gnu-social/plugins/ExtendedProfile/locale/de/LC_MESSAGES/ExtendedProfile.po
2011-06-05 21:15:31 +02:00

235 lines
7.1 KiB
Plaintext

# Translation of StatusNet - ExtendedProfile to German (Deutsch)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: George Animal
# Author: Giftpflanze
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - ExtendedProfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:55:37+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 09:56:10+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-extendedprofile\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Title for extended profile settings.
msgid "Extended profile settings"
msgstr "Erweiterte Profileinstellungen"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr ""
"Du kannst hier dein persönliches Profil aktualisieren, damit andere Personen "
"mehr über dich wissen."
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken. Bitte versuche es erneut."
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action.
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
#. TRANS: Success message after saving extended profile details.
msgid "Details saved."
msgstr "Informationen gespeichert."
#. TRANS: Exception thrown when no date was entered in a required date field.
#. TRANS: %s is the field name.
#, php-format
msgid "You must supply a date for \"%s\"."
msgstr "Du musst in „%s“ ein Datum eintragen."
#. TRANS: Exception thrown on incorrect data input.
#. TRANS: %1$s is a field name, %2$s is the incorrect input.
#, php-format
msgid "Invalid date entered for \"%1$s\": %2$s."
msgstr "Ungültiges Datum %2$s für „%1$s“ eingegeben."
#. TRANS: Exception thrown when entering an invalid URL.
#. TRANS: %s is the invalid URL.
#, php-format
msgid "Invalid URL: %s."
msgstr "Ungültige URL: %s."
#. TRANS: Server error displayed when a field could not be saved in the database.
msgid "Could not save profile details."
msgstr "Konnte Profilinformationen nicht speichern."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Ungültiges Tag: „%s“."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
msgid "Could not save profile."
msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
msgid "Could not save tags."
msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
#. TRANS: Link title for link on user profile.
msgid "Edit extended profile settings"
msgstr "Erweiterte Profileinstellungen bearbeiten"
#. TRANS: Link text for link on user profile.
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "UI extensions for additional profile fields."
msgstr "Benutzeroberflächenerweitungen für zusätzliche Profileinstellungen."
#. TRANS: Link text on user profile page leading to extended profile page.
msgid "More details..."
msgstr "Weitere Details …"
#. TRANS: Title for extended profile entry deletion dialog.
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Bestätigung erforderlich"
#. TRANS: Confirmation text for extended profile entry deletion dialog.
msgid "Really delete this entry?"
msgstr "Diesen Eintrag wirklich löschen?"
#. TRANS: Value between parentheses (phone number, website, or IM address).
#, php-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#. TRANS: Field label in experience area of extended profile.
#. TRANS: Field label in experience edit area of extended profile (which company does one work for).
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. TRANS: Field label in extended profile (when did one start a position or education).
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
#. TRANS: Field label in extended profile (when did one end a position or education).
msgid "End"
msgstr "Ende"
#. TRANS: Field value in experience area of extended profile (one still holds a position).
msgid "(Current)"
msgstr "(bis heute)"
#. TRANS: Checkbox label in experience edit area of extended profile (one still works at a company).
msgid "Current"
msgstr "bis heute"
#. TRANS: Field label in education area of extended profile.
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile.
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Institution"
msgstr "Einrichtung"
#. TRANS: Field label in extended profile for specifying an academic degree.
msgid "Degree"
msgstr "Akademischer Grad"
#. TRANS: Field label in education area of extended profile.
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile.
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. TRANS: Link description in extended profile page to add another profile element.
msgid "Add another item"
msgstr "Weiteres Element hinzufügen"
#. TRANS: Field label for undefined field in extended profile.
#, php-format
msgid "TYPE: %s"
msgstr "Typ: %s"
#. TRANS: Button text for saving extended profile properties.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#. TRANS: .
#. TRANS: Button title for saving extended profile properties.
msgid "Save details"
msgstr "Informationen speichern"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. TRANS: Field label for extended profile properties (Instant Messaging).
msgid "IM"
msgstr "IM"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Employer"
msgstr "Arbeitgeber"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Personal"
msgstr "privat"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Full name"
msgstr "Voller Name"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Bio"
msgstr "Biographie"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Spouse's name"
msgstr "Names des Ehepartners"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Kids' names"
msgstr "Namen der Kinder"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Work experience"
msgstr "Berufserfahrung"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Education"
msgstr "Ausbildung"