msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given having added a user to a group.
|
||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s joined group %2$s."
|
||
msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
|
||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s left group %2$s."
|
||
msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
|
||
#. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
|
||
msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
|
||
#. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
|
||
#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged %2$s"
|
||
msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
|
||
msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
|
||
msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
|
||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid tag: \"%s\""
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
|
||
|
||
#. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
|
||
#. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
|
||
msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
|
||
#. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
|
||
#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
|
||
msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
|
||
|
||
#. TRANS: Whois output.
|
||
#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "WHOIS"
|
||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||
|
||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Fullname: %s"
|
||
msgstr "Buong pangalan: %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
|
||
#. TRANS: %s is a location.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Location: %s"
|
||
msgstr "Kinalalagyan: %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
|
||
#. TRANS: %s is a homepage.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Homepage: %s"
|
||
msgstr "Bahay-pahina: %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "About: %s"
|
||
msgstr "Patungkol sa: %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
|
||
#. TRANS: %s is a remote profile.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||
"same server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
|
||
"mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
|
||
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
|
||
#. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
|
||
#. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
|
||
msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
|
||
"$d."
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
|
||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||
msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
|
||
msgid "Error sending direct message."
|
||
msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
|
||
#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice from %s repeated."
|
||
msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
|
||
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
|
||
msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
|
||
"$d."
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
|
||
#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reply to %s sent."
|
||
msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
|
||
msgid "Error saving notice."
|
||
msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
|
||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
|
||
msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
|
||
|
||
#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
|
||
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||
msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
|
||
#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscribed to %s."
|
||
msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
|
||
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
|
||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
|
||
msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
|
||
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unsubscribed from %s."
|
||
msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
|
||
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
|
||
msgid "Command not yet implemented."
|
||
msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
|
||
msgid "Notification off."
|
||
msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
|
||
msgid "Can't turn off notification."
|
||
msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
|
||
msgid "Notification on."
|
||
msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
|
||
msgid "Can't turn on notification."
|
||
msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
|
||
msgid "Login command is disabled."
|
||
msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
|
||
#. TRANS: %s is a logon link..
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
|
||
"lamang ng 2 mga minuto: %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
|
||
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unsubscribed %s."
|
||
msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
|
||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||
msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
|
||
#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
|
||
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
|
||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||
msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
|
||
msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
|
||
#. TRANS: (followers) without having any subscribers.
|
||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||
msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
|
||
#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
|
||
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
|
||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||
msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
|
||
msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
|
||
#. TRANS: any group subscriptions.
|
||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||
msgstr "Hindi ka isang kasapi ng anumang mga pangkat."
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
|
||
#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
|
||
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
|
||
msgid "You are a member of this group:"
|
||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||
msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
|
||
msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
|
||
|
||
#. TRANS: Header line of help text for commands.
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "Commands:"
|
||
msgstr "Mga utos:"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "turn on notifications"
|
||
msgstr "buhayin ang mga pabatid"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "turn off notifications"
|
||
msgstr "patayin ang mga pabatid"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "show this help"
|
||
msgstr "ipakita ang tulong na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "subscribe to user"
|
||
msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "lists the groups you have joined"
|
||
msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "tag a user"
|
||
msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "untag a user"
|
||
msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "list the people you follow"
|
||
msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "list the people that follow you"
|
||
msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "unsubscribe from user"
|
||
msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "direct message to user"
|
||
msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "get last notice from user"
|
||
msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "get profile info on user"
|
||
msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "force user to stop following you"
|
||
msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "add user's last notice as a 'fave'"
|
||
msgstr ""
|
||
"idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
|
||
msgstr ""
|
||
"magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "repeat a notice with a given id"
|
||
msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "repeat the last notice from user"
|
||
msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "reply to notice with a given id"
|
||
msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "reply to the last notice from user"
|
||
msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "join group"
|
||
msgstr "sumali sa pangkat"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "Get a link to login to the web interface"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "leave group"
|
||
msgstr "lisanin ang pangkat"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "get your stats"
|
||
msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "same as 'off'"
|
||
msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "same as 'follow'"
|
||
msgstr "katulad ng 'sundan'"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "same as 'leave'"
|
||
msgstr "katulad ng 'lisanin'"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "same as 'get'"
|
||
msgstr "katulad ng 'kunin'"
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "not yet implemented."
|
||
msgstr "hindi pa ipinapatupad."
|
||
|
||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
|
||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||
msgid "remind a user to update."
|
||
msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
|
||
|
||
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
|
||
msgid "No configuration file found."
|
||
msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
|
||
|
||
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
|
||
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
|
||
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
|
||
"lugar:"
|
||
|
||
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
|
||
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
|
||
msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
|
||
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
|
||
msgid "Go to the installer."
|
||
msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
|
||
|
||
#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
|
||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||
msgid "Notices"
|
||
msgstr "Mga pabatid"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
|
||
msgid "Database error"
|
||
msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Pangmadla"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Mga talaan"
|
||
|
||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Burahin"
|
||
|
||
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
|
||
msgid "Delete this user"
|
||
msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Exception. %s is an ID.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to find services for %s."
|
||
msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
|
||
msgid "Disfavor this notice"
|
||
msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Disfavor favorite"
|
||
msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
|
||
|
||
#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
|
||
msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
|
||
msgid "Favor this notice"
|
||
msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Favor"
|
||
msgstr "Kagiliwan"
|
||
|
||
#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
|
||
msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Feed type name.
|
||
msgid "RSS 1.0"
|
||
msgstr "RSS 1.0"
|
||
|
||
#. TRANS: Feed type name.
|
||
msgid "RSS 2.0"
|
||
msgstr "RSS 2.0"
|
||
|
||
#. TRANS: Feed type name.
|
||
msgid "Atom"
|
||
msgstr "Atom"
|
||
|
||
#. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
|
||
msgid "FOAF"
|
||
msgstr "FOAF"
|
||
|
||
#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
|
||
msgid "Activity Streams"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
|
||
msgid "No author in the feed."
|
||
msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
|
||
#. TRANS: can be associated with a user.
|
||
msgid "Cannot import without a user."
|
||
msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Header for feed links (h2).
|
||
msgid "Feeds"
|
||
msgstr "Mga pasubo"
|
||
|
||
#. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
|
||
msgctxt "TAGS"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Lahat"
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Tatak"
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
|
||
msgid "Choose a tag to narrow list."
|
||
msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
|
||
|
||
#. TRANS: Description on form for granting a role.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
|
||
msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
|
||
|
||
#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Mga kasapi"
|
||
|
||
#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
|
||
msgid "All members"
|
||
msgstr "Lahat ng mga kasapi"
|
||
|
||
#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Nakabinbin ( %d )"
|
||
|
||
#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Hinarang"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Admins"
|
||
msgstr "Mga tagapangasiwa"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Hadlangan"
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title.
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Field title on group edit form.
|
||
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
|
||
msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
|
||
|
||
#. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
|
||
msgid "Describe the group or topic."
|
||
msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
|
||
|
||
#. TRANS: Text area title for group description.
|
||
#. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
|
||
msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
|
||
msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
|
||
|
||
#. TRANS: Field title on group edit form.
|
||
msgid ""
|
||
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
|
||
"Rehiyon), Bansa\"."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label on group edit form.
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "Mga taguri"
|
||
|
||
#. TRANS: Input field title for group aliases.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
|
||
"alias allowed."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
|
||
"aliases allowed."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
|
||
"patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
|
||
"patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
|
||
msgid ""
|
||
"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
|
||
"pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
|
||
|
||
#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
|
||
msgctxt "GROUPADMIN"
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Tagapangasiwa"
|
||
|
||
#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
|
||
msgid "Group actions"
|
||
msgstr "Mga galaw ng pangkat"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
|
||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "Edit %s group properties"
|
||
msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
|
||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "Add or edit %s logo"
|
||
msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Link text for link on user profile.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||
msgid "Popular groups"
|
||
msgstr "Tanyag na mga pangkat"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||
msgid "Active groups"
|
||
msgstr "Masisiglang mga pangkat"
|
||
|
||
#. TRANS: Link description for seeing all groups.
|
||
#. TRANS: Link description for seeing all lists.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See all"
|
||
msgstr "Ipakitang lahat"
|
||
|
||
#. TRANS: Link title for seeing all groups.
|
||
msgid "See all groups you belong to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||
#. TRANS: %s is a username.
|
||
msgid "Back to top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception 406
|
||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||
msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
|
||
msgid "Unsupported image file format."
|
||
msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
|
||
#. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
|
||
#, php-format
|
||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
|
||
msgid "Partial upload."
|
||
msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
|
||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||
msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
|
||
msgid "Lost our file."
|
||
msgstr "Nawala ang aming talaksan."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
|
||
msgid "Unknown file type"
|
||
msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
|
||
|
||
#. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%dMB"
|
||
msgid_plural "%dMB"
|
||
msgstr[0] "%dMB"
|
||
msgstr[1] "%dMB"
|
||
|
||
#. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%dkB"
|
||
msgid_plural "%dkB"
|
||
msgstr[0] "%dkB"
|
||
msgstr[1] "%dkB"
|
||
|
||
#. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%dB"
|
||
msgid_plural "%dB"
|
||
msgstr[0] "%dB"
|
||
msgstr[1] "%dB"
|
||
|
||
#. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
|
||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
|
||
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
|
||
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
|
||
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
|
||
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
|
||
"this message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
|
||
"pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
|
||
"sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
|
||
"loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
|
||
"tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
|
||
"lamang pansinin ang mensaheng ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
|
||
#. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||
msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
|
||
msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
|
||
msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
|
||
msgid "Transport cannot be null."
|
||
msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Trends"
|
||
msgstr "Mga kalakaran"
|
||
|
||
#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Invite more colleagues"
|
||
msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend.
|
||
msgid "Invite collegues"
|
||
msgstr "Anyayahan ang mga kasamahan"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
|
||
msgid "Email addresses"
|
||
msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
|
||
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
|
||
msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
|
||
msgid "Personal message"
|
||
msgstr "Personal na mensahe"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
|
||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||
msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
|
||
|
||
#. TRANS: Send button for inviting friends
|
||
#. TRANS: Button text for sending notice.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Ipadala"
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title.
|
||
msgid "Send invitations."
|
||
msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
|
||
|
||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Sumali"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text on form to leave a group.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Lumisan"
|
||
|
||
#. TRANS: Link title for seeing all lists.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See all lists you have created."
|
||
msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
|
||
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Lumagda"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
|
||
msgid "Login with a username and password"
|
||
msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Magpatala"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
|
||
msgid "Sign up for a new account"
|
||
msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
|
||
|
||
#. TRANS: Subject for address confirmation email.
|
||
msgid "Email address confirmation"
|
||
msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
|
||
|
||
#. TRANS: Body for address confirmation email.
|
||
#. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
|
||
#. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Someone just entered this email address on %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If not, just ignore this message.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks for your time, \n"
|
||
"%2$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hoy, %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
|
||
"nasa ibaba:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Salamat sa panahon mo, \n"
|
||
"%2$s\n"
|
||
|
||
#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
|
||
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
|
||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now following you on %2$s."
|
||
msgstr "Sinusundan ka na ngayon ni %1$s sa %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
|
||
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
|
||
msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
|
||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
|
||
"their subscription at %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
|
||
"tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
|
||
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
|
||
#. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"----\n"
|
||
"Change your email address or notification options at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapat sa iyo,\n"
|
||
"%1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"----\n"
|
||
"Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
|
||
"sa %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
|
||
#. TRANS: %s is a URL.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Profile: %s"
|
||
msgstr "Balangkas: %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
|
||
#. TRANS: %s is biographical information.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Bio: %s"
|
||
msgstr "Talambuhay: %s"
|
||
|
||
#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
|
||
#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
|
||
"mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
|
||
"tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
|
||
"doon sa %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
|
||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "New email address for posting to %s"
|
||
msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
|
||
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
|
||
#. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More email instructions at %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
|
||
#. TRANS: %s is the posting user's nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s status"
|
||
msgstr "Katayuan ni %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
|
||
msgid "SMS confirmation"
|
||
msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
|
||
|
||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
|
||
#. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
|
||
"ito:"
|
||
|
||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
|
||
#. TRANS: %s is the nudging user.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have been nudged by %s"
|
||
msgstr "Dinunggol ka ni %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
|
||
#. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
|
||
#. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||
"to post some news.\n"
|
||
"\n"
|
||
"So let's hear from you :)\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Don't reply to this email; it won't get to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
|
||
"inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
|
||
|
||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email.
|
||
#. TRANS: %s is the sending user's nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "New private message from %s"
|
||
msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Body for direct-message notification email.
|
||
#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
|
||
#. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can reply to their message here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Don't reply to this email; it won't get to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
|
||
"\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
|
||
|
||
#. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
|
||
#. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
|
||
msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
|
||
|
||
#. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
|
||
#. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
|
||
#. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
|
||
#. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
|
||
#. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The URL of your notice is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"The text of your notice is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
|
||
"kanilang mga kinagigiliwan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The full conversation can be read here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. TRANS: E-mail subject for notice notification.
|
||
#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
|
||
|
||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||
#. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
|
||
#. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
|
||
#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
|
||
#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The notice is here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"It reads:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5$sYou can reply back here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%6$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"The list of all @-replies for you here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%7$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
|
||
"'@-tugon') sa %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Naririto ang pabatid:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mababasa rito na:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%6$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%7$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||
msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||
#. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
|
||
msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
|
||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
|
||
msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
|
||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||
#. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
|
||
"their group membership at %4$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
|
||
"payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
|
||
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
|
||
"kahon ng liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
|
||
msgid ""
|
||
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
|
||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
|
||
"upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
|
||
"sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Kahong-tanggapan"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
|
||
msgid "Your incoming messages."
|
||
msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Kahong-labasan"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
|
||
msgid "Your sent messages."
|
||
msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
|
||
msgid "Could not parse message."
|
||
msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
|
||
|
||
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
|
||
msgid "Not a registered user."
|
||
msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
|
||
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
|
||
msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
|
||
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
|
||
msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
|
||
|
||
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
|
||
#. TRANS: %s is the unsupported type.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unsupported message type: %s."
|
||
msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
|
||
msgid "Make user an admin of the group"
|
||
msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Make Admin"
|
||
msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "Make this user an admin."
|
||
msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
|
||
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
|
||
"talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
|
||
msgid "File exceeds user's quota."
|
||
msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
|
||
#. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
|
||
msgid "File could not be moved to destination directory."
|
||
msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
|
||
#. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
|
||
msgid "Could not determine file's MIME type."
|
||
msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
|
||
#. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
|
||
#. TRANS: the MIME type that was denied.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
|
||
"ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
|
||
#. TRANS: %s is the file type that was denied.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
|
||
"ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for direct notice.
|
||
msgid "Send a direct notice"
|
||
msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
|
||
|
||
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
|
||
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
|
||
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
|
||
msgid "Select recipient:"
|
||
msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
|
||
|
||
#. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
|
||
msgid "No mutual subscribers."
|
||
msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Para kay"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
|
||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Ipadala"
|
||
|
||
#. TRANS: Header in message list.
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mga mensahe"
|
||
|
||
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
|
||
#. TRANS: Followed by notice source.
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr "mula sa"
|
||
|
||
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
|
||
msgctxt "SOURCE"
|
||
msgid "web"
|
||
msgstr "web"
|
||
|
||
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
|
||
msgctxt "SOURCE"
|
||
msgid "xmpp"
|
||
msgstr "xmpp"
|
||
|
||
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
|
||
msgctxt "SOURCE"
|
||
msgid "mail"
|
||
msgstr "liham"
|
||
|
||
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
|
||
msgctxt "SOURCE"
|
||
msgid "omb"
|
||
msgstr "omb"
|
||
|
||
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
|
||
msgctxt "SOURCE"
|
||
msgid "api"
|
||
msgstr "api"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
|
||
msgid "Cannot get author for activity."
|
||
msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when ...
|
||
msgid "Bookmark not posted to this group."
|
||
msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception when ...
|
||
msgid "Object not posted to this user."
|
||
msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
|
||
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
|
||
msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
|
||
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
|
||
"Pabatid()."
|
||
|
||
#. TRANS: Link description to show more items in a list.
|
||
msgid "More ▼"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||
msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
|
||
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
|
||
msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for notice form.
|
||
msgid "Send a notice"
|
||
msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "What's up, %s?"
|
||
msgstr "Anong balita, %s?"
|
||
|
||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||
msgid "Attach"
|
||
msgstr "Ilakip"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
|
||
msgid "Attach a file."
|
||
msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label to add location to a notice.
|
||
msgid "Share my location"
|
||
msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
|
||
|
||
#. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
|
||
msgid "Do not share my location"
|
||
msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
|
||
|
||
#. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||
"try again later"
|
||
msgstr ""
|
||
"Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
|
||
"tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
|
||
|
||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "H"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr "K"
|
||
|
||
#. TRANS: Coordinates message.
|
||
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
|
||
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
|
||
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
|
||
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Followed by geo location.
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "sa"
|
||
|
||
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
|
||
msgid "in context"
|
||
msgstr "sa loob ng diwa"
|
||
|
||
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
|
||
msgid "Repeated by"
|
||
msgstr "Unulit ni"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reply to this notice."
|
||
msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Tumugon"
|
||
|
||
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete this notice from the timeline."
|
||
msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
|
||
msgid "Notice repeated."
|
||
msgstr "Inulit ang pabatid."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label for notice text.
|
||
msgid "Update your status..."
|
||
msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
|
||
msgid "Nudge this user"
|
||
msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Nudge"
|
||
msgstr "Dunggulin"
|
||
|
||
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
|
||
msgid "Send a nudge to this user."
|
||
msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
|
||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||
msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label for list.
|
||
msgctxt "LABEL"
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Talaan"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title for list.
|
||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
|
||
|
||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||
msgid "Describe the list or topic."
|
||
msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
|
||
|
||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||
msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
|
||
msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
|
||
|
||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||
msgid "Delete this list."
|
||
msgstr "Burahin ang talaang ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||
msgid "Add or remove people"
|
||
msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
|
||
|
||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||
msgctxt "HEADER"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Hanapin"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Talaan"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||
msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Listed"
|
||
msgstr "Naitala na"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Subscribers"
|
||
msgstr "Mga nagpapasipi"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||
msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Baguhin"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||
#. TRANS: %s is a list.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Edit %s list by you."
|
||
msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||
msgid "Edit list settings."
|
||
msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
|
||
|
||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Baguhin"
|
||
|
||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||
msgctxt "MODE"
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Pribado"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "List Subscriptions"
|
||
msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||
msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Lists with %s"
|
||
msgstr "Mga talaang may %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "Lists with %s."
|
||
msgstr "Mga talaang may %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Lists by %s"
|
||
msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "Lists by %s."
|
||
msgstr "Mga talaan ng %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||
msgctxt "LABEL"
|
||
msgid "Your lists"
|
||
msgstr "Mga talaan on"
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||
msgctxt "LEGEND"
|
||
msgid "Edit lists"
|
||
msgstr "Baguhin ang mga talaan"
|
||
|
||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||
msgctxt "LABEL"
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Mga tatak"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||
msgid "Popular lists"
|
||
msgstr "Tanyag na mga talaan"
|
||
|
||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||
msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lists with you"
|
||
msgstr "Mga talaang nasa iyo"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lists with %s"
|
||
msgstr "Mga talaang may %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||
msgid "List subscriptions"
|
||
msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Balangkas"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "Balangkas mo"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Replies"
|
||
msgstr "Mga tugon"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Mga kinagigiliwan"
|
||
|
||
#. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||
msgctxt "FIXME"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mga mensahe"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||
msgid "Your incoming messages"
|
||
msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
|
||
|
||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Hindi nalalaman"
|
||
|
||
#. TRANS: Plugin admin panel controls
|
||
msgctxt "plugin"
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Huwag paganahin"
|
||
|
||
#. TRANS: Plugin admin panel controls
|
||
msgctxt "plugin"
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Paganahin"
|
||
|
||
#. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plugin-description"
|
||
msgid ""
|
||
"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Mga katakdaan"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
|
||
msgid "Change your personal settings."
|
||
msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Tagapangasiwa"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
|
||
msgid "Site configuration."
|
||
msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
|
||
msgid "Logout from the site."
|
||
msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
|
||
msgid "Login to the site."
|
||
msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
|
||
|
||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Sinusundan si"
|
||
|
||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Mga tagasunod"
|
||
|
||
#. TRANS: H2 text for user statistics.
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Estadistika"
|
||
|
||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "ID ng tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||
msgid "Member since"
|
||
msgstr "Kasapi magmula pa noong"
|
||
|
||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
|
||
msgid "Daily average"
|
||
msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
|
||
|
||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Mga pangkat"
|
||
|
||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Mga talaan"
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||
msgid "Unimplemented method."
|
||
msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||
msgid "User groups"
|
||
msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Recent tags"
|
||
msgstr "Kamakailang mga tatak"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||
msgid "Recent tags"
|
||
msgstr "Kamakailang mga tatak"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Featured"
|
||
msgstr "Itinatampok"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Popular"
|
||
msgstr "Tanyag"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Trending topics"
|
||
msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
|
||
msgid "No return-to arguments."
|
||
msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
|
||
|
||
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
|
||
msgid "Repeat this notice?"
|
||
msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
|
||
|
||
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
|
||
msgid "Repeat this notice."
|
||
msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||
msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
|
||
|
||
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Sandbox"
|
||
msgstr "Kahong-buhanginan"
|
||
|
||
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
|
||
msgid "Sandbox this user"
|
||
msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Fieldset legend for the search form.
|
||
msgid "Search site"
|
||
msgstr "Maghanap sa sityo"
|
||
|
||
#. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
|
||
#. TRANS: for searching can be entered.
|
||
msgid "Keyword(s)"
|
||
msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text for searching site.
|
||
#. TRANS: Button text for search button on search form.
|
||
#. TRANS: Button text to search profiles.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Maghanap"
|
||
|
||
#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
|
||
msgid ""
|
||
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
|
||
"* Try different keywords.\n"
|
||
"* Try more general keywords.\n"
|
||
"* Try fewer keywords."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
|
||
"* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
|
||
"* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
|
||
"* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita."
|
||
|
||
#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can also try your search on other engines:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
|
||
"site.server%%%%)\n"
|
||
"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
|
||
"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
|
||
"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
|
||
"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
|
||
"site.server%%%%)\n"
|
||
"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
|
||
"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
|
||
"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
|
||
"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Mga tao"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||
msgid "Find people on this site"
|
||
msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Notices"
|
||
msgstr "Mga pabatid"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||
msgid "Find content of notices"
|
||
msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||
msgid "Find groups on this site"
|
||
msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "TOS"
|
||
msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
|
||
|
||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Pagsasarilinan"
|
||
|
||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Pinagmulan"
|
||
|
||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Bersyon"
|
||
|
||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||
msgid "Untitled section"
|
||
msgstr "Walang pamagat na seksyon"
|
||
|
||
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Damihan pa..."
|
||
|
||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||
msgctxt "HEADER"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Mga katakdaan"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||
msgid "Change your profile settings"
|
||
msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Huwaran"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||
msgid "Upload an avatar"
|
||
msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Hudyat"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Palitan ang hudyat"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-liham"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||
msgid "Change email handling"
|
||
msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||
msgid "URL shorteners"
|
||
msgstr "Mga pampaikli ng URL"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "IM"
|
||
msgstr "Biglaang Mensahe"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
|
||
msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "SMS"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||
msgid "Updates by SMS"
|
||
msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Mga ugnay"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||
msgid "Authorized connected applications"
|
||
msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Old school"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||
msgid "UI tweaks for old-school users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Title of form to silence a user.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Silence"
|
||
msgstr "Katahimikan"
|
||
|
||
#. TRANS: Description of form to silence a user.
|
||
msgid "Silence this user"
|
||
msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
|
||
msgid "Could not create anonymous consumer."
|
||
msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
|
||
msgid "Could not create anonymous OAuth application."
|
||
msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find a profile and application associated with the request token."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
|
||
"kahalip ng kahilingan."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
|
||
msgid "Could not issue access token."
|
||
msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
|
||
msgid "Database error inserting OAuth application user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
|
||
"OAuth."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
|
||
msgid "Database error updating OAuth application user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
|
||
"OAuth."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
|
||
msgid "Tried to revoke unknown token."
|
||
msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
|
||
msgid "Failed to delete revoked token."
|
||
msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr "Mga pagpapasipi"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People %s subscribes to."
|
||
msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People subscribed to %s."
|
||
msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||
#. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Pending (%d)"
|
||
msgstr "Nakabinbin ( %d )"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Approve pending subscription requests."
|
||
msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Groups %s is a member of."
|
||
msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||
msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Anyayahan"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
|
||
msgid "Subscribe to this user"
|
||
msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
|
||
|
||
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
|
||
msgid "Subscribe to this user."
|
||
msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
|
||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||
msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
|
||
|
||
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
|
||
msgid "People Tagcloud as tagged"
|
||
msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
|
||
|
||
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
|
||
msgctxt "NOTAGS"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Wala"
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
|
||
msgid "Invalid theme name."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
|
||
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
|
||
"walang pagtangkilik ng ZIP."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
|
||
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
|
||
msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
|
||
msgid "Failed saving theme."
|
||
msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
|
||
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
|
||
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
|
||
"siniksik."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
|
||
"hindi siniksik."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
|
||
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
|
||
"display.css"
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
|
||
msgid ""
|
||
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
|
||
"digits, underscore, and minus sign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
|
||
"pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
|
||
"bantas ng pagbawas."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
|
||
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
|
||
"talaksan; maaaring hindi ligtas."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
|
||
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
|
||
msgid "Error opening theme archive."
|
||
msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
|
||
|
||
#. TRANS: Header for Notices section.
|
||
msgctxt "HEADER"
|
||
msgid "Notices"
|
||
msgstr "Mga pabatid"
|
||
|
||
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
|
||
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Show reply"
|
||
msgid_plural "Show all %d replies"
|
||
msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
|
||
msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
|
||
|
||
#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
|
||
msgctxt "FAVELIST"
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Ikaw"
|
||
|
||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "FAVELIST"
|
||
msgid "%1$s and %2$s"
|
||
msgstr "%1$s at %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||
msgctxt "FAVELIST"
|
||
msgid "You like this."
|
||
msgstr "Gusto mo ito."
|
||
|
||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||
msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
|
||
msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
|
||
|
||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%%s likes this."
|
||
msgid_plural "%%s like this."
|
||
msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
|
||
msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
|
||
|
||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||
msgid "You repeated this."
|
||
msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
|
||
|
||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||
msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
|
||
msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
|
||
|
||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%%s repeated this."
|
||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||
msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
|
||
msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search and list people"
|
||
msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Lahat ng bagay"
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||
msgid "Fullname"
|
||
msgstr "Buong pangalan"
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||
msgid "URI (Remote users)"
|
||
msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown field label.
|
||
msgctxt "LABEL"
|
||
msgid "Search in"
|
||
msgstr "Maghanap sa"
|
||
|
||
#. TRANS: Dropdown field title.
|
||
msgid "Choose a field to search."
|
||
msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend.
|
||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||
msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||
msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||
msgid "Top posters"
|
||
msgstr "Pangunahing mga karatula"
|
||
|
||
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
|
||
msgctxt "SENDTO"
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Lahat"
|
||
|
||
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
|
||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "My colleagues at %s"
|
||
msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
|
||
msgctxt "LABEL"
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Para kay:"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
|
||
msgid "Private?"
|
||
msgstr "Pansarili?"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown to value: \"%s\"."
|
||
msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for the form to unblock a user.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Huwag hadlangan"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for unsandbox form.
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Unsandbox"
|
||
msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
|
||
|
||
#. TRANS: Description for unsandbox form.
|
||
msgid "Unsandbox this user"
|
||
msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for unsilence form.
|
||
msgid "Unsilence"
|
||
msgstr "Huwag patahimikin"
|
||
|
||
#. TRANS: Form description for unsilence form.
|
||
msgid "Unsilence this user"
|
||
msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
|
||
msgid "Unsubscribe from this user"
|
||
msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
|
||
|
||
#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsubscribe from this user."
|
||
msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
|
||
|
||
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
|
||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
|
||
msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
|
||
|
||
#. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
|
||
msgid "Not allowed to log in."
|
||
msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
msgid "a few seconds ago"
|
||
msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
msgid "about a minute ago"
|
||
msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about one minute ago"
|
||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||
msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
|
||
msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
msgid "about an hour ago"
|
||
msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about one hour ago"
|
||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||
msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
|
||
msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
msgid "about a day ago"
|
||
msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about one day ago"
|
||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||
msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
|
||
msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
msgid "about a month ago"
|
||
msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about one month ago"
|
||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||
msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
|
||
msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
msgid "about a year ago"
|
||
msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
|
||
|
||
#. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
|
||
#. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
|
||
"mga panitik."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception.
|
||
msgid "Invalid XML."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception.
|
||
msgid "Invalid XML, missing XRD root."
|
||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
|
||
|
||
#. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||
msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
|