gnu-social/plugins/Sample/locale/ru/LC_MESSAGES/Sample.po
2019-06-09 16:10:03 +01:00

80 lines
3.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation file for GNU social - the free software social networking platform
# Copyright (C) 2010 - 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org
# This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later
#
# Translators:
# Boris Konstantinovich Lissov <lissovbk@yandex.ru>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU social\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-12 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Boris Konstantinovich Lissov <lissovbk@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. TRANS: Page title for sample plugin.
#. TRANS: Menu item in sample plugin.
#: actions/hello.php:112 SamplePlugin.php:219
msgid "Hello"
msgstr "Привет"
#. TRANS: Page title for sample plugin. %s is a user nickname.
#: actions/hello.php:115
#, php-format
msgid "Hello, %s!"
msgstr "Здравствуйте, %s!"
#. TRANS: Message in sample plugin.
#: actions/hello.php:136
msgid "Hello, stranger!"
msgstr "Привет, незнакомец!"
#. TRANS: Message in sample plugin. %s is a user nickname.
#: actions/hello.php:140
#, php-format
msgid "Hello, %s"
msgstr "Здравствуйте,%s"
#. TRANS: Message in sample plugin.
#. TRANS: %d is the number of times a user is greeted.
#: actions/hello.php:144
#, php-format
msgid "I have greeted you %d time."
msgid_plural "I have greeted you %d times."
msgstr[0] "Я вас попривестствовал %d раз."
msgstr[1] "Я вас поприветствовал %d раза."
msgstr[2] "Я вас попривестствовал %d раз."
msgstr[3] "Я вас попривестствовал %d раз."
#. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in
#. the database.
#. TRANS: %d is a user ID (number).
#: classes/User_greeting_count.php:104
#, php-format
msgid "Could not save new greeting count for %d."
msgstr "Не удалось сохранить новое приветствие для %d."
#. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in
#. the database.
#. TRANS: %d is a user ID (number).
#: classes/User_greeting_count.php:117
#, php-format
msgid "Could not increment greeting count for %d."
msgstr "Не удалось увеличть счетчик приветствий для %d."
#. TRANS: Menu item title in sample plugin.
#: SamplePlugin.php:221
msgid "A warm greeting"
msgstr "Теплое приветствие"
#. TRANS: Plugin description.
#: SamplePlugin.php:233
msgid "A sample plugin to show basics of development for new hackers."
msgstr "Плагин для примера, призванный показать основы разработки для новоприбывших хакеров."