465 lines
16 KiB
Plaintext
465 lines
16 KiB
Plaintext
# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Dutch (Nederlands)
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
#
|
|
# Author: Siebrand
|
|
# --
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:26:44+0000\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:45+0000\n"
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
"X-Language-Code: nl\n"
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
|
|
msgid "Twitter settings"
|
|
msgstr "Twitterinstellingen"
|
|
|
|
#. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
|
|
msgid ""
|
|
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
|
|
"and vice-versa."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koppel uw Twittergebruiker om uw berichten te delen met uw Twittervrienden "
|
|
"en vice versa."
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
msgid "Twitter account"
|
|
msgstr "Twittergebruiker"
|
|
|
|
#. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
|
|
msgid "Connected Twitter account"
|
|
msgstr "Gekoppelde Twittergebruiker"
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
msgid "Disconnect my account from Twitter"
|
|
msgstr "Mijn gebruiker loskoppelen van Twitter"
|
|
|
|
#. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
|
|
#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
|
|
"Please [set a password](%s) first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Door uw Twittergebruiker los te koppelen, kunt u mogelijk niet meer "
|
|
"aanmelden! [Stel eerst een wachtwoord in](%s)."
|
|
|
|
#. TRANS: Form instructions. %s is a URL to the password settings.
|
|
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
|
|
"password to log in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uw gebruiker bij %1$s behouden maar deze loskoppelen van Twitter. U kunt uw "
|
|
"wachtwoord van %1$s gebruiken om aan te melden."
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Loskoppelen"
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Voorkeuren"
|
|
|
|
#. TRANS: Checkbox label.
|
|
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
|
|
msgstr "Mijn berichten automatisch naar Twitter verzenden"
|
|
|
|
#. TRANS: Checkbox label.
|
|
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
|
|
msgstr "Lokale antwoorden met \"2\" naar Twitter verzenden."
|
|
|
|
#. TRANS: Checkbox label.
|
|
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
|
|
msgstr "Hier op mijn Twittervrienden abonneren."
|
|
|
|
#. TRANS: Checkbox label.
|
|
msgid "Import my friends timeline."
|
|
msgstr "Tijdlijn van mijn vrienden importeren."
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
|
|
#. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
|
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
|
|
"alstublieft."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
|
|
msgid "Unexpected form submission."
|
|
msgstr "Het formulier is onverwacht ingezonden."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
|
|
msgid "No Twitter connection to remove."
|
|
msgstr "Er is geen Twitterkoppeling om te verwijderen."
|
|
|
|
#. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
|
|
msgid "Could not remove Twitter user."
|
|
msgstr "Het was niet mogelijk de Twittergebruiker te verwijderen."
|
|
|
|
#. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
|
|
msgid "Twitter account disconnected."
|
|
msgstr "De Twittergebruiker is ontkoppeld."
|
|
|
|
#. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
|
|
msgid "Could not save Twitter preferences."
|
|
msgstr "Het was niet mogelijk de Twittervoorkeuren op te slaan."
|
|
|
|
#. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
|
|
msgid "Twitter preferences saved."
|
|
msgstr "De Twitterinstellingen zijn opgeslagen."
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
|
|
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
|
|
msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
|
|
msgid "Something weird happened."
|
|
msgstr "Er is iets vreemds gebeurd."
|
|
|
|
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
|
|
msgid "Could not link your Twitter account."
|
|
msgstr "Het was niet mogelijk uw Twittergebruiker te koppelen."
|
|
|
|
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
|
|
msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het was niet mogelijk uw Twittergebruiker te koppelen: het oauth_token kwam "
|
|
"niet overeen."
|
|
|
|
#. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
|
|
"Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
|
|
"connect with your existing account, if you have one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit is de eerste keer dat u aanmeldt bij %s en dan moeten we uw "
|
|
"Twittergebruiker koppelen met uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe "
|
|
"gebruiker aanmaken of koppelen met een bestaande gebruiker als u die al hebt."
|
|
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
msgid "Twitter Account Setup"
|
|
msgstr "Instellingen Twittergebruiker"
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
msgid "Connection options"
|
|
msgstr "Koppelingsinstellingen"
|
|
|
|
#. TRANS: Text for license agreement checkbox.
|
|
#. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
|
"email address, IM address, and phone number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende "
|
|
"privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
msgid "Create new account"
|
|
msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
|
|
|
|
#. TRANS: Sub form introduction text.
|
|
msgid "Create a new user with this nickname."
|
|
msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken met deze gebruikersnaam."
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
msgid "New nickname"
|
|
msgstr "Nieuwe gebruikersnaam"
|
|
|
|
#. TRANS: Field title for nickname field.
|
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
|
|
msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties."
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. TRANS: Field title for e-mail address field.
|
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
|
msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel."
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Aanmaken"
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
msgid "Connect existing account"
|
|
msgstr "Verbinden met een bestaande gebruiker"
|
|
|
|
#. TRANS: Sub form introduction text.
|
|
msgid ""
|
|
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
|
"connect it to your Twitter account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als u al een gebruiker hebt, meld dan aan met uw gebruikersnaam en "
|
|
"wachtwoord om deze daarna te koppelen met uw Twittergebruiker."
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
msgid "Existing nickname"
|
|
msgstr "Bestaande gebruikersnaam"
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Koppelen"
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
|
|
msgid "Registration not allowed."
|
|
msgstr "Registratie is niet toegestaan."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
|
|
msgid "Not a valid invitation code."
|
|
msgstr "De uitnodigingscode is ongeldig."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
|
|
msgid "Nickname not allowed."
|
|
msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
|
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
|
msgstr ""
|
|
"De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
|
|
|
|
#. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
|
|
msgid "Error registering user."
|
|
msgstr "Fout bij het registreren van de gebruiker."
|
|
|
|
#. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
|
|
#. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
|
|
msgid "Error connecting user to Twitter."
|
|
msgstr "Fout bij het verbinden van de gebruiker met Twitter."
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
|
|
#. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
|
|
msgid "Invalid username or password."
|
|
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
|
|
|
|
#. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
|
|
msgid "Twitter bridge settings"
|
|
msgstr "Instellingen Twitterkoppeling"
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
|
|
msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
|
|
msgstr "Ongeldige gebruikerssleutel. De maximale lengte is 255 tekens."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
|
|
msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
|
|
msgstr "Ongeldig gebruikersgeheim. De maximale lengte is 255 tekens."
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
|
|
msgid "Twitter application settings"
|
|
msgstr "Instellingen Twitterapplicatie"
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
|
|
msgid "Consumer key"
|
|
msgstr "Gebruikerssleutel"
|
|
|
|
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
|
|
msgid "The consumer key assigned by Twitter."
|
|
msgstr "De gebruikerssleutel als uitgegeven door Twitter."
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
|
|
msgid "Consumer secret"
|
|
msgstr "Gebruikersgeheim"
|
|
|
|
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
|
|
msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
|
|
msgstr "Het gebruikersgeheim als uitgegeven door Twitter."
|
|
|
|
#. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
|
|
msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
|
|
msgstr "Let op: er zijn een gebruikerssleutel en gebruikersgeheim ingesteld."
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for Twitter application name.
|
|
msgid "Integration source"
|
|
msgstr "Integratiebron"
|
|
|
|
#. TRANS: Field title for Twitter application name.
|
|
msgid "The name of your Twitter application."
|
|
msgstr "De naam van uw Twitterapplicatie."
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opties"
|
|
|
|
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
|
|
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
|
|
msgstr "\"Aanmelden via Twitter\" inschakelen"
|
|
|
|
#. TRANS: Checkbox title.
|
|
msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruikers toestaan aan te melden met hun gebruikersnaam en wachtwoord van "
|
|
"Twitter"
|
|
|
|
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
|
|
msgid "Enable Twitter import"
|
|
msgstr "Twitterimport inschakelen"
|
|
|
|
#. TRANS: Checkbox title for global setting.
|
|
msgid ""
|
|
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
|
|
"be manually configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruikers toestaan de tijdlijnen van hun Twittervrienden te importeren. "
|
|
"Vereist handmatig te configureren daemons."
|
|
|
|
#. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
|
|
msgid "Save the Twitter bridge settings."
|
|
msgstr "De instellingen voor de Twitterkoppeling opslaan."
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
|
|
msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
|
|
msgstr "Ongeldig URL-schema voor de HTTP streamlezer."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
|
|
msgid "Got input from unexpected socket!"
|
|
msgstr "Er is uitvoer ontvangen van een onverwachte socket!"
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
|
|
#. TRANS: %s is the invalid state.
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid state in handleLine: %s."
|
|
msgstr "Ongeldige status in handleLIne: %s."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
|
|
#. TRANS: %s is the invalid line.
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid HTTP response line: %s."
|
|
msgstr "Ongeldige HTTP-responsregel: %s."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
|
|
#. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
|
|
msgstr "Ongeldig HTTP-responsregeldeel \"%1$s\": %2$s."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
|
|
#. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
|
|
msgstr "Ongeldige HTTP-responscode %1$s: %2$s."
|
|
|
|
#. TRANS: Menu item in login navigation.
|
|
#. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
|
|
msgctxt "MENU"
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#. TRANS: Title for menu item in login navigation.
|
|
msgid "Login or register using Twitter."
|
|
msgstr "Aanmelden of registreren via Twitter."
|
|
|
|
#. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
|
|
msgid "Twitter integration options"
|
|
msgstr "Opties voor Twitterintegratie"
|
|
|
|
#. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
|
|
msgid "Twitter bridge configuration page."
|
|
msgstr "Pagina voor instellingen van de Twitterkoppeling."
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
msgid ""
|
|
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
|
|
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"De plugin Twitter Brigde maakt het mogelijk en StatusNetinstallatie te "
|
|
"integreren met <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
|
|
msgid "Already logged in."
|
|
msgstr "U bent al aangemeld."
|
|
|
|
#. TRANS: Title for login using Twitter page.
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
msgid "Twitter Login"
|
|
msgstr "Aanmelden via Twitter"
|
|
|
|
#. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
|
|
msgid "Login with your Twitter account"
|
|
msgstr "Aanmelden met uw Twittergebruiker"
|
|
|
|
#. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
|
|
msgid "Sign in with Twitter"
|
|
msgstr "Aanmelden met Twitter"
|
|
|
|
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
|
|
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
|
|
msgstr "Uw koppeling naar Twitter is uitgeschakeld"
|
|
|
|
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
|
|
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
|
|
#. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
|
|
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
|
|
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
|
|
"page:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t%2$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Regards,\n"
|
|
"%3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hallo, %1$s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Het spijt ons u te moeten meedelen dat uw koppeling met Twitter is "
|
|
"uitgeschakeld. De site heeft niet langer het recht om uw Twitterstatus bij "
|
|
"te werken. Hebt u wellicht de rechten voor %3$s ingetrokken?\n"
|
|
"\n"
|
|
"U kunt uw koppeling met Twitter opnieuw inschakelen via de pagina met "
|
|
"Twitterinstellingen:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t%2$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Met vriendelijke groet,\n"
|
|
"%3$s"
|
|
|
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
|
#, php-format
|
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|