gnu-social/locale/mk_MK/LC_MESSAGES/laconica.po
2009-01-11 07:39:35 -05:00

2828 lines
85 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# #-#-#-#-# laconica.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2008 FREE SOFTWARE MACEDONIA
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# IGOR STAMATOVSKI <igor@slobodensoftver.org.mk>, 2008.
#
# #-#-#-#-# laconica.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"#-#-#-#-# laconica.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-14 21:07+1200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: NOVICA NAKOV <novica@slobodensoftver.org.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <info@slobodensoftver.org.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# laconica.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-13 21:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../actions/noticesearchrss.php:64
#, php-format
msgid " Search Stream for \"%s\""
msgstr "Пребарувај го потокот за „%s“"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:193
msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, phone "
"number."
msgstr ""
"освен следниве лични податоци: лозинка, "
"адреса за е-пошта, адреса за ИМ, телефонски број."
#: ../actions/subscribe.php:84
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s сега ги следи вашите забелешки за %2$s."
#: ../actions/subscribe.php:86
#, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s.\n"
msgstr ""
"%1$s сега ги следи вашите забелешки на "
"%2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n\nИскрено ваш,\n%4$s.\n"
#: ../actions/shownotice.php:45
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "%1$s статус на %2$s"
#: ../actions/publicrss.php:60
#, php-format
msgid "%s Public Stream"
msgstr "Јавниот поток на %s"
#: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:70 ../lib/stream.php:45
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s и пријателите"
#: ../lib/util.php:233
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by "
"[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr ""
"**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање што "
"ви го овозможува [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: ../lib/util.php:235
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање."
#: ../lib/util.php:250
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
msgstr ". Придонесувачите треба да бидат наведени со цело име или прекар."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
#: ../actions/register.php:176
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 мали букви или бројки. Без интерпукциски знаци и празни места."
#: ../actions/password.php:42 ../actions/register.php:178
msgid "6 or more characters"
msgstr "6 или повеќе знаци"
#: ../actions/recoverpassword.php:165
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
msgstr "6 или повеќе знаци и не ја заборавајте!"
#: ../actions/imsettings.php:188
#, php-format
msgid ""
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve "
"%s for sending messages to you."
msgstr ""
"Испративме код за потврда на IM адресата "
"што ја додадовте. Мора да го одобрите %S за да ви испраќа пораки."
#: ../lib/util.php:296
msgid "About"
msgstr "За"
#: ../actions/userauthorization.php:118
msgid "Accept"
msgstr "Прифати"
#: ../actions/imsettings.php:64 ../actions/openidsettings.php:57
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: ../actions/openidsettings.php:43
msgid "Add OpenID"
msgstr "Додај OpenID"
#: ../actions/imsettings.php:39
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: ../actions/showstream.php:254
msgid "All subscriptions"
msgstr "Сите претплати"
#: ../actions/publicrss.php:62
#, php-format
msgid "All updates for %s"
msgstr "Сите новини од %s"
#: ../actions/noticesearchrss.php:66
#, php-format
msgid "All updates matching search term \"%s\""
msgstr "Сите новини кои се еднакви со бараниот термин „%s“"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:27
#: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:28
msgid "Already logged in."
msgstr "Веќе сте најавени."
#: ../actions/subscribe.php:48
msgid "Already subscribed!."
msgstr "Веќе сте претплатени!"
#: ../actions/userauthorization.php:76
msgid "Authorize subscription"
msgstr "Одобрете ја претплатата"
#: ../actions/login.php:100 ../actions/register.php:184
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Следниот пат најавете се автоматски; не "
"за компјутери кои ги делите со други!"
#: ../actions/avatar.php:32
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"
#: ../actions/avatar.php:113
msgid "Avatar updated."
msgstr "Аватарот е ажуриран."
#: ../actions/imsettings.php:55
#, php-format
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
"Чекам потвдар за оваа адреса. Проверете "
"ја вашата Jabber/GTalk сметка за порака со "
"понатамошни инструкции. (Дали го додадовте %s на вашата листа со пријатели?)"
#: ../lib/util.php:1136
msgid "Before »"
msgstr "Предходни »"
#: ../actions/profilesettings.php:52
msgid "Bio"
msgstr "Био"
#: ../actions/profilesettings.php:93 ../actions/updateprofile.php:102
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
msgstr "Биографијата е предолга (максимумот е 140 знаци)."
#: ../actions/updateprofile.php:118
#, php-format
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
msgstr "Не може да се прочита URL-то на аватарот: '%s'"
#: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:261
msgid "Can't save new password."
msgstr "Новата лозинка не може да се сними"
#: ../actions/imsettings.php:59
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: ../lib/openid.php:121
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr "Не е возможно да се инстанцира OpenID објект за потрошувачка."
#: ../actions/imsettings.php:154
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
msgstr "Ова JabberID не може да се нормализира."
#: ../actions/password.php:45
msgid "Change"
msgstr "Промени"
#: ../actions/password.php:32
msgid "Change password"
msgstr "Промени ја лозинката"
#: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:166
#: ../actions/register.php:179
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
#: ../actions/confirmaddress.php:84
msgid "Confirm Address"
msgstr "Потврди ја адресата"
#: ../actions/imsettings.php:213
msgid "Confirmation cancelled."
msgstr "Потврдата е откажана"
#: ../actions/confirmaddress.php:38
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Кодот за потврда не е пронајден."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91
msgid "Connect"
msgstr "Поврзи се"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86
msgid "Connect existing account"
msgstr "Поврзи се со постоечка сметка"
#: ../lib/util.php:304
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: ../lib/openid.php:178
#, php-format
msgid "Could not create OpenID form: %s"
msgstr "OpenID формуларот не може да се креира:%s"
#: ../lib/openid.php:160
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s"
#: ../actions/updateprofile.php:161
msgid "Could not save avatar info"
msgstr "Информациите за аватарот не може да се снимат"
#: ../actions/updateprofile.php:154
msgid "Could not save new profile info"
msgstr "Информациите за новиот профил не може да се снимат"
#: ../actions/profilesettings.php:146
msgid "Couldn't confirm email."
msgstr "Адресата за е-пошта неможе да се потврди."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
msgstr "Белезите за барање не може да се конвертираат во белези за пристап."
#: ../actions/subscribe.php:59
msgid "Couldn't create subscription."
msgstr "Не може да се креира претплатата"
#: ../actions/confirmaddress.php:78 ../actions/imsettings.php:209
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "Не може да се креира потврда за е-пошта."
#: ../actions/unsubscribe.php:56
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Претплата не може да се избрише."
#: ../actions/remotesubscribe.php:125
msgid "Couldn't get a request token."
msgstr "Не може да се земе белег за барање."
#: ../actions/imsettings.php:178
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr "Кодот за потврда не може да се внесе."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Не може да се внесе нова претплата."
#: ../actions/profilesettings.php:175
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Профилот не може да се сними."
#: ../actions/confirmaddress.php:70 ../actions/imsettings.php:129
#: ../actions/imsettings.php:234 ../actions/profilesettings.php:123
msgid "Couldn't update user."
msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84
msgid "Create"
msgstr "Креирај"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Креирај нов корисник со овој прекар."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68
msgid "Create new account"
msgstr "Креирај нова сметка"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr "Креирање на нова сметка за OpenID што веќе има корисник."
#: ../actions/imsettings.php:45
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
msgstr "Моментално потврдена Jabber/GTalk адреса."
#: ../actions/showstream.php:337
msgid "Currently"
msgstr "Моментално"
#: ../lib/util.php:893
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "Одговор од внесот во базата: %s"
#: ../actions/profilesettings.php:54
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци."
#: ../actions/register.php:181
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: ../actions/profilesettings.php:46
msgid "Email address"
msgstr "Адреса за е-пошта"
#: ../actions/profilesettings.php:102 ../actions/register.php:63
msgid "Email address already exists."
msgstr "Адресата веќе постои."
#: ../lib/mail.php:82
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Потврдување на адресата"
#: ../actions/recoverpassword.php:176
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Внесете прекар или е-пошта"
#: ../actions/userauthorization.php:136
msgid "Error authorizing token"
msgstr "Грешка во проверувањето на белегот"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:282
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "Грешка во поврзувањето на корисникот со OpenID"
#: ../actions/finishaddopenid.php:78
msgid "Error connecting user."
msgstr "Грешка во поврзувањето на корисникот."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
msgid "Error inserting avatar"
msgstr "Грешка во внесувањето на аватарот"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
msgid "Error inserting new profile"
msgstr "Грешка во внесувањето на новиот профил"
#: ../actions/postnotice.php:88
msgid "Error inserting notice"
msgstr "Грешка во внесувањето на известувањето"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
msgid "Error inserting remote profile"
msgstr "Грешка во внесувањето на оддалечениот профил"
#: ../actions/recoverpassword.php:201
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Грешка во снимањето на потвдата за адресата."
#: ../actions/userauthorization.php:139
msgid "Error saving remote profile"
msgstr "Грешка во снимањето на оддалечениот профил"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:222 ../lib/openid.php:226
msgid "Error saving the profile."
msgstr "Грешка во снимањето на профилот."
#: ../lib/openid.php:237
msgid "Error saving the user."
msgstr "Грешка во снимањето на корисникот."
#: ../actions/password.php:80
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Грешка во снимањето на корисникот; неправилен."
#: ../actions/login.php:43 ../actions/login.php:69
#: ../actions/recoverpassword.php:268 ../actions/register.php:73
msgid "Error setting user."
msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот."
#: ../actions/finishaddopenid.php:83
msgid "Error updating profile"
msgstr "Грешка во освежувањето на профилот"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
msgid "Error updating remote profile"
msgstr "Грешка во освежувањето на оддалечениот профил"
#: ../actions/recoverpassword.php:79
msgid "Error with confirmation code."
msgstr "Грешка со кодот за потврдување."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89
msgid "Existing nickname"
msgstr "Постоечки прекар"
#: ../lib/util.php:298
msgid "FAQ"
msgstr "ЧПП"
#: ../actions/avatar.php:115
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "Товарањето на аватарот не успеа."
#: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:74
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s"
msgstr "Канал со пријатели на %S"
#: ../actions/replies.php:61 ../actions/repliesrss.php:80
#, php-format
msgid "Feed for replies to %s"
msgstr "Канал со одговори на %s"
#: ../actions/login.php:118
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
msgstr ""
"Поради безбедносни причини треба "
"повторно да го внесете Вашето корисничко име и лозинка пред да ги смените Вашите поставки."
#: ../actions/profilesettings.php:44
msgid "Full name"
msgstr "Цело име"
#: ../actions/profilesettings.php:90 ../actions/updateprofile.php:92
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Целото име е предолго (максимум 255 знаци)"
#: ../lib/util.php:279
msgid "Help"
msgstr "Помош"
#: ../lib/util.php:274
msgid "Home"
msgstr "Дома"
#: ../actions/profilesettings.php:49
msgid "Homepage"
msgstr "Домашна страница"
#: ../actions/profilesettings.php:87
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Домашната страница не е правилно URL."
#: ../actions/imsettings.php:61
msgid "IM Address"
msgstr "IM адреса"
#: ../actions/imsettings.php:33
msgid "IM Settings"
msgstr "Поставки за IM"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your OpenID."
msgstr ""
"Ако веќе имае сметка, пријавете се со "
"Вашето корисничко име и лозика, за истата да ја поврзете со Вашиот OpenID."
#: ../actions/openidsettings.php:45
msgid ""
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
"click \"Add\"."
msgstr ""
"Ако сакате да додадете OpenID на Вашата "
"сметка, внесете го подолу и кликнете „Додај“."
#: ../actions/recoverpassword.php:122
msgid ""
"If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent the "
"email address you have stored in your account."
msgstr ""
"Ако сте ја заборавиле или загубиле "
"лозинката, можете да добиете нова на адресата што ја внесовте во Вашата сметка."
#: ../actions/password.php:69
msgid "Incorrect old password"
msgstr "Неточна стара лозинка"
#: ../actions/login.php:63
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неточно корисничко име или лозинка"
#: ../actions/recoverpassword.php:226
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
"Упатството за пронаоѓање на Вашата "
"лозинка е испратено до адресата за е-пошта што е регистрирана со Вашата сметка."
#: ../actions/updateprofile.php:113
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
msgstr "Неправилно URL за аватар: '%s'"
#: ../actions/updateprofile.php:97
#, php-format
msgid "Invalid homepage '%s'"
msgstr "Невалидна домашна страница: '%s'"
#: ../actions/updateprofile.php:81
#, php-format
msgid "Invalid license URL '%s'"
msgstr "Неправилно URL за лиценца: '%s'"
#: ../actions/postnotice.php:61
msgid "Invalid notice content"
msgstr "Неправилна содржина за известување"
#: ../actions/postnotice.php:67
msgid "Invalid notice uri"
msgstr "Неправилно uri на известување"
#: ../actions/postnotice.php:72
msgid "Invalid notice url"
msgstr "Неправилно url на известување"
#: ../actions/updateprofile.php:86
#, php-format
msgid "Invalid profile URL '%s'."
msgstr "Неправилно URL на профил: '%s'"
#: ../actions/remotesubscribe.php:96
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "Неправилно URL на профил (лош формат)"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
msgid "Invalid profile URL returned by server."
msgstr "Неправилно URL на профил вратено од серверот"
#: ../actions/avatarbynickname.php:37
msgid "Invalid size."
msgstr "Погрешна големина."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:264 ../actions/register.php:68
#: ../actions/register.php:84
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Погрешно име или лозинка."
#: ../lib/util.php:237
#, php-format
msgid ""
"It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version "
"%s, available under the [GNU Affero General Public "
"License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
"Работи на [Laconica](http://laconi.ca/) софтверот за "
"микроблогирање, верзија %s, достапен пд [GNU "
"Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: ../actions/imsettings.php:164
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
msgstr "Ова Jabber ID му припаќа на друг корисник."
#: ../actions/imsettings.php:63
#, php-format
msgid ""
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr ""
"Jabber или GTalk адреса како „ime@example.org“. Но "
"прво додајте го %s во Вашата контакт листа во Вашиот IM клиент или GTalk."
#: ../actions/profilesettings.php:55
msgid "Location"
msgstr "Локација"
#: ../actions/profilesettings.php:96 ../actions/updateprofile.php:107
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
msgstr "Локацијата е предолга (максимумот е 255 знаци)."
#: ../actions/login.php:93 ../actions/login.php:102
#: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:286
msgid "Login"
msgstr "Пријави се"
#: ../actions/openidlogin.php:44
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr "Пријавете се со [OpenID](%%doc.openid%%) сметка."
#: ../actions/login.php:122
#, php-format
msgid ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? "
"[Register](%%action.register%%) a new account, or try "
"[OpenID](%%action.openidlogin%%). "
msgstr ""
"Пријавете се со корисничко име и лозинка. "
"Немате? [Регистрирајте](%%action.register%%) нова сметка или пробајте [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
#: ../lib/util.php:284
msgid "Logout"
msgstr "Одјави се"
#: ../actions/login.php:106
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Загубена или заборавена лозинка?"
#: ../actions/showstream.php:281
msgid "Member since"
msgstr "Член од"
#: ../actions/userrss.php:70
#, php-format
msgid "Microblog by %s"
msgstr "Микроблог на %s"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:190
msgid "My text and files are available under "
msgstr "Мојот текст и датотеки се достапни под"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71
msgid "New nickname"
msgstr "Нов прекар"
#: ../actions/newnotice.php:100
msgid "New notice"
msgstr "Ново известување"
#: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:164
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#: ../actions/recoverpassword.php:275
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новата лозинка успешно е снимена. Сега сте пријавени."
#: ../actions/login.php:97 ../actions/profilesettings.php:41
#: ../actions/register.php:175
msgid "Nickname"
msgstr "Прекар"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:99
#: ../actions/register.php:59
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:80
#: ../actions/register.php:57 ../actions/updateprofile.php:76
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Прекарот мора да има само мали букви и бројки и да нема празни места."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Тој прекар не е дозволен."
#: ../actions/remotesubscribe.php:72
msgid "Nickname of the user you want to follow"
msgstr "Прекар на корисникот што сакате да го следите."
#: ../actions/recoverpassword.php:147
msgid "Nickname or email"
msgstr "Прекар или е-пошта"
#: ../actions/imsettings.php:147
msgid "No Jabber ID."
msgstr "Нема JabberID."
#: ../actions/userauthorization.php:128
msgid "No authorization request!"
msgstr "Нема барање за проверка!"
#: ../actions/confirmaddress.php:33
msgid "No confirmation code."
msgstr "Нема код за потврда."
#: ../actions/newnotice.php:49
msgid "No content!"
msgstr "Нема содржина!"
#: ../actions/userbyid.php:27
msgid "No id."
msgstr "Нема id."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
msgid "No nickname provided by remote server."
msgstr "Серверот не достави прекар."
#: ../actions/avatarbynickname.php:27
msgid "No nickname."
msgstr "Нема прекар."
#: ../actions/imsettings.php:197
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "Нема потврди кои може да се откажат."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
msgid "No profile URL returned by server."
msgstr "Серверот не достави URL за профилот."
#: ../actions/recoverpassword.php:189
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Нема регистрирана адреса за е-пошта за тој корисник."
#: ../actions/userauthorization.php:48
msgid "No request found!"
msgstr "Не е пронаједено барање."
#: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
msgid "No results"
msgstr "Нема резултати"
#: ../actions/avatarbynickname.php:32
msgid "No size."
msgstr "Нема големина."
#: ../actions/openidsettings.php:135
msgid "No such OpenID."
msgstr "Нема таков OpenID."
#: ../actions/doc.php:29
msgid "No such document."
msgstr "Нема таков документ."
#: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:65
msgid "No such notice."
msgstr "Нема такво известување."
#: ../actions/recoverpassword.php:56
msgid "No such recovery code."
msgstr "Нема таков код за спасување."
#: ../actions/postnotice.php:56
msgid "No such subscription"
msgstr "Нема таква претплата"
#: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
#: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:36
#: ../actions/recoverpassword.php:185 ../actions/remotesubscribe.php:84
#: ../actions/remotesubscribe.php:91 ../actions/repliesrss.php:35
#: ../actions/showstream.php:95 ../actions/subscribe.php:43
#: ../actions/unsubscribe.php:38 ../actions/userbyid.php:31
#: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:31 ../lib/gallery.php:53
msgid "No such user."
msgstr "Нема таков корисник."
#: ../lib/gallery.php:76
msgid "Nobody to show!"
msgstr "Нема никој!"
#: ../actions/recoverpassword.php:60
msgid "Not a recovery code."
msgstr "Ова не е код за спасување."
#: ../actions/imsettings.php:158
msgid "Not a valid Jabber ID"
msgstr "Неправилен JabberID"
#: ../lib/openid.php:131
msgid "Not a valid OpenID."
msgstr "Неправилен OpenID."
#: ../actions/profilesettings.php:75 ../actions/register.php:53
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
#: ../actions/profilesettings.php:83 ../actions/register.php:61
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Неправилен прекар."
#: ../actions/remotesubscribe.php:118
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
msgstr "Неправилно URL на профил (неточен сервис)."
#: ../actions/remotesubscribe.php:111
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
msgstr "Неправилно URL на профил (нема дефиниран XRDS)."
#: ../actions/remotesubscribe.php:104
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
msgstr "Неправилно URL на профил (нема YADIS документ)."
#: ../actions/avatar.php:95
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Не е слика или датотеката е корумпирана."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
msgid "Not authorized."
msgstr "Не е одобрено."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "Овој одговор не беше очекуван!"
#: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:28
#: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:27
#: ../actions/unsubscribe.php:24 ../lib/settingsaction.php:27
msgid "Not logged in."
msgstr "Не сте пријавени."
#: ../actions/unsubscribe.php:43
msgid "Not subscribed!."
msgstr "Не сте претплатени!"
#: ../actions/showstream.php:82
#, php-format
msgid "Notice feed for %s"
msgstr "Канал со известувања на %s"
#: ../actions/shownotice.php:39
msgid "Notice has no profile"
msgstr "Известувањето нема профил"
#: ../actions/showstream.php:297
msgid "Notices"
msgstr "Известувања"
#: ../actions/password.php:39
msgid "Old password"
msgstr "Стара лозинка"
#: ../lib/util.php:288
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "Поставување на сметка за OpenID"
#: ../lib/openid.php:180
msgid "OpenID Auto-Submit"
msgstr "Автоматско испраќање на OpenID"
#: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
#: ../actions/openidlogin.php:60
msgid "OpenID Login"
msgstr "Пријавување со OpenID"
#: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
msgid "OpenID URL"
msgstr "OpenID URL"
#: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr "Проверката на OpenID е откажана."
#: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr "Проверката на OpenID не успеа: %s"
#: ../lib/openid.php:133
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr "Неуспех на OpenID: %s"
#: ../actions/openidsettings.php:144
msgid "OpenID removed."
msgstr "OpenID-то е отстрането"
#: ../actions/openidsettings.php:37
msgid "OpenID settings"
msgstr "Поставки за OpenID"
#: ../actions/avatar.php:84
msgid "Partial upload."
msgstr "Парцијално товарање"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:98
#: ../actions/register.php:177
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: ../actions/recoverpassword.php:249
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Двете лозинки не се совпаѓаат."
#: ../actions/recoverpassword.php:245
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Лозинката мора да биде од најмалку 6 знаци."
#: ../actions/recoverpassword.php:222 ../actions/recoverpassword.php:224
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Побарано е пронаоѓање на лозинката"
#: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:274
msgid "Password saved."
msgstr "Лозинката е снимена."
#: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:65
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
#: ../actions/peoplesearch.php:33
msgid "People search"
msgstr "Пребарување на луѓе"
#: ../lib/stream.php:44
msgid "Personal"
msgstr "Личен"
#: ../actions/userauthorization.php:77
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
"click \"Cancel\"."
msgstr ""
"Проверете ги овие детали ако сакате да се "
"претплатите на известувањата на овој корисник. Ако не сакате да се претплатите, кликнете на „Откажи“."
#: ../actions/imsettings.php:74
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
msgstr "Испрати известување кога мојот статус на Jabber/GTalk ќе се смени."
#: ../actions/imsettings.php:68
msgid "Preferences"
msgstr "Преференции"
#: ../actions/imsettings.php:135
msgid "Preferences saved."
msgstr "Преференциите се снимени."
#: ../lib/util.php:300
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"
#: ../actions/newnotice.php:61 ../actions/newnotice.php:69
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Проблем во снимањето на известувањето."
#: ../lib/stream.php:54
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
#: ../actions/remotesubscribe.php:73
msgid "Profile URL"
msgstr "URL на профилот"
#: ../actions/profilesettings.php:34
msgid "Profile settings"
msgstr "Поставки на профилот"
#: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:51
msgid "Profile unknown"
msgstr "Непознат профил"
#: ../lib/util.php:276
msgid "Public"
msgstr "Јавен"
#: ../actions/public.php:54
msgid "Public Stream Feed"
msgstr "Јавен канал"
#: ../actions/public.php:33
msgid "Public timeline"
msgstr "Јавна историја"
#: ../actions/recoverpassword.php:151
msgid "Recover"
msgstr "Пронајди"
#: ../actions/recoverpassword.php:141
msgid "Recover password"
msgstr "Пронаоѓање на лозинка"
#: ../actions/recoverpassword.php:67
msgid "Recovery code for unknown user."
msgstr "Код за пронаоѓање за непознат корисник."
#: ../actions/register.php:171 ../actions/register.php:195 ../lib/util.php:287
msgid "Register"
msgstr "Регистрирај се"
#: ../actions/userauthorization.php:119
msgid "Reject"
msgstr "Одбиј"
#: ../actions/login.php:99 ../actions/register.php:183
msgid "Remember me"
msgstr "Запамети ме"
#: ../actions/updateprofile.php:69
msgid "Remote profile with no matching profile"
msgstr "Оддалечениот профил нема одговарачки профил"
#: ../actions/remotesubscribe.php:65
msgid "Remote subscribe"
msgstr "Оддалечена претплата"
#: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
msgid "Remove"
msgstr "Отстрани"
#: ../actions/openidsettings.php:68
msgid "Remove OpenID"
msgstr "Отстрани го OpenID-то"
#: ../actions/openidsettings.php:73
msgid ""
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
"remove it, add another OpenID first."
msgstr ""
"Ако го остраните Вашето единствено OpenID, "
"тогаш нема да можете да се пријавите. Ако треба да го отстраните, прво додајте друг OpenID."
#: ../lib/stream.php:49
msgid "Replies"
msgstr "Одговори"
#: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:50
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Одговори испратени до %s"
#: ../actions/recoverpassword.php:168
msgid "Reset"
msgstr "Ресетирај"
#: ../actions/recoverpassword.php:158
msgid "Reset password"
msgstr "Рестетирај ја лозинката"
#: ../actions/recoverpassword.php:167 ../actions/register.php:180
msgid "Same as password above"
msgstr "Исто како лозинката погоре"
#: ../actions/imsettings.php:76 ../actions/profilesettings.php:58
msgid "Save"
msgstr "Сними"
#: ../lib/searchaction.php:73 ../lib/util.php:277
msgid "Search"
msgstr "Барај"
#: ../actions/noticesearch.php:80
msgid "Search Stream Feed"
msgstr "Барај во каналот"
#: ../actions/noticesearch.php:30
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Барајте известувања на %%site.name%% според "
"нивната содржина. Термините одделете ги со празни места. Најмала должина е 3 знаци."
#: ../actions/peoplesearch.php:28
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Барајте луѓе на %%site.name%% според нивното "
"име, локација или интереси. Термините одделете ги со празни места. Најмала должина е 3 знаци."
#: ../lib/util.php:982
msgid "Send"
msgstr "Испрати"
#: ../actions/imsettings.php:71
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
msgstr "Испраќај ми известувања преку Jabber/GTalk."
#: ../lib/util.php:282
msgid "Settings"
msgstr "Поставки"
#: ../actions/profilesettings.php:183
msgid "Settings saved."
msgstr "Поставките се снимени."
#: ../actions/finishaddopenid.php:66
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr "Некој друг веќе го користи ова OpenID."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
msgid "Something weird happened."
msgstr "Нешто чудно се случи."
#: ../lib/util.php:302
msgid "Source"
msgstr "Изворен код"
#: ../actions/showstream.php:277
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:275
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "Зачуваниот OpenID не е пронајден."
#: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:172
#: ../actions/showstream.php:181
msgid "Subscribe"
msgstr "Претплати се"
#: ../actions/showstream.php:294 ../actions/subscribers.php:27
msgid "Subscribers"
msgstr "Претплатници"
#: ../actions/userauthorization.php:309
msgid "Subscription authorized"
msgstr "Претплатата е одобрена"
#: ../actions/userauthorization.php:319
msgid "Subscription rejected"
msgstr "Претплатата е одбиена"
#: ../actions/showstream.php:212 ../actions/showstream.php:288
#: ../actions/subscriptions.php:27
msgid "Subscriptions"
msgstr "Претплати"
#: ../actions/avatar.php:87
msgid "System error uploading file."
msgstr "Системска грешка при товарањето на датотеката."
#: ../actions/noticesearch.php:34
msgid "Text search"
msgstr "Текстуално пребарување"
#: ../actions/openidsettings.php:140
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr "Овој OpenID не Ви припаѓа Вам."
#: ../actions/confirmaddress.php:52
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Оваа адреса веќе е потврдена."
#: ../actions/confirmaddress.php:43
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "Овој код за потврда не е за Вас!"
#: ../actions/avatar.php:80
msgid "That file is too big."
msgstr "Датотеката е преголема."
#: ../actions/imsettings.php:161
msgid "That is already your Jabber ID."
msgstr "Ова веќе е Вашиот Jabber ID."
#: ../actions/imsettings.php:224
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "Ова не е Вашиот Jabber ID."
#: ../actions/imsettings.php:201
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Ова е погрешната IM адреса."
#: ../actions/newnotice.php:52
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци."
#: ../actions/confirmaddress.php:86
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "Адресата \"%s\" е потврдена за Вашата сметка."
#: ../actions/imsettings.php:241
msgid "The address was removed."
msgstr "Адресата е отстранета."
#: ../actions/userauthorization.php:311
msgid ""
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
"with the site's instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
"Претплатата е одобрена, но нема вратено "
"URL. Проверете ги инструкциите за местото "
"за да видите како да ја одобрите претплатата. Вашиот белег за претплата е:"
#: ../actions/userauthorization.php:321
msgid ""
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr ""
"Претплатата е одбиена, но нема вратено URL. "
"Проверете ги инструкциите за местото за да видите како целосно да ја одбиете претплатата."
#: ../actions/subscribers.php:35
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
msgstr "Ова се луѓето што ги следат известувањата на %s."
#: ../actions/subscribers.php:33
msgid "These are the people who listen to your notices."
msgstr "Ова се луѓето што ги следат Вашите известувања."
#: ../actions/subscriptions.php:35
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
msgstr "Ова се луѓето чии известувања ги следи %s."
#: ../actions/subscriptions.php:33
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgstr "Ова се луѓето чии известувања ги следите."
#: ../actions/recoverpassword.php:87
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
msgstr "Овој код за потврда е премногу стар. Почнете од почеток."
#: ../lib/openid.php:195
msgid ""
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
"button to go to your OpenID provider."
msgstr ""
"Овој формулар треба автоматски да се "
"испрати. Ако тоа не се случи, кликнете на копчето „Испрати“ за да одите до Вашиот OpenID снабдувач."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
"your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Ова е прв пат како се пријавивте на %s и "
"затоа морам да го поврземе Вашиот OpenID со "
"локална сметка. Можете да креирате нова сметка или да се поврзете со тековната сметка - ако ја имате."
#: ../lib/util.php:147
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
#: ../actions/remotesubscribe.php:43
#, php-format
msgid ""
"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or "
"[register](%%action.register%%) a new account. If you already have an "
"account on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter "
"your profile URL below."
msgstr ""
"За да се претплатите, може да се "
"[пријавите](%%action.login%%) или да се "
"[регистрирате](%%action.register%%). Ако имате "
"сметка на [компатибилно место за микро блогирање](%%doc.openmublog%%), внесете го URL-то на Вашиот профил подолу."
#: ../actions/profilesettings.php:51
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друго место."
#: ../actions/remotesubscribe.php:74
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
msgstr "URL на Вашиот профил на друго компатибилно место за микроблогирање."
#: ../actions/imsettings.php:105 ../actions/recoverpassword.php:39
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Неочекувано испраќање на формулар."
#: ../actions/recoverpassword.php:237
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Неочекувано ресетирање на лозинка."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
msgid "Unknown version of OMB protocol."
msgstr "Непозната верзија на протоколот OMB."
#: ../lib/util.php:245
msgid ""
"Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
"contributors and available under the "
msgstr ""
"Освен ако не е поинаку назначено, "
"содржината на ова место е авторско право на придонесувачите и е достапна под"
#: ../actions/confirmaddress.php:48
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
msgstr "Непознат тип на адреса %s"
#: ../actions/showstream.php:193
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Откажи ја претплатата"
#: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:44
msgid "Unsupported OMB version"
msgstr "Неподдржнана верзија на ОМВ"
#: ../actions/avatar.php:105
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Неподдржан фомрат на слики."
#: ../actions/avatar.php:68
msgid "Upload"
msgstr "Товари"
#: ../actions/avatar.php:27
msgid ""
"Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
"you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
"site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
"share."
msgstr ""
"Тука можете да поставите нов „аватар“ "
"(косиничка слика). Не можете да ја "
"менувате сликата откако ќе ја товарите, "
"па затоа погрижете се да личи на квадрат. Сликата мора да биде под истата лиценца како ова место. Користете слика која е Ваша и која сакате да ја споделите."
#: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:182
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Се користи само за надградби, објави и пронаоѓање на лозинка."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
msgid "User being listened to doesn't exist."
msgstr "Корисникот кој го следите не постои."
#: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
#: ../actions/foaf.php:43 ../actions/replies.php:41
#: ../actions/showstream.php:44
msgid "User has no profile."
msgstr "Корисникот нема профил."
#: ../actions/remotesubscribe.php:71
msgid "User nickname"
msgstr "Прекар на корисникот"
#: ../lib/util.php:969
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Што има %s?"
#: ../actions/profilesettings.php:57
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Држава“."
#: ../actions/updateprofile.php:127
#, php-format
msgid "Wrong image type for '%s'"
msgstr "Погрешен тип на слика за '%s'"
#: ../actions/updateprofile.php:122
#, php-format
msgid "Wrong size image at '%s'"
msgstr "Погрешна големина на слика на '%s'"
#: ../actions/finishaddopenid.php:64
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr "Веќе го имате овој OpenID!"
#: ../actions/recoverpassword.php:31
msgid "You are already logged in!"
msgstr "Веќе сте пријавени!"
#: ../actions/password.php:27
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
msgstr "Овде можете да ја промените лозинката. Одберете добра лозинка!"
#: ../actions/register.php:164
msgid "You can create a new account to start posting notices."
msgstr "Можете да креирате нова сметка за да испраќате известувања."
#: ../actions/openidsettings.php:86
msgid ""
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
"\"Remove\"."
msgstr ""
"Можте да отстраните OpenID од Вашата сметка "
"со кликање на копчето „Отстрани“."
#: ../actions/imsettings.php:28
#, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant "
"messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr ""
"Можете да примате и праќате известувања "
"преку Jabber/GTalk [брзи пораки](%%doc.im%%). Подолу "
#: ../actions/profilesettings.php:27
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about "
"you."
msgstr ""
"Во Вашиот личен профил може да дополните "
"информации за луѓето да знаат повеќе за Вас."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Може да ја користите локалната претплата."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:51
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
#: ../actions/updateprofile.php:62
msgid "You did not send us that profile"
msgstr "Не ни го испративте тој профил."
#: ../actions/recoverpassword.php:134
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
msgstr "Идентификувани сте. Подолу можете да внесете нова лозинка."
#: ../actions/openidlogin.php:67
msgid "Your OpenID URL"
msgstr "Вашето URL за OpenID"
#: ../actions/recoverpassword.php:149
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr ""
"Вашиот прекар на овој сервер или адресата "
"за е-пошта со која се регистриравте."
#: ../actions/openidsettings.php:28
#, php-format
msgid ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) Ви овозможува да се "
"пријавувате на многу места со истата "
"корисничка сметка. Овде можете да ги уредите Вашите поврзани OpenID-ја."
#: ../lib/util.php:814
msgid "a few seconds ago"
msgstr "пред неколку секунди"
#: ../lib/util.php:826
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "пред %d денови"
#: ../lib/util.php:822
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "пред %d часа"
#: ../lib/util.php:818
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "пред %d минути"
#: ../lib/util.php:830
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "пред %d месеци"
#: ../lib/util.php:824
msgid "about a day ago"
msgstr "пред еден ден"
#: ../lib/util.php:816
msgid "about a minute ago"
msgstr "пред една минута"
#: ../lib/util.php:828
msgid "about a month ago"
msgstr "пред еден месец"
#: ../lib/util.php:832
msgid "about a year ago"
msgstr "пред една година"
#: ../lib/util.php:820
msgid "about an hour ago"
msgstr "пред еден час"
#: ../actions/noticesearch.php:126 ../actions/showstream.php:383
#: ../lib/stream.php:101
msgid "in reply to..."
msgstr "во одговор на..."
#: ../actions/noticesearch.php:133 ../actions/showstream.php:390
#: ../lib/stream.php:108
msgid "reply"
msgstr "одговор"
#: ../actions/password.php:44
msgid "same as password above"
msgstr "исто како лозинката погоре"
#: ../lib/util.php:1127
msgid "« After"
msgstr "« Следни"
#: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
#: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
msgid " from "
msgstr ""
#: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
#, php-format
msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
msgstr ""
#: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr ""
#: ../actions/invite.php:170
#, php-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
"\n"
"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
"you know and people who interest you.\n"
"\n"
"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
"share your interests.\n"
"\n"
"%1$s said:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
"invitation.\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
"time.\n"
"\n"
"Sincerely, %2$s\n"
msgstr ""
#: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
#: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
#: actions/invite.php:99
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr ""
#: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr ""
#: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
#, php-format
msgid "%s timeline"
msgstr ""
#: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
#: ../actions/register.php:213
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgstr ""
#: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
#: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
msgid ""
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
msgid ""
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
"(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
#: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
#: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
#: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
#: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
#: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
#: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
#: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
#: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
#: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
#: actions/twitapiusers.php:55
msgid "API method not found!"
msgstr ""
#: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
#: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
#: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
#: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
#: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
#: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
#: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
#: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
#: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
#: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
#: actions/twitapistatuses.php:690
msgid "API method under construction."
msgstr ""
#: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
msgid "Add or remove OpenIDs"
msgstr ""
#: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
msgstr ""
#: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr ""
#: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for "
"non-humans)"
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
"a message with further instructions."
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
msgstr ""
#: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41
msgid "Can't delete this notice."
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr ""
#: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
msgid "Change email handling"
msgstr ""
#: ../lib/settingsaction.php:94
msgid "Change your password"
msgstr ""
#: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
msgid "Change your profile settings"
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
msgid "Confirmation code"
msgstr ""
#: ../actions/register.php:202
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to...\n"
"\n"
"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
"notices through instant messages.\n"
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
"share your interests. \n"
"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
"others more about you. \n"
"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
"missed. \n"
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
#: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
msgstr ""
#: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
msgid "Could not follow user: User not found."
msgstr ""
#: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61
msgid "Could not subscribe other to you."
msgstr ""
#: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46
msgid "Could not subscribe."
msgstr ""
#: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
msgid "Could not update user with confirmed email address."
msgstr ""
#: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
msgid "Couldn't find any statuses."
msgstr ""
#: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
#: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
msgid "Couldn't update user record."
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
msgid "Current confirmed email address."
msgstr ""
#: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
msgstr ""
#: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
msgid "Delete notice"
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
msgid "Email Address"
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
msgid "Email Settings"
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr ""
#: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137
msgid "Email addresses"
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr ""
#: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55
#, php-format
msgid "Feed for tag %s"
msgstr ""
#: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
msgid "Find content of notices"
msgstr ""
#: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
msgid "Find people on this site"
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
msgid "I want to post notices by email."
msgstr ""
#: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
msgid "IM"
msgstr ""
#: ../actions/recoverpassword.php:137
msgid ""
"If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
"email address you have stored in your account."
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
#: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
msgid "Incoming email"
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
msgid "Incoming email address removed."
msgstr ""
#: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr ""
#: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86
msgid "Invitation(s) sent"
msgstr ""
#: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
msgstr ""
#: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322
msgid "Invite"
msgstr ""
#: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130
msgid "Invite new users"
msgstr ""
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
msgid "Language"
msgstr ""
#: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
msgstr ""
#: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
#: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:304
#, php-format
msgid ""
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
#: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
msgid "New"
msgstr ""
#: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
msgid "New incoming email address added."
msgstr ""
#: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
msgid "No"
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
msgid "No carrier selected."
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
msgid "No code entered"
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
msgid "No email address."
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
msgid "No incoming email address."
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
msgid "No phone number."
msgstr ""
#: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
#: actions/twitapistatuses.php:520
msgid "No status found with that ID."
msgstr ""
#: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
msgid "No status with that ID found."
msgstr ""
#: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
msgid "No user with that email address or username."
msgstr ""
#: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
msgid "Not a registered user."
msgstr ""
#: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
#: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
#: lib/twitterapi.php:502
msgid "Not a supported data format."
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
msgid "Not a valid email address"
msgstr ""
#: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
msgid "Not found"
msgstr ""
#: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
msgid "Notice Search"
msgstr ""
#: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
#: actions/tag.php:81
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr ""
#: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr ""
#: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
msgid "People"
msgstr ""
#: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
msgid "People Search"
msgstr ""
#: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141
msgid "Personal message"
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
msgstr ""
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
msgid "Preferred language"
msgstr ""
#: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr ""
#: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
#: actions/tag.php:76
msgid "Recent Tags"
msgstr ""
#: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
msgid "Registration not allowed."
msgstr ""
#: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
msgid "Registration successful"
msgstr ""
#: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
msgid "SMS"
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
msgid "SMS Phone number"
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
msgid "SMS Settings"
msgstr ""
#: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225
msgid "SMS confirmation"
msgstr ""
#: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
msgid "Same as password above. Required."
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
msgid "Select a carrier"
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
#: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
msgid "Send email to this address to post new notices."
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
msgid ""
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
"from my carrier."
msgstr ""
#: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
msgstr ""
#: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
msgid "Showing most popular tags from the last week"
msgstr ""
#: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr ""
#: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr ""
#: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
#: lib/util.php:317
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
msgid "Text"
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
msgid "That is already your email address."
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
msgid "That is already your phone number."
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
msgid "That is not your email address."
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
msgid "That is not your phone number."
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
msgid "That is the wrong confirmation number."
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
msgid "That phone number already belongs to another user."
msgstr ""
#: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
msgstr ""
#: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96
msgid ""
"These people are already users and you were automatically subscribed to "
"them:"
msgstr ""
#: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
#: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
#: actions/twitapistatuses.php:511
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgstr ""
#: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
#: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
#: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
#: actions/twitapistatuses.php:303
msgid "This method requires a POST."
msgstr ""
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
msgid "Timezone not selected."
msgstr ""
#: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
msgstr ""
#: ../index.php:57 index.php:57
msgid "Unknown action"
msgstr ""
#: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
msgid "Updates by SMS"
msgstr ""
#: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr ""
#: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr ""
#: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr ""
#: ../lib/settingsaction.php:91
msgid "Upload a new profile image"
msgstr ""
#: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121
msgid ""
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this "
"service."
msgstr ""
#: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
msgid "User not found."
msgstr ""
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr ""
#: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
#: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
msgstr ""
#: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr ""
#: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
msgid "You are not friends with the specified user."
msgstr ""
#: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr ""
#: ../lib/mail.php:147
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
"\n"
"More email instructions at %3$s.\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
#: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
msgid "You may not delete another user's status."
msgstr ""
#: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31
#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
msgstr ""
#: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110
msgid ""
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
"on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr ""
#: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
#: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
msgid "delete"
msgstr ""
#: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
msgid "unsupported file type"
msgstr ""
#: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
#: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
#: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
#: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
#: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
#: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
#: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
#: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
#: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
#: actions/disfavor.php:55
msgid "This notice is not a favorite!"
msgstr ""
#: actions/disfavor.php:63
msgid "Could not delete favorite."
msgstr ""
#: actions/disfavor.php:72
msgid "Favor"
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:92
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:95
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
msgstr ""
#: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142
msgid "This notice is already a favorite!"
msgstr ""
#: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
#: classes/Command.php:132
msgid "Could not create favorite."
msgstr ""
#: actions/favor.php:70
msgid "Disfavor"
msgstr ""
#: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
#, php-format
msgid "%s favorite notices"
msgstr ""
#: actions/favoritesrss.php:64
#, php-format
msgid "Feed of favorite notices of %s"
msgstr ""
#: actions/inbox.php:28
#, php-format
msgid "Inbox for %s - page %d"
msgstr ""
#: actions/inbox.php:30
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
msgstr ""
#: actions/inbox.php:53
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
msgstr ""
#: actions/invite.php:178
#, php-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
"\n"
msgstr ""
#: actions/login.php:104
msgid "Automatically login in the future; "
msgstr ""
#: actions/login.php:122
msgid "For security reasons, please re-enter your "
msgstr ""
#: actions/login.php:126
msgid "Login with your username and password. "
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:65
msgid "No recipient specified."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
#: classes/Command.php:206
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
#: classes/Command.php:209
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly "
"instead."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:108
msgid "No such user"
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:117
msgid "New message"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:95
msgid "Notice without matching profile"
msgstr ""
#: actions/openidsettings.php:28
#, php-format
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
msgstr ""
#: actions/openidsettings.php:46
msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
msgstr ""
#: actions/openidsettings.php:74
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
msgstr ""
#: actions/openidsettings.php:87
msgid "You can remove an OpenID from your account "
msgstr ""
#: actions/outbox.php:28
#, php-format
msgid "Outbox for %s - page %d"
msgstr ""
#: actions/outbox.php:30
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
msgstr ""
#: actions/outbox.php:53
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr ""
#: actions/peoplesearch.php:28
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:27
msgid "You can update your personal profile info here "
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
#: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
msgid "User without matching profile"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:91
msgid "This confirmation code is too old. "
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:141
msgid "If you've forgotten or lost your"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:154
msgid "You've been identified. Enter a "
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:169
msgid "Your nickname on this server, "
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:271
msgid "Instructions for recovering your password "
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:327
msgid "New password successfully saved. "
msgstr ""
#: actions/register.php:95
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr ""
#: actions/register.php:216
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to..."
msgstr ""
#: actions/register.php:227
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:51
#, php-format
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:61
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr ""
#: actions/showmessage.php:33
msgid "No such message."
msgstr ""
#: actions/showmessage.php:42
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
msgstr ""
#: actions/showmessage.php:61
#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
msgstr ""
#: actions/showmessage.php:66
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:154
msgid "Send a message"
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:312
#, php-format
msgid "Mobile carrier for your phone. "
msgstr ""
#: actions/twitapidirect_messages.php:76
#, php-format
msgid "Direct messages to %s"
msgstr ""
#: actions/twitapidirect_messages.php:77
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
msgstr ""
#: actions/twitapidirect_messages.php:81
msgid "Direct Messages You've Sent"
msgstr ""
#: actions/twitapidirect_messages.php:82
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
msgstr ""
#: actions/twitapidirect_messages.php:128
msgid "No message text!"
msgstr ""
#: actions/twitapidirect_messages.php:138
msgid "Recipient user not found."
msgstr ""
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr ""
#: actions/twitapifavorites.php:92
#, php-format
msgid "%s / Favorites from %s"
msgstr ""
#: actions/twitapifavorites.php:95
#, php-format
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
msgstr ""
#: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
#, php-format
msgid "%s added your notice as a favorite"
msgstr ""
#: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
#, php-format
msgid ""
"%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
"\n"
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:27
msgid ""
"Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:41
msgid "Twitter settings"
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:48
msgid "Twitter Account"
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:56
msgid "Current verified Twitter account."
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:63
msgid "Twitter Username"
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:65
msgid "No spaces, please."
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:67
msgid "Twitter Password"
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:72
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:75
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:78
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:122
msgid ""
"Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and "
"underscore (_). 15 chars max."
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:128
msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:137
#, php-format
msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
msgid "Unable to save your Twitter settings!"
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:174
msgid "Twitter settings saved."
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:192
msgid "That is not your Twitter account."
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:212
msgid "Twitter account removed."
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr ""
#: actions/twittersettings.php:245
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:84
msgid "Please check these details to make sure "
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:324
msgid "The subscription has been authorized, but no "
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:334
msgid "The subscription has been rejected, but no "
msgstr ""
#: classes/Channel.php:113
msgid "Command results"
msgstr ""
#: classes/Channel.php:148
msgid "Command complete"
msgstr ""
#: classes/Channel.php:158
msgid "Command failed"
msgstr ""
#: classes/Command.php:39
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: classes/Command.php:96
#, php-format
msgid "Subscriptions: %1$s\n"
msgstr ""
#: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242
msgid "User has no last notice"
msgstr ""
#: classes/Command.php:146
msgid "Notice marked as fave."
msgstr ""
#: classes/Command.php:166
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr ""
#: classes/Command.php:169
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr ""
#: classes/Command.php:172
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr ""
#: classes/Command.php:175
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr ""
#: classes/Command.php:178
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr ""
#: classes/Command.php:200
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
msgstr ""
#: classes/Command.php:214
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr ""
#: classes/Command.php:216
msgid "Error sending direct message."
msgstr ""
#: classes/Command.php:263
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr ""
#: classes/Command.php:270
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr ""
#: classes/Command.php:288
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr ""
#: classes/Command.php:295
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""
#: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330
msgid "Command not yet implemented."
msgstr ""
#: classes/Command.php:313
msgid "Notification off."
msgstr ""
#: classes/Command.php:315
msgid "Can't turn off notification."
msgstr ""
#: classes/Command.php:333
msgid "Notification on."
msgstr ""
#: classes/Command.php:335
msgid "Can't turn on notification."
msgstr ""
#: classes/Command.php:344
msgid "Commands:\n"
msgstr ""
#: classes/Message.php:53
msgid "Could not insert message."
msgstr ""
#: classes/Message.php:63
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr ""
#: lib/gallery.php:46
msgid "User without matching profile in system."
msgstr ""
#: lib/mail.php:147
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
msgstr ""
#: lib/mail.php:249
#, php-format
msgid "New private message from %s"
msgstr ""
#: lib/mail.php:253
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"\n"
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:43
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr ""
#: lib/openid.php:195
msgid "This form should automatically submit itself. "
msgstr ""
#: lib/personal.php:65
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: lib/personal.php:66
#, php-format
msgid "%s's favorite notices"
msgstr ""
#: lib/personal.php:66
msgid "User"
msgstr ""
#: lib/personal.php:75
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: lib/personal.php:76
msgid "Your incoming messages"
msgstr ""
#: lib/personal.php:80
msgid "Outbox"
msgstr ""
#: lib/personal.php:81
msgid "Your sent messages"
msgstr ""
#: lib/settingsaction.php:99
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: lib/settingsaction.php:100
msgid "Twitter integration options"
msgstr ""
#: lib/util.php:1718
msgid "To"
msgstr ""
#: scripts/maildaemon.php:45
msgid "Could not parse message."
msgstr ""