gnu-social/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/statusnet.po

6083 lines
153 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet to Simplified Chinese
#
# Author@translatewiki.net: Shizhao
# --
# Messages of identi.ca
# Copyright (C) 2008 Gouki <gouki@goukihq.org>
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-21 22:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-21 22:38:46+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61339); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
#: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
msgid "No such page"
msgstr "没有该页面"
#: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
#: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
msgid "No such user."
msgstr "没有这个用户。"
#: actions/all.php:84
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
msgstr "%s 及好友"
#: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
#: lib/personalgroupnav.php:100
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s 及好友"
#: actions/all.php:99
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
msgstr "%s 好友的聚合(RSS 1.0)"
#: actions/all.php:107
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
msgstr "%s 好友的聚合(RSS 2.0)"
#: actions/all.php:115
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
msgstr "%s 好友的聚合(Atom)"
#: actions/all.php:127
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。"
#: actions/all.php:132
#, php-format
msgid ""
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
"something yourself."
msgstr ""
#: actions/all.php:134
#, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
"his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
#: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to his or her attention."
msgstr ""
#: actions/all.php:165
#, fuzzy
msgid "You and friends"
msgstr "%s 及好友"
#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
#: actions/apitimelinehome.php:122
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr "来自%2$s 上 %1$s 和好友的更新!"
#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
#: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
#: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
#: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
#: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
#: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
#: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "API 方法未实现!"
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
#: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
#: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
#: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
#: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
#: actions/apistatusesupdate.php:119
msgid "This method requires a POST."
msgstr "此方法接受POST请求。"
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
msgid ""
"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
"none"
msgstr ""
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
#, fuzzy
msgid "Could not update user."
msgstr "无法更新用户。"
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
msgid "User has no profile."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
#, fuzzy
msgid "Could not save profile."
msgstr "无法保存个人信息。"
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
#: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
#: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
#: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
#: lib/designsettings.php:283
#, php-format
msgid ""
"The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
"current configuration."
msgstr ""
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
#: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
#, fuzzy
msgid "Unable to save your design settings."
msgstr "无法保存 Twitter 设置!"
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
#, fuzzy
msgid "Could not update your design."
msgstr "无法更新用户。"
#: actions/apiblockcreate.php:105
#, fuzzy
msgid "You cannot block yourself!"
msgstr "无法更新用户。"
#: actions/apiblockcreate.php:126
msgid "Block user failed."
msgstr "阻止用户失败。"
#: actions/apiblockdestroy.php:114
msgid "Unblock user failed."
msgstr "取消阻止用户失败。"
#: actions/apidirectmessage.php:89
#, fuzzy, php-format
msgid "Direct messages from %s"
msgstr "发给 %s 的直接消息"
#: actions/apidirectmessage.php:93
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
msgstr "%s 发送的直接消息"
#: actions/apidirectmessage.php:101
#, php-format
msgid "Direct messages to %s"
msgstr "发给 %s 的直接消息"
#: actions/apidirectmessage.php:105
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
msgstr "发给 %s 的直接消息"
#: actions/apidirectmessagenew.php:126
msgid "No message text!"
msgstr "消息没有正文!"
#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
msgstr "超出长度限制。不能超过 140 个字符。"
#: actions/apidirectmessagenew.php:146
msgid "Recipient user not found."
msgstr "未找到收件人。"
#: actions/apidirectmessagenew.php:150
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr "无法向并非好友的用户发送直接消息。"
#: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
#: actions/apistatusesdestroy.php:113
msgid "No status found with that ID."
msgstr "没有找到此ID的信息。"
#: actions/apifavoritecreate.php:119
#, fuzzy
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "已收藏此通告!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
msgid "Could not create favorite."
msgstr "无法创建收藏。"
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
#, fuzzy
msgid "That status is not a favorite."
msgstr "此通告未被收藏!"
#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
msgstr "无法删除收藏。"
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
msgid "Could not follow user: User not found."
msgstr "无法订阅用户:未找到。"
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
msgstr "无法订阅用户:%s 已在订阅列表中。"
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
#, fuzzy
msgid "Could not unfollow user: User not found."
msgstr "无法订阅用户:未找到。"
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
#, fuzzy
msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "无法更新用户。"
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
msgstr "必须提供两个用户帐号或昵称。"
#: actions/apifriendshipsshow.php:135
#, fuzzy
msgid "Could not determine source user."
msgstr "无法获取收藏的通告。"
#: actions/apifriendshipsshow.php:143
#, fuzzy
msgid "Could not find target user."
msgstr "找不到任何信息。"
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:205
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "昵称只能使用小写字母和数字,不包含空格。"
#: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
#: actions/register.php:208
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
#: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
#: actions/register.php:210
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "不是有效的昵称。"
#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
#: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
#: actions/register.php:217
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "主页的URL不正确。"
#: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
#: actions/register.php:220
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
#: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
#: actions/newapplication.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (max %d chars)."
msgstr "描述过长(不能超过140字符)。"
#: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
#: actions/register.php:227
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
msgstr "位置过长(不能超过255个字符)。"
#: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
#: actions/newgroup.php:159
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
msgstr ""
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
#: actions/newgroup.php:168
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "主页'%s'不正确"
#: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
#: actions/newgroup.php:172
#, fuzzy, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
#: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
#: actions/newgroup.php:178
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr ""
#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
#: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
#, fuzzy
msgid "Group not found!"
msgstr "API 方法未实现!"
#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "您已经是该组成员"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
msgstr "无法把 %s 用户添加到 %s 组"
#: actions/apigroupleave.php:114
#, fuzzy
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
msgstr "无法订阅用户:未找到。"
#: actions/apigrouplist.php:95
#, fuzzy, php-format
msgid "%s's groups"
msgstr "%s 群组"
#: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
#, php-format
msgid "%s groups"
msgstr "%s 群组"
#: actions/apigrouplistall.php:94
#, fuzzy, php-format
msgid "groups on %s"
msgstr "组动作"
#: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
msgid "Bad request."
msgstr ""
#: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
#: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
#: lib/designsettings.php:294
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "会话标识有问题,请重试。"
#: actions/apioauthauthorize.php:146
#, fuzzy
msgid "Invalid nickname / password!"
msgstr "用户名或密码不正确。"
#: actions/apioauthauthorize.php:170
#, fuzzy
msgid "DB error deleting OAuth app user."
msgstr "保存用户设置时出错。"
#: actions/apioauthauthorize.php:196
#, fuzzy
msgid "DB error inserting OAuth app user."
msgstr "添加标签时数据库出错:%s"
#: actions/apioauthauthorize.php:231
#, php-format
msgid ""
"The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
"token."
msgstr ""
#: actions/apioauthauthorize.php:241
#, php-format
msgid "The request token %s has been denied."
msgstr ""
#: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
#: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
#: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
#: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "未预料的表单提交。"
#: actions/apioauthauthorize.php:273
msgid "An application would like to connect to your account"
msgstr ""
#: actions/apioauthauthorize.php:290
msgid "Allow or deny access"
msgstr ""
#: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
msgid "Account"
msgstr "帐号"
#: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
#: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:131
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: actions/apioauthauthorize.php:338
msgid "Deny"
msgstr ""
#: actions/apioauthauthorize.php:344
#, fuzzy
msgid "Allow"
msgstr "全部"
#: actions/apioauthauthorize.php:361
msgid "Allow or deny access to your account information."
msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:107
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgstr "此方法接受POST或DELETE请求。"
#: actions/apistatusesdestroy.php:130
msgid "You may not delete another user's status."
msgstr "您不能删除其他用户的状态。"
#: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
msgid "No such notice."
msgstr "没有这份通告。"
#: actions/apistatusesretweet.php:83
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice."
msgstr "无法开启通告。"
#: actions/apistatusesretweet.php:91
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice."
msgstr "删除通告"
#: actions/apistatusesshow.php:138
#, fuzzy
msgid "Status deleted."
msgstr "头像已更新。"
#: actions/apistatusesshow.php:144
msgid "No status with that ID found."
msgstr "没有找到此ID的信息。"
#: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
#: lib/mailhandler.php:60
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "超出长度限制。不能超过 140 个字符。"
#: actions/apistatusesupdate.php:203
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
#: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
#, fuzzy
msgid "Unsupported format."
msgstr "不支持这种图像格式。"
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s 的收藏 / %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:120
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s 收藏了 %s 的 %s 通告。"
#: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
#, php-format
msgid "%s timeline"
msgstr "%s 时间表"
#: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
#: actions/userrss.php:92
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
#: actions/apitimelinementions.php:117
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / 回复 %2$s 的消息"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "回复 %2$s / %3$s 的 %1$s 更新。"
#: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s 公众时间表"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "来自所有人的 %s 消息!"
#: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
#, php-format
msgid "Repeated by %s"
msgstr ""
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
#, fuzzy, php-format
msgid "Repeated to %s"
msgstr "%s 的回复"
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
#, fuzzy, php-format
msgid "Repeats of %s"
msgstr "%s 的回复"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "带 %s 标签的通告"
#: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
#: actions/apiusershow.php:96
#, fuzzy
msgid "Not found."
msgstr "未找到"
#: actions/attachment.php:73
#, fuzzy
msgid "No such attachment."
msgstr "没有这份文档。"
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
#: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
#: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
#: actions/showgroup.php:121
msgid "No nickname."
msgstr "没有昵称。"
#: actions/avatarbynickname.php:64
msgid "No size."
msgstr "没有大小。"
#: actions/avatarbynickname.php:69
msgid "Invalid size."
msgstr "大小不正确。"
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
#: lib/accountsettingsaction.php:112
msgid "Avatar"
msgstr "头像"
#: actions/avatarsettings.php:78
#, fuzzy, php-format
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
msgstr "您可以在这里上传个人头像。"
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
#: actions/userrss.php:103
msgid "User without matching profile"
msgstr "找不到匹配的用户。"
#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
#: actions/grouplogo.php:251
msgid "Avatar settings"
msgstr "头像设置"
#: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
#: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
msgid "Original"
msgstr "原来的"
#: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
#: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
#: lib/noticelist.php:611
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
msgid "Crop"
msgstr "剪裁"
#: actions/avatarsettings.php:328
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
msgstr "请选择一块方形区域作为你的头像"
#: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
msgid "Lost our file data."
msgstr "文件数据丢失"
#: actions/avatarsettings.php:366
msgid "Avatar updated."
msgstr "头像已更新。"
#: actions/avatarsettings.php:369
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "更新头像失败。"
#: actions/avatarsettings.php:393
#, fuzzy
msgid "Avatar deleted."
msgstr "头像已更新。"
#: actions/block.php:69
#, fuzzy
msgid "You already blocked that user."
msgstr "您已成功阻止该用户:"
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
#, fuzzy
msgid "Block user"
msgstr "阻止用户"
#: actions/block.php:130
msgid ""
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
"will not be notified of any @-replies from them."
msgstr ""
#: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
#: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
msgid "No"
msgstr "否"
#: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
#, fuzzy
msgid "Do not block this user"
msgstr "取消阻止次用户"
#: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
#: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
#, fuzzy
msgid "Block this user"
msgstr "阻止该用户"
#: actions/block.php:167
msgid "Failed to save block information."
msgstr "保存阻止信息失败。"
#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
#: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
#: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
#: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
#: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
msgid "No such group."
msgstr "没有这个组。"
#: actions/blockedfromgroup.php:90
#, fuzzy, php-format
msgid "%s blocked profiles"
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/blockedfromgroup.php:93
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
msgstr "%s 及好友"
#: actions/blockedfromgroup.php:108
#, fuzzy
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
msgstr "该组成员列表。"
#: actions/blockedfromgroup.php:281
#, fuzzy
msgid "Unblock user from group"
msgstr "取消阻止用户失败。"
#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
msgid "Unblock"
msgstr "取消阻止"
#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
#, fuzzy
msgid "Unblock this user"
msgstr "取消阻止次用户"
#: actions/bookmarklet.php:50
#, fuzzy
msgid "Post to "
msgstr "相片"
#: actions/confirmaddress.php:75
msgid "No confirmation code."
msgstr "没有验证码"
#: actions/confirmaddress.php:80
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "未找到确认码。"
#: actions/confirmaddress.php:85
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "此确认码不适用!"
#: actions/confirmaddress.php:90
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
msgstr "不可识别的地址类型 %s"
#: actions/confirmaddress.php:94
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "此地址已被确认。"
#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
#: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
#: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
#: actions/smssettings.php:420
msgid "Couldn't update user."
msgstr "无法更新用户。"
#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "无法删除电子邮件确认。"
#: actions/confirmaddress.php:144
#, fuzzy
msgid "Confirm address"
msgstr "确认地址"
#: actions/confirmaddress.php:159
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "地址 \"%s\" 已确认。"
#: actions/conversation.php:99
#, fuzzy
msgid "Conversation"
msgstr "确认码"
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notices"
msgstr "通告"
#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
msgid "Not logged in."
msgstr "未登录。"
#: actions/deletenotice.php:71
msgid "Can't delete this notice."
msgstr "无法删除通告。"
#: actions/deletenotice.php:103
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
msgstr "您选择了永久删除通告。这样做是无法恢复的。"
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
msgid "Delete notice"
msgstr "删除通告"
#: actions/deletenotice.php:144
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "确定要删除这条消息吗?"
#: actions/deletenotice.php:145
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "无法删除通告。"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
#, fuzzy
msgid "Delete this notice"
msgstr "删除通告"
#: actions/deleteuser.php:67
#, fuzzy
msgid "You cannot delete users."
msgstr "无法更新用户。"
#: actions/deleteuser.php:74
#, fuzzy
msgid "You can only delete local users."
msgstr "您不能删除其他用户的状态。"
#: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
#, fuzzy
msgid "Delete user"
msgstr "删除"
#: actions/deleteuser.php:135
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
"the user from the database, without a backup."
msgstr ""
#: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
#, fuzzy
msgid "Delete this user"
msgstr "删除通告"
#: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
#: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
msgid "Design"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:73
msgid "Design settings for this StatusNet site."
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:275
#, fuzzy
msgid "Invalid logo URL."
msgstr "大小不正确。"
#: actions/designadminpanel.php:279
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme not available: %s"
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
#: actions/designadminpanel.php:375
#, fuzzy
msgid "Change logo"
msgstr "修改密码"
#: actions/designadminpanel.php:380
#, fuzzy
msgid "Site logo"
msgstr "邀请"
#: actions/designadminpanel.php:387
#, fuzzy
msgid "Change theme"
msgstr "修改"
#: actions/designadminpanel.php:404
#, fuzzy
msgid "Site theme"
msgstr "新通告"
#: actions/designadminpanel.php:405
#, fuzzy
msgid "Theme for the site."
msgstr "登出本站"
#: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
msgid "Change background image"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
#: lib/designsettings.php:178
msgid "Background"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:427
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
"$s."
msgstr "你可以给你的组上载一个logo图。"
#: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
msgid "On"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
msgid "Off"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
msgid "Turn background image on or off."
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
msgid "Tile background image"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
#, fuzzy
msgid "Change colours"
msgstr "修改密码"
#: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "连接"
#: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "搜索"
#: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "登录"
#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
msgid "Use defaults"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
msgid "Restore default designs"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
msgid "Reset back to default"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
#: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
#: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
#: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
#: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
#: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
#: lib/groupeditform.php:202
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
msgid "Save design"
msgstr ""
#: actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
msgstr "此通告未被收藏!"
#: actions/disfavor.php:94
msgid "Add to favorites"
msgstr "加入收藏"
#: actions/doc.php:69
msgid "No such document."
msgstr "没有这份文档。"
#: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
msgid "Edit application"
msgstr ""
#: actions/editapplication.php:66
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to edit an application."
msgstr "您必须登录才能创建小组。"
#: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
#, fuzzy
msgid "You are not the owner of this application."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
#: actions/showapplication.php:87
#, fuzzy
msgid "No such application."
msgstr "没有这份通告。"
#: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
#: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1189
#, fuzzy
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "会话标识有问题,请重试。"
#: actions/editapplication.php:161
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit your application."
msgstr "使用这个表单来编辑组"
#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
#, fuzzy
msgid "Name is required."
msgstr "相同的密码。此项必填。"
#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
#, fuzzy
msgid "Name is too long (max 255 chars)."
msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
#, fuzzy
msgid "Description is required."
msgstr "描述"
#: actions/editapplication.php:191
msgid "Source URL is too long."
msgstr ""
#: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
#, fuzzy
msgid "Source URL is not valid."
msgstr "主页的URL不正确。"
#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
msgid "Organization is required."
msgstr ""
#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
#, fuzzy
msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
msgstr "位置过长(不能超过255个字符)。"
#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
msgid "Organization homepage is required."
msgstr ""
#: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
msgid "Callback is too long."
msgstr ""
#: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
msgid "Callback URL is not valid."
msgstr ""
#: actions/editapplication.php:255
#, fuzzy
msgid "Could not update application."
msgstr "无法更新组"
#: actions/editgroup.php:56
#, php-format
msgid "Edit %s group"
msgstr "编辑 %s 组"
#: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
msgid "You must be logged in to create a group."
msgstr "您必须登录才能创建小组。"
#: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
#: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
#, fuzzy
msgid "You must be an admin to edit the group."
msgstr "只有admin才能编辑这个组"
#: actions/editgroup.php:154
msgid "Use this form to edit the group."
msgstr "使用这个表单来编辑组"
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
#, fuzzy, php-format
msgid "description is too long (max %d chars)."
msgstr "描述过长(不能超过140字符)。"
#: actions/editgroup.php:253
msgid "Could not update group."
msgstr "无法更新组"
#: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "无法创建收藏。"
#: actions/editgroup.php:269
msgid "Options saved."
msgstr "选项已保存。"
#: actions/emailsettings.php:60
#, fuzzy
msgid "Email settings"
msgstr "电子邮件设置"
#: actions/emailsettings.php:71
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
msgstr "设置 %%site.name%% 发送的邮件。"
#: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
#: actions/smssettings.php:104
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: actions/emailsettings.php:105
msgid "Current confirmed email address."
msgstr "已确认的电子邮件。"
#: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
#: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
#: actions/smssettings.php:158
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: actions/emailsettings.php:113
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
"a message with further instructions."
msgstr ""
"等待确认此地址。请查看您的收件箱(和垃圾箱)是否收到了邮件,其中包含了进一步的"
"指示。"
#: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
#: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
#: lib/applicationeditform.php:334
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: actions/emailsettings.php:121
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "电子邮件地址"
#: actions/emailsettings.php:123
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "电子邮件,类似 \"UserName@example.org\""
#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
#: actions/smssettings.php:145
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
msgid "Incoming email"
msgstr "发布用的电子邮件"
#: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
msgid "Send email to this address to post new notices."
msgstr "向这个电子邮件发信以发布新的通告。"
#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
msgstr "生成新的电子邮件地址用于发布信息;取消旧的。"
#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
msgid "New"
msgstr "新建"
#: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
#: actions/smssettings.php:169
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: actions/emailsettings.php:158
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
msgstr "如果有新订阅,通过电子邮件告诉我。"
#: actions/emailsettings.php:163
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
msgstr "如果有人收藏我的通告,发邮件通知我。"
#: actions/emailsettings.php:169
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
msgstr "如果收到私人信息,发邮件通知我。"
#: actions/emailsettings.php:174
#, fuzzy
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
msgstr "如果收到私人信息,发邮件通知我。"
#: actions/emailsettings.php:179
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
msgstr "允许朋友们呼叫并给我发送邮件。"
#: actions/emailsettings.php:185
msgid "I want to post notices by email."
msgstr "我希望通过邮件发布信息。"
#: actions/emailsettings.php:191
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr "公开电子邮件的 MicroID。"
#: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
#: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
msgid "Preferences saved."
msgstr "首选项已保存。"
#: actions/emailsettings.php:320
msgid "No email address."
msgstr "没有电子邮件地址。"
#: actions/emailsettings.php:327
msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "无法识别此电子邮件"
#: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
#: actions/siteadminpanel.php:157
msgid "Not a valid email address."
msgstr "不是有效的电子邮件。"
#: actions/emailsettings.php:334
msgid "That is already your email address."
msgstr "您已登记此电子邮件。"
#: actions/emailsettings.php:337
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr "此电子邮件属于其他用户。"
#: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
#: actions/smssettings.php:337
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr "无法插入验证码。"
#: actions/emailsettings.php:359
msgid ""
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
"验证码已被发送到您新增的电子邮件。请检查收件箱(和垃圾箱),找到验证码并按要求"
"使用它。"
#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
#: actions/smssettings.php:370
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "没有可以取消的确认。"
#: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "即时通讯帐号错误。"
#: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
#: actions/smssettings.php:386
msgid "Confirmation cancelled."
msgstr "已取消确认。"
#: actions/emailsettings.php:413
msgid "That is not your email address."
msgstr "这是他人的电子邮件。"
#: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
#: actions/smssettings.php:425
msgid "The address was removed."
msgstr "地址被移除。"
#: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
msgid "No incoming email address."
msgstr "没有发布用的电子邮件地址。"
#: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
msgid "Couldn't update user record."
msgstr "无法更新用户记录。"
#: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
msgid "Incoming email address removed."
msgstr "发布用的电子邮件被移除。"
#: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
msgid "New incoming email address added."
msgstr "已添加新的发布用的电子邮件地址。"
#: actions/favor.php:79
msgid "This notice is already a favorite!"
msgstr "已收藏此通告!"
#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite"
msgstr "取消收藏"
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
#: lib/publicgroupnav.php:93
#, fuzzy
msgid "Popular notices"
msgstr "没有这份通告。"
#: actions/favorited.php:67
#, fuzzy, php-format
msgid "Popular notices, page %d"
msgstr "没有这份通告。"
#: actions/favorited.php:79
#, fuzzy
msgid "The most popular notices on the site right now."
msgstr "显示上周以来最流行的标签"
#: actions/favorited.php:150
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
msgstr ""
#: actions/favorited.php:153
msgid ""
"Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
"next to any notice you like."
msgstr ""
#: actions/favorited.php:156
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
"notice to your favorites!"
msgstr ""
#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
#: lib/personalgroupnav.php:115
#, php-format
msgid "%s's favorite notices"
msgstr "%s 收藏的通告"
#: actions/favoritesrss.php:115
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
#: lib/publicgroupnav.php:89
msgid "Featured users"
msgstr "推荐用户"
#: actions/featured.php:71
#, php-format
msgid "Featured users, page %d"
msgstr "推荐用户,第 %d 页"
#: actions/featured.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "A selection of some great users on %s"
msgstr "%s 优秀用户摘选"
#: actions/file.php:34
#, fuzzy
msgid "No notice ID."
msgstr "新通告"
#: actions/file.php:38
#, fuzzy
msgid "No notice."
msgstr "新通告"
#: actions/file.php:42
#, fuzzy
msgid "No attachments."
msgstr "没有这份文档。"
#: actions/file.php:51
#, fuzzy
msgid "No uploaded attachments."
msgstr "没有这份文档。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "未预料的响应!"
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
#, fuzzy
msgid "User being listened to does not exist."
msgstr "要查看的用户不存在。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "您可以在这里订阅!"
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
msgid "That user has blocked you from subscribing."
msgstr "那个用户阻止了你的订阅。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
#, fuzzy
msgid "You are not authorized."
msgstr "未认证。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
#, fuzzy
msgid "Could not convert request token to access token."
msgstr "无法将请求标记转换为访问令牌。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
#, fuzzy
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "此OMB协议版本无效。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
msgid "Error updating remote profile"
msgstr "更新远程的个人信息时出错"
#: actions/getfile.php:79
#, fuzzy
msgid "No such file."
msgstr "没有这份通告。"
#: actions/getfile.php:83
#, fuzzy
msgid "Cannot read file."
msgstr "没有这份通告。"
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
#: lib/profileformaction.php:70
#, fuzzy
msgid "No profile specified."
msgstr "没有收件人。"
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
#, fuzzy
msgid "No profile with that ID."
msgstr "没有找到此ID的信息。"
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
#: actions/makeadmin.php:81
#, fuzzy
msgid "No group specified."
msgstr "没有收件人。"
#: actions/groupblock.php:91
msgid "Only an admin can block group members."
msgstr ""
#: actions/groupblock.php:95
#, fuzzy
msgid "User is already blocked from group."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/groupblock.php:100
#, fuzzy
msgid "User is not a member of group."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
#, fuzzy
msgid "Block user from group"
msgstr "阻止用户"
#: actions/groupblock.php:162
#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
"the group in the future."
msgstr ""
#: actions/groupblock.php:178
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group"
msgstr "该组成员列表。"
#: actions/groupblock.php:179
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group"
msgstr "该组成员列表。"
#: actions/groupblock.php:196
msgid "Database error blocking user from group."
msgstr ""
#: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
#, fuzzy
msgid "No ID."
msgstr "没有ID"
#: actions/groupdesignsettings.php:68
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to edit a group."
msgstr "您必须登录才能创建小组。"
#: actions/groupdesignsettings.php:141
#, fuzzy
msgid "Group design"
msgstr "组"
#: actions/groupdesignsettings.php:152
msgid ""
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
#: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
#, fuzzy
msgid "Couldn't update your design."
msgstr "无法更新用户。"
#: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
#, fuzzy
msgid "Design preferences saved."
msgstr "同步选项已保存。"
#: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
msgid "Group logo"
msgstr "组logo"
#: actions/grouplogo.php:150
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
msgstr "你可以给你的组上载一个logo图。"
#: actions/grouplogo.php:178
#, fuzzy
msgid "User without matching profile."
msgstr "找不到匹配的用户。"
#: actions/grouplogo.php:362
#, fuzzy
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
msgstr "请选择一块方形区域作为你的头像"
#: actions/grouplogo.php:396
msgid "Logo updated."
msgstr "logo已更新。"
#: actions/grouplogo.php:398
#, fuzzy
msgid "Failed updating logo."
msgstr "更新logo失败。"
#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
#, php-format
msgid "%s group members"
msgstr "%s 组成员"
#: actions/groupmembers.php:96
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s group members, page %2$d"
msgstr "%s 组成员, 第 %d 页"
#: actions/groupmembers.php:111
msgid "A list of the users in this group."
msgstr "该组成员列表。"
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
msgid "Admin"
msgstr "admin管理员"
#: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
msgid "Block"
msgstr "阻止"
#: actions/groupmembers.php:441
#, fuzzy
msgid "Make user an admin of the group"
msgstr "只有admin才能编辑这个组"
#: actions/groupmembers.php:473
#, fuzzy
msgid "Make Admin"
msgstr "admin管理员"
#: actions/groupmembers.php:473
msgid "Make this user an admin"
msgstr ""
#: actions/grouprss.php:133
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
msgid "Groups"
msgstr "组"
#: actions/groups.php:64
#, php-format
msgid "Groups, page %d"
msgstr "组,第 %d 页"
#: actions/groups.php:90
#, php-format
msgid ""
"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
"interests. After you join a group you can send messages to all other members "
"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
"%%%%)"
msgstr ""
#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
#, fuzzy
msgid "Create a new group"
msgstr "创建新组"
#: actions/groupsearch.php:52
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"在 %%site.name%% 的用户信息中搜索,可以搜索姓名、未知和爱好。搜索条件至少包"
"含 3 个字符,多个搜索条件用空格分隔。"
#: actions/groupsearch.php:58
msgid "Group search"
msgstr "组检索"
#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#, fuzzy
msgid "No results."
msgstr "没有结果"
#: actions/groupsearch.php:82
#, php-format
msgid ""
"If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
"newgroup%%) yourself."
msgstr ""
#: actions/groupsearch.php:85
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
"action.newgroup%%) yourself!"
msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:91
msgid "Only an admin can unblock group members."
msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:95
#, fuzzy
msgid "User is not blocked from group."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
#, fuzzy
msgid "Error removing the block."
msgstr "保存用户时出错。"
#: actions/imsettings.php:59
#, fuzzy
msgid "IM settings"
msgstr "IM 设置"
#: actions/imsettings.php:70
#, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
"doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr ""
"您可以通过Jabber/GTalk [即时通讯工具](%%doc.im%%)发送和接受通告。在这里配置它"
"们。"
#: actions/imsettings.php:89
#, fuzzy
msgid "IM is not available."
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
#: actions/imsettings.php:106
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
msgstr "已确认的Jabber/GTalk帐号。"
#: actions/imsettings.php:114
#, php-format
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
"正在等待这个地址的确认。请查阅你Jabber/GTalk的帐户看有没有收到进一步的指示。"
"(你是否已经添加 %s为你的好友"
#: actions/imsettings.php:124
#, fuzzy
msgid "IM address"
msgstr "IM 帐号"
#: actions/imsettings.php:126
#, php-format
msgid ""
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr ""
"Jabber 或 GTalk 帐号,类似\"UserName@example.org\"。首先,必须在即时聊天工具"
"或GTalk中将 %s 加为好友。"
#: actions/imsettings.php:143
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
msgstr "通过Jabber/GTalk发送通告。"
#: actions/imsettings.php:148
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
msgstr "当我的Jabber/GTalk状态改变时自动发布通告。"
#: actions/imsettings.php:153
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
msgstr "如果我尚未订阅的用户回我消息使用Jabber/GTalk通知我。"
#: actions/imsettings.php:159
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
msgstr "公开Jabber/GTalk帐号的 MicroID。"
#: actions/imsettings.php:285
msgid "No Jabber ID."
msgstr "没有 Jabber ID。"
#: actions/imsettings.php:292
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
msgstr "无法识别此Jabber ID"
#: actions/imsettings.php:296
msgid "Not a valid Jabber ID"
msgstr "不是有效的 Jabber ID"
#: actions/imsettings.php:299
msgid "That is already your Jabber ID."
msgstr "您已登记此Jabber帐号。"
#: actions/imsettings.php:302
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
msgstr "Jabber ID 属于另一用户。"
#: actions/imsettings.php:327
#, php-format
msgid ""
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
"s for sending messages to you."
msgstr "验证码已被发送到您新增的即时通讯帐号。您必须允许 %s 向您发送信息。"
#: actions/imsettings.php:387
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "这不是您的Jabber帐号。"
#: actions/inbox.php:62
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
msgstr "%s 的收件箱"
#: actions/inbox.php:115
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
msgstr "这是您的收件箱,包含发给您的私人消息。"
#: actions/invite.php:39
msgid "Invites have been disabled."
msgstr ""
#: actions/invite.php:41
#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
msgstr "您必须登录才能邀请其他人使用 %s"
#: actions/invite.php:72
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "电子邮件地址 %s 不正确"
#: actions/invite.php:110
msgid "Invitation(s) sent"
msgstr "已发送邀请"
#: actions/invite.php:112
msgid "Invite new users"
msgstr "邀请新用户"
#: actions/invite.php:128
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "您已订阅这些用户:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: actions/invite.php:136
msgid ""
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
msgstr "这些好友已注册,您已自动订阅这些用户。"
#: actions/invite.php:144
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
msgstr "已发送邀请给这些人:"
#: actions/invite.php:150
msgid ""
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
"on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr "如果其他人接受邀请并注册,您将得到通知。谢谢您推动了社区发展壮大!"
#: actions/invite.php:162
msgid ""
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr "使用这个表单来邀请好友和同事加入。"
#: actions/invite.php:187
msgid "Email addresses"
msgstr "电子邮件地址"
#: actions/invite.php:189
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
msgstr "要邀请的好友地址(每行一个)"
#: actions/invite.php:192
msgid "Personal message"
msgstr "个人消息"
#: actions/invite.php:194
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "在邀请中加几句话(可选)。"
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: actions/invite.php:226
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr "%1$s 邀请您加入 %2$s"
#: actions/invite.php:228
#, php-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
"\n"
"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
"you know and people who interest you.\n"
"\n"
"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
"share your interests.\n"
"\n"
"%1$s said:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
"invitation.\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
"time.\n"
"\n"
"Sincerely, %2$s\n"
msgstr ""
"%1$s 邀请你加入 %2$s (%3$s).\n"
"\n"
"%2$s 是一个能让你和你认识的、感兴趣的人保持联系的微博客服务。 \n"
"你可以和你认识的人分享你的近况、想法或者你的网络生活。你也可以结交有共同兴趣"
"的新朋友。\n"
"\n"
"%1$s 说:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"你可以在这里查阅 %1$s's 的资料 %2$s :\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"如果你想使用这个服务,请点击一下链接接受邀请。\n"
"%6$s\n"
"\n"
"如果你不愿意,请跳过这条信息。感谢您的耐心和时间。\n"
"\n"
"诚挚的感谢, %2$s\n"
#: actions/joingroup.php:60
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "您必须登录才能加入组。"
#: actions/joingroup.php:131
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s"
msgstr "%s 加入 %s 组"
#: actions/leavegroup.php:60
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "您必须登录才能邀请其他人使用 %s"
#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
#, fuzzy
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: actions/leavegroup.php:127
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%s 离开群 %s"
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "已登录。"
#: actions/login.php:126
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "用户名或密码不正确。"
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
#, fuzzy
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "未认证。"
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
#: lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: actions/login.php:227
msgid "Login to site"
msgstr "登录"
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
msgid "Remember me"
msgstr "记住登录状态"
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "保持这台机器上的登录状态。不要在共用的机器上保持登录!"
#: actions/login.php:247
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "忘记了密码?"
#: actions/login.php:266
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
msgstr "由于安全原因,修改设置前需要输入用户名和密码。"
#: actions/login.php:270
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
"(%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"请使用你的帐号和密码登入。没有帐号?[注册](%%action.register%%) 一个新帐号, "
"或使用 [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
#: actions/makeadmin.php:91
msgid "Only an admin can make another user an admin."
msgstr ""
#: actions/makeadmin.php:95
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/makeadmin.php:132
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
msgstr "无法订阅用户:未找到。"
#: actions/makeadmin.php:145
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
msgstr "只有admin才能编辑这个组"
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
msgstr "没有当前状态"
#: actions/newapplication.php:52
msgid "New application"
msgstr ""
#: actions/newapplication.php:64
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to register an application."
msgstr "您必须登录才能创建小组。"
#: actions/newapplication.php:143
#, fuzzy
msgid "Use this form to register a new application."
msgstr "使用此表格创建组。"
#: actions/newapplication.php:173
msgid "Source URL is required."
msgstr ""
#: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
#, fuzzy
msgid "Could not create application."
msgstr "无法创建收藏。"
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
msgstr "新组"
#: actions/newgroup.php:110
msgid "Use this form to create a new group."
msgstr "使用此表格创建组。"
#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
msgid "New message"
msgstr "新消息"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "无法向此用户发送消息。"
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
msgid "No content!"
msgstr "没有内容!"
#: actions/newmessage.php:158
msgid "No recipient specified."
msgstr "没有收件人。"
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。"
#: actions/newmessage.php:181
#, fuzzy
msgid "Message sent"
msgstr "新消息"
#: actions/newmessage.php:185
#, fuzzy, php-format
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "已向 %s 发送消息"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax错误"
#: actions/newnotice.php:69
msgid "New notice"
msgstr "新通告"
#: actions/newnotice.php:211
msgid "Notice posted"
msgstr "消息已发布。"
#: actions/noticesearch.php:68
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"在 %%site.name%% 的通告内容中搜索。搜索条件至少包含 3 个字符,多个搜索条件用"
"空格分隔。"
#: actions/noticesearch.php:78
msgid "Text search"
msgstr "搜索文本"
#: actions/noticesearch.php:91
#, fuzzy, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "搜索有关\"%s\"的消息"
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgstr "所有匹配搜索条件\"%s\"的消息"
#: actions/nudge.php:85
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
msgstr "此用户不允许振铃呼叫或者还没有确认或设置TA的电子邮件。"
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
msgstr "振铃呼叫发出。"
#: actions/nudge.php:97
msgid "Nudge sent!"
msgstr "振铃呼叫已经发出!"
#: actions/oauthappssettings.php:59
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to list your applications."
msgstr "您必须登录才能创建小组。"
#: actions/oauthappssettings.php:74
#, fuzzy
msgid "OAuth applications"
msgstr "其他选项"
#: actions/oauthappssettings.php:85
msgid "Applications you have registered"
msgstr ""
#: actions/oauthappssettings.php:135
#, php-format
msgid "You have not registered any applications yet."
msgstr ""
#: actions/oauthconnectionssettings.php:71
msgid "Connected applications"
msgstr ""
#: actions/oauthconnectionssettings.php:87
msgid "You have allowed the following applications to access you account."
msgstr ""
#: actions/oauthconnectionssettings.php:170
#, fuzzy
msgid "You are not a user of that application."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: actions/oauthconnectionssettings.php:180
msgid "Unable to revoke access for app: "
msgstr ""
#: actions/oauthconnectionssettings.php:192
#, php-format
msgid "You have not authorized any applications to use your account."
msgstr ""
#: actions/oauthconnectionssettings.php:205
msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile"
msgstr "通告没有关联个人信息"
#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "%1$s 的 %2$s 状态"
#: actions/oembed.php:157
#, fuzzy
msgid "content type "
msgstr "连接"
#: actions/oembed.php:160
msgid "Only "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
#: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
msgid "Not a supported data format."
msgstr "不支持的数据格式。"
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "搜索用户"
#: actions/opensearch.php:67
msgid "Notice Search"
msgstr "搜索通告"
#: actions/othersettings.php:60
#, fuzzy
msgid "Other settings"
msgstr "Twitter 设置"
#: actions/othersettings.php:71
msgid "Manage various other options."
msgstr "管理其他选项。"
#: actions/othersettings.php:108
msgid " (free service)"
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:116
msgid "Shorten URLs with"
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:117
msgid "Automatic shortening service to use."
msgstr "要使用的自动缩短服务。"
#: actions/othersettings.php:122
#, fuzzy
msgid "View profile designs"
msgstr "个人设置"
#: actions/othersettings.php:123
msgid "Show or hide profile designs."
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:153
#, fuzzy
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
msgstr "URL缩短服务超长(最多50个字符)。"
#: actions/otp.php:69
#, fuzzy
msgid "No user ID specified."
msgstr "没有收件人。"
#: actions/otp.php:83
#, fuzzy
msgid "No login token specified."
msgstr "没有收件人。"
#: actions/otp.php:90
#, fuzzy
msgid "No login token requested."
msgstr "服务器没有返回个人信息URL。"
#: actions/otp.php:95
#, fuzzy
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "通告内容不正确"
#: actions/otp.php:104
#, fuzzy
msgid "Login token expired."
msgstr "登录"
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
msgstr "%s 的发件箱"
#: actions/outbox.php:116
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr "这是您的发件箱,包含您发送的私人消息。"
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
msgstr "修改密码"
#: actions/passwordsettings.php:69
#, fuzzy
msgid "Change your password."
msgstr "修改密码"
#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
#, fuzzy
msgid "Password change"
msgstr "密码已保存。"
#: actions/passwordsettings.php:104
msgid "Old password"
msgstr "旧密码"
#: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
msgid "New password"
msgstr "新密码"
#: actions/passwordsettings.php:109
msgid "6 or more characters"
msgstr "6 个或更多字符"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
msgid "Same as password above"
msgstr "相同的密码"
#: actions/passwordsettings.php:117
msgid "Change"
msgstr "修改"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "密码必须包含 6 个或更多字符。"
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
msgid "Passwords don't match."
msgstr "密码不匹配。"
#: actions/passwordsettings.php:165
msgid "Incorrect old password"
msgstr "旧密码不正确"
#: actions/passwordsettings.php:181
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "保存用户时出错;不正确。"
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
msgid "Can't save new password."
msgstr "无法保存新密码。"
#: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
msgid "Password saved."
msgstr "密码已保存。"
#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
msgid "Paths"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:70
msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:140
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme directory not readable: %s"
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
#: actions/pathsadminpanel.php:146
#, php-format
msgid "Avatar directory not writable: %s"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:152
#, php-format
msgid "Background directory not writable: %s"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:160
#, php-format
msgid "Locales directory not readable: %s"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:166
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
#: lib/adminpanelaction.php:311
#, fuzzy
msgid "Site"
msgstr "邀请"
#: actions/pathsadminpanel.php:221
msgid "Path"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:221
#, fuzzy
msgid "Site path"
msgstr "新通告"
#: actions/pathsadminpanel.php:225
msgid "Path to locales"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:225
msgid "Directory path to locales"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:232
msgid "Theme"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:237
msgid "Theme server"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:241
msgid "Theme path"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:245
msgid "Theme directory"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:252
#, fuzzy
msgid "Avatars"
msgstr "头像"
#: actions/pathsadminpanel.php:257
#, fuzzy
msgid "Avatar server"
msgstr "头像设置"
#: actions/pathsadminpanel.php:261
#, fuzzy
msgid "Avatar path"
msgstr "头像已更新。"
#: actions/pathsadminpanel.php:265
#, fuzzy
msgid "Avatar directory"
msgstr "头像已更新。"
#: actions/pathsadminpanel.php:274
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:278
msgid "Background server"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:282
msgid "Background path"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:286
msgid "Background directory"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:293
#, fuzzy
msgid "SSL"
msgstr "SMS短信"
#: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "恢复"
#: actions/pathsadminpanel.php:297
#, fuzzy
msgid "Sometimes"
msgstr "通告"
#: actions/pathsadminpanel.php:298
msgid "Always"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:302
msgid "Use SSL"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:303
msgid "When to use SSL"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:308
#, fuzzy
msgid "SSL server"
msgstr "恢复"
#: actions/pathsadminpanel.php:309
msgid "Server to direct SSL requests to"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:325
#, fuzzy
msgid "Save paths"
msgstr "新通告"
#: actions/peoplesearch.php:52
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"在 %%site.name%% 的用户信息中搜索,可以搜索姓名、未知和爱好。搜索条件至少包"
"含 3 个字符,多个搜索条件用空格分隔。"
#: actions/peoplesearch.php:58
msgid "People search"
msgstr "搜索用户"
#: actions/peopletag.php:70
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s"
msgstr "不是有效的电子邮件"
#: actions/peopletag.php:144
#, fuzzy, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
msgstr "用户自加标签 %s - 第 %d 页"
#: actions/postnotice.php:84
msgid "Invalid notice content"
msgstr "通告内容不正确"
#: actions/postnotice.php:90
#, php-format
msgid "Notice license %1$s is not compatible with site license %2$s."
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:60
msgid "Profile settings"
msgstr "个人设置"
#: actions/profilesettings.php:71
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr "在这里更新个人信息,让大家对您了解得更多。"
#: actions/profilesettings.php:99
#, fuzzy
msgid "Profile information"
msgstr "未知的帐号"
#: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点及空白"
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
#: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
msgid "Full name"
msgstr "全名"
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
#: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "主页"
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "您的主页、博客或在其他站点的URL"
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
msgstr "用不超过140个字符描述您自己和您的爱好"
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "用不超过140个字符描述您自己和您的爱好"
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
msgid "Bio"
msgstr "自述"
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
#: lib/userprofile.php:164
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "你的位置,格式类似\"城市,省份,国家\""
#: actions/profilesettings.php:138
msgid "Share my current location when posting notices"
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#: actions/profilesettings.php:147
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr "你的标签 (字母letters, 数字numbers, -, ., 和 _), 以逗号或空格分隔"
#: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: actions/profilesettings.php:152
msgid "Preferred language"
msgstr "首选语言"
#: actions/profilesettings.php:161
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
#: actions/profilesettings.php:162
msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "您一般处于哪个时区?"
#: actions/profilesettings.php:167
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr "自动订阅任何订阅我的更新的人(这个选项最适合机器人)"
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
msgstr "自述过长(不能超过140字符)。"
#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
msgid "Timezone not selected."
msgstr "未选择时区。"
#: actions/profilesettings.php:241
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
msgstr "语言过长(不能超过50个字符)。"
#: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\""
msgstr "主页'%s'不正确"
#: actions/profilesettings.php:302
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr "无法更新用户的自动订阅选项。"
#: actions/profilesettings.php:359
#, fuzzy
msgid "Couldn't save location prefs."
msgstr "无法保存个人信息。"
#: actions/profilesettings.php:371
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "无法保存个人信息。"
#: actions/profilesettings.php:379
#, fuzzy
msgid "Couldn't save tags."
msgstr "无法保存个人信息。"
#: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
msgid "Settings saved."
msgstr "设置已保存。"
#: actions/public.php:83
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)"
msgstr ""
#: actions/public.php:92
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr "无法获取收藏的通告。"
#: actions/public.php:129
#, fuzzy, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "公开的时间表"
#: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline"
msgstr "公开的时间表"
#: actions/public.php:151
#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
msgstr "公开的聚合"
#: actions/public.php:155
#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
msgstr "公开的聚合"
#: actions/public.php:159
#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
msgstr "公开的聚合"
#: actions/public.php:179
#, php-format
msgid ""
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
#: actions/public.php:182
msgid "Be the first to post!"
msgstr ""
#: actions/public.php:186
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
msgstr ""
#: actions/public.php:233
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
#: actions/public.php:238
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
msgstr ""
"这里是 %%site.name%%,一个微博客 [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
"wiki/Micro-blogging) 服务"
#: actions/publictagcloud.php:57
#, fuzzy
msgid "Public tag cloud"
msgstr "公开的聚合"
#: actions/publictagcloud.php:63
#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s "
msgstr "这些是最近的 %s 流行标签 "
#: actions/publictagcloud.php:69
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:72
msgid "Be the first to post one!"
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:75
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
"one!"
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:131
msgid "Tag cloud"
msgstr "标签云聚集"
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
msgstr "已登录!"
#: actions/recoverpassword.php:62
msgid "No such recovery code."
msgstr "没有这个恢复码。"
#: actions/recoverpassword.php:66
msgid "Not a recovery code."
msgstr "不是恢复码。"
#: actions/recoverpassword.php:73
msgid "Recovery code for unknown user."
msgstr "恢复码未知"
#: actions/recoverpassword.php:86
msgid "Error with confirmation code."
msgstr "验证码出错。"
#: actions/recoverpassword.php:97
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
msgstr "验证码超时,请重来。"
#: actions/recoverpassword.php:111
msgid "Could not update user with confirmed email address."
msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
#: actions/recoverpassword.php:152
msgid ""
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
"the email address you have stored in your account."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:188
msgid "Password recovery"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:191
msgid "Nickname or email address"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr "您在此服务器的昵称,或注册邮箱。"
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
msgid "Recover"
msgstr "恢复"
#: actions/recoverpassword.php:208
msgid "Reset password"
msgstr "重置密码"
#: actions/recoverpassword.php:209
msgid "Recover password"
msgstr "恢复密码"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
msgid "Password recovery requested"
msgstr "请求恢复密码"
#: actions/recoverpassword.php:213
msgid "Unknown action"
msgstr "未知动作"
#: actions/recoverpassword.php:236
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
msgstr "6 个或更多字符,不能忘记!"
#: actions/recoverpassword.php:243
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: actions/recoverpassword.php:252
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "输入昵称或电子邮件。"
#: actions/recoverpassword.php:272
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "没有拥有这个用户名或电子邮件的用户。"
#: actions/recoverpassword.php:287
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "用户没有注册电子邮件。"
#: actions/recoverpassword.php:301
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "保存地址确认时出错。"
#: actions/recoverpassword.php:325
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr "恢复密码的指示已被发送到您的注册邮箱。"
#: actions/recoverpassword.php:344
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "未预料的密码重置。"
#: actions/recoverpassword.php:352
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "密码必须是 6 个字符或更多。"
#: actions/recoverpassword.php:356
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "密码和确认不匹配。"
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "保存用户设置时出错。"
#: actions/recoverpassword.php:382
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "新密码已保存,您现在已登录。"
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "对不起,请邀请那些能注册的人。"
#: actions/register.php:92
#, fuzzy
msgid "Sorry, invalid invitation code."
msgstr "验证码出错。"
#: actions/register.php:112
msgid "Registration successful"
msgstr "注册成功。"
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
#: lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: actions/register.php:135
msgid "Registration not allowed."
msgstr "不允许注册。"
#: actions/register.php:198
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "您必须同意此授权方可注册。"
#: actions/register.php:212
msgid "Email address already exists."
msgstr "电子邮件地址已存在。"
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
msgid "Invalid username or password."
msgstr "用户名或密码不正确。"
#: actions/register.php:343
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:425
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点及空白。此项必填。"
#: actions/register.php:430
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 个或更多字符。此项必填。"
#: actions/register.php:434
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "相同的密码。此项必填。"
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
#: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "只用于更新、通告或密码恢复"
#: actions/register.php:450
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "长名字,最好是“实名”"
#: actions/register.php:494
msgid "My text and files are available under "
msgstr "我的文字和文件采用的授权方式为"
#: actions/register.php:496
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr ""
#: actions/register.php:497
#, fuzzy
msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
"number."
msgstr "除了隐私内容:密码,电子邮件,即时通讯帐号,电话号码。"
#: actions/register.php:538
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to...\n"
"\n"
"* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
"notices through instant messages.\n"
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
"share your interests. \n"
"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
"others more about you. \n"
"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
"missed. \n"
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
"恭喜, %s! 欢迎来到 %%%%site.name%%%%. 这里,你需要\n"
"\n"
"* 查看你的资料Go to [your profile](%s) 发布你的第一条消息.\n"
"* 填加 [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) 然后你可以通过即时消"
"息平台发布信息。\n"
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) 你认识的或和你有共同兴趣的"
"朋友。 \n"
"* 更新你的 [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) 告诉大家更多关"
"于你的情况。 \n"
"* 请阅读 [online docs](%%%%doc.help%%%%) 有的功能也许你还不熟悉。\n"
"\n"
"感谢您的注册,希望您喜欢这个服务。"
#: actions/register.php:562
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgstr "(您将收到一封邮件,包含了如何确认邮件地址的说明。)"
#: actions/remotesubscribe.php:98
#, php-format
msgid ""
"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr ""
"要订阅,你可以登录 (%%action.login%%), 或注册(%%action.register%%) 一个新帐"
"号。如果你已经有在另一个兼容的微博客的帐号(%%doc.openmublog%%), 请填入你资料"
"的互联网地址URL."
#: actions/remotesubscribe.php:112
msgid "Remote subscribe"
msgstr "远程订阅"
#: actions/remotesubscribe.php:124
#, fuzzy
msgid "Subscribe to a remote user"
msgstr "订阅 %s"
#: actions/remotesubscribe.php:129
msgid "User nickname"
msgstr "昵称"
#: actions/remotesubscribe.php:130
msgid "Nickname of the user you want to follow"
msgstr "希望订阅的用户的昵称"
#: actions/remotesubscribe.php:133
msgid "Profile URL"
msgstr "个人信息URL"
#: actions/remotesubscribe.php:134
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
msgstr "您在其他兼容的微博客服务的个人信息URL"
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
#: lib/userprofile.php:365
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
#: actions/remotesubscribe.php:159
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "个人信息URL不正确(格式错误)"
#: actions/remotesubscribe.php:168
#, fuzzy
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
msgstr "不是有效的个人信息URL(没有YADIS数据)。"
#: actions/remotesubscribe.php:176
#, fuzzy
msgid "Thats a local profile! Login to subscribe."
msgstr "那是一个本地资料!需要登录才能订阅。"
#: actions/remotesubscribe.php:183
#, fuzzy
msgid "Couldnt get a request token."
msgstr "无法获得一份请求标记。"
#: actions/repeat.php:57
#, fuzzy
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgstr "只有用户自己可以访问邮箱。"
#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
#, fuzzy
msgid "No notice specified."
msgstr "没有收件人。"
#: actions/repeat.php:76
#, fuzzy
msgid "You can't repeat your own notice."
msgstr "您必须同意此授权方可注册。"
#: actions/repeat.php:90
#, fuzzy
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "您已成功阻止该用户:"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "创建"
#: actions/repeat.php:119
#, fuzzy
msgid "Repeated!"
msgstr "创建"
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "%s 的回复"
#: actions/replies.php:144
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/replies.php:151
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/replies.php:158
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/replies.php:198
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
"notice to his attention yet."
msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。"
#: actions/replies.php:203
#, php-format
msgid ""
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
"[join groups](%%action.groups%%)."
msgstr ""
#: actions/replies.php:205
#, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
"attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
#, fuzzy
msgid "You cannot sandbox users on this site."
msgstr "无法向此用户发送消息。"
#: actions/sandbox.php:72
#, fuzzy
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/showapplication.php:82
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to view an application."
msgstr "您必须登录才能邀请其他人使用 %s"
#: actions/showapplication.php:158
#, fuzzy
msgid "Application profile"
msgstr "通告没有关联个人信息"
#: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
msgid "Icon"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
#: lib/applicationeditform.php:197
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "昵称"
#: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "分页"
#: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
#: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
#: lib/profileaction.php:174
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
#: actions/showapplication.php:204
#, php-format
msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:214
msgid "Application actions"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:233
msgid "Reset key & secret"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:241
msgid "Application info"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:243
msgid "Consumer key"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:248
msgid "Consumer secret"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:253
msgid "Request token URL"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:258
msgid "Access token URL"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:263
msgid "Authorize URL"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:268
msgid ""
"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
"signature method."
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr "无法获取收藏的通告。"
#: actions/showfavorites.php:170
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
msgstr "%s 好友的聚合"
#: actions/showfavorites.php:177
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
msgstr "%s 好友的聚合"
#: actions/showfavorites.php:184
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
msgstr "%s 好友的聚合"
#: actions/showfavorites.php:205
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:207
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
"they would add to their favorites :)"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:211
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
"account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:242
msgid "This is a way to share what you like."
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
#, php-format
msgid "%s group"
msgstr "%s 组"
#: actions/showgroup.php:218
#, fuzzy
msgid "Group profile"
msgstr "组资料"
#: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
#: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
msgid "URL"
msgstr "URL 互联网地址"
#: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
#: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "通告"
#: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:293
msgid "Group actions"
msgstr "组动作"
#: actions/showgroup.php:328
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/showgroup.php:334
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/showgroup.php:340
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/showgroup.php:345
#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
msgstr "%s 的发件箱"
#: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "注册于"
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
#: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
msgid "(None)"
msgstr "(没有)"
#: actions/showgroup.php:392
msgid "All members"
msgstr "所有成员"
#: actions/showgroup.php:432
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "创建"
#: actions/showgroup.php:448
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:454
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
msgstr ""
"**%s** 是一个 %%%%site.name%%%% 的用户组,一个微博客服务 [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
#: actions/showgroup.php:482
#, fuzzy
msgid "Admins"
msgstr "admin管理员"
#: actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
msgstr "未找到此消息。"
#: actions/showmessage.php:98
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
msgstr "只有发送和接受双方可以阅读此消息。"
#: actions/showmessage.php:108
#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
#: actions/showmessage.php:113
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr "来自 %1$s 的 %2$s 消息"
#: actions/shownotice.php:90
#, fuzzy
msgid "Notice deleted."
msgstr "消息已发布。"
#: actions/showstream.php:73
#, fuzzy, php-format
msgid " tagged %s"
msgstr "带 %s 标签的通告"
#: actions/showstream.php:122
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/showstream.php:129
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/showstream.php:136
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/showstream.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/showstream.php:148
#, fuzzy, php-format
msgid "FOAF for %s"
msgstr "%s 的发件箱"
#: actions/showstream.php:191
#, fuzzy, php-format
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。"
#: actions/showstream.php:196
msgid ""
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
"would be a good time to start :)"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:198
#, php-format
msgid ""
"You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
#: actions/showstream.php:234
#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:239
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
"**%s** 有一个帐号在 %%%%site.name%%%%, 一个微博客服务 [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
#: actions/showstream.php:313
#, fuzzy, php-format
msgid "Repeat of %s"
msgstr "%s 的回复"
#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
#, fuzzy
msgid "You cannot silence users on this site."
msgstr "无法向此用户发送消息。"
#: actions/silence.php:72
#, fuzzy
msgid "User is already silenced."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/siteadminpanel.php:69
msgid "Basic settings for this StatusNet site."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:146
msgid "Site name must have non-zero length."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:154
#, fuzzy
msgid "You must have a valid contact email address."
msgstr "不是有效的电子邮件"
#: actions/siteadminpanel.php:172
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:179
msgid "Invalid snapshot report URL."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:185
msgid "Invalid snapshot run value."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:191
msgid "Snapshot frequency must be a number."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:197
msgid "Minimum text limit is 140 characters."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:203
msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:253
msgid "General"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:256
#, fuzzy
msgid "Site name"
msgstr "新通告"
#: actions/siteadminpanel.php:257
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:261
msgid "Brought by"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:262
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:266
msgid "Brought by URL"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:267
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:271
#, fuzzy
msgid "Contact email address for your site"
msgstr "新的电子邮件地址,用于发布 %s 信息"
#: actions/siteadminpanel.php:277
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "本地显示"
#: actions/siteadminpanel.php:288
msgid "Default timezone"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:289
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:295
#, fuzzy
msgid "Default site language"
msgstr "首选语言"
#: actions/siteadminpanel.php:303
#, fuzzy
msgid "URLs"
msgstr "URL 互联网地址"
#: actions/siteadminpanel.php:306
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "恢复"
#: actions/siteadminpanel.php:306
msgid "Site's server hostname."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:310
msgid "Fancy URLs"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:312
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:318
#, fuzzy
msgid "Access"
msgstr "接受"
#: actions/siteadminpanel.php:321
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "隐私"
#: actions/siteadminpanel.php:323
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:327
#, fuzzy
msgid "Invite only"
msgstr "邀请"
#: actions/siteadminpanel.php:329
msgid "Make registration invitation only."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:333
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "阻止"
#: actions/siteadminpanel.php:335
msgid "Disable new registrations."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:341
msgid "Snapshots"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:344
msgid "Randomly during Web hit"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:345
msgid "In a scheduled job"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:347
msgid "Data snapshots"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:348
msgid "When to send statistical data to status.net servers"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:353
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:354
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:359
msgid "Report URL"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:360
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:367
msgid "Limits"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:370
msgid "Text limit"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:370
msgid "Maximum number of characters for notices."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:374
msgid "Dupe limit"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:374
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
#, fuzzy
msgid "Save site settings"
msgstr "头像设置"
#: actions/smssettings.php:58
#, fuzzy
msgid "SMS settings"
msgstr "SMS短信设置"
#: actions/smssettings.php:69
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr "您可以通过 %%site.name%% 的电子邮件接收SMS短信。"
#: actions/smssettings.php:91
#, fuzzy
msgid "SMS is not available."
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
#: actions/smssettings.php:112
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
msgstr "已确认的可以发送SMS短消息的电话号码。"
#: actions/smssettings.php:123
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
msgstr "等待确认此电话号码。"
#: actions/smssettings.php:130
msgid "Confirmation code"
msgstr "确认码"
#: actions/smssettings.php:131
msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr "输入手机收到的验证码。"
#: actions/smssettings.php:138
#, fuzzy
msgid "SMS phone number"
msgstr "SMS短信电话号码"
#: actions/smssettings.php:140
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
msgstr "电话号码,不带标点或空格,包含地区代码"
#: actions/smssettings.php:174
msgid ""
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
"from my carrier."
msgstr "通过SMS短信将通告发给我我了解这样也许会给我带来不菲的开支。"
#: actions/smssettings.php:306
msgid "No phone number."
msgstr "没有电话号码。"
#: actions/smssettings.php:311
msgid "No carrier selected."
msgstr "未选择运营商。"
#: actions/smssettings.php:318
msgid "That is already your phone number."
msgstr "您已登记此电话号码。"
#: actions/smssettings.php:321
msgid "That phone number already belongs to another user."
msgstr "这个电话号码属于另一个用户。"
#: actions/smssettings.php:347
#, fuzzy
msgid ""
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
"for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
"验证码已被发送到您新增的电话号码。请检查收件箱(和垃圾箱),找到验证码并按要求"
"使用它。"
#: actions/smssettings.php:374
msgid "That is the wrong confirmation number."
msgstr "确认码错误。"
#: actions/smssettings.php:405
msgid "That is not your phone number."
msgstr "这是他人的电话号码。"
#: actions/smssettings.php:465
#, fuzzy
msgid "Mobile carrier"
msgstr "选择运营商"
#: actions/smssettings.php:469
msgid "Select a carrier"
msgstr "选择运营商"
#: actions/smssettings.php:476
#, php-format
msgid ""
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
"电话的服务商。如果您的服务商支持通过电子邮件发送SMS短信而这里尚未列出请联"
"系 %s 以告知。"
#: actions/smssettings.php:498
msgid "No code entered"
msgstr "没有输入验证码"
#: actions/subedit.php:70
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to that profile."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: actions/subedit.php:83
#, fuzzy
msgid "Could not save subscription."
msgstr "无法删除订阅。"
#: actions/subscribe.php:55
#, fuzzy
msgid "Not a local user."
msgstr "没有这个用户。"
#: actions/subscribe.php:69
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "订阅"
#: actions/subscribers.php:50
#, fuzzy, php-format
msgid "%s subscribers"
msgstr "订阅者"
#: actions/subscribers.php:52
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
msgstr "%s 订阅者, 第 %d 页"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
msgstr "这些用户订阅了您的通告。"
#: actions/subscribers.php:67
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
msgstr "这些用户订阅了 %s 的通告。"
#: actions/subscribers.php:108
msgid ""
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
"return the favor"
msgstr ""
#: actions/subscribers.php:110
#, php-format
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
msgstr ""
#: actions/subscribers.php:114
#, php-format
msgid ""
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
#: actions/subscriptions.php:52
#, fuzzy, php-format
msgid "%s subscriptions"
msgstr "所有订阅"
#: actions/subscriptions.php:54
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
msgstr "所有订阅"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgstr "这是您订阅的用户。"
#: actions/subscriptions.php:69
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
msgstr "这是 %s 订阅的用户。"
#: actions/subscriptions.php:121
#, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
msgstr ""
#: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
#, fuzzy, php-format
msgid "%s is not listening to anyone."
msgstr "%1$s 开始关注您的 %2$s 信息。"
#: actions/subscriptions.php:194
#, fuzzy
msgid "Jabber"
msgstr "没有 Jabber ID。"
#: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
msgid "SMS"
msgstr "SMS短信"
#: actions/tag.php:86
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/tag.php:92
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/tag.php:98
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/tagother.php:39
#, fuzzy
msgid "No ID argument."
msgstr "没有这份文档。"
#: actions/tagother.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "标签"
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
#, fuzzy
msgid "User profile"
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
msgid "Photo"
msgstr "相片"
#: actions/tagother.php:141
#, fuzzy
msgid "Tag user"
msgstr "标签"
#: actions/tagother.php:151
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated"
msgstr ""
"给这个用户加注标签 (字母letters, 数字numbers, -, ., and _), 逗号或空格分隔"
#: actions/tagother.php:193
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr "你只能给你订阅的人或订阅你的人加标签。"
#: actions/tagother.php:200
#, fuzzy
msgid "Could not save tags."
msgstr "无法保存头像"
#: actions/tagother.php:236
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr "使用这个表格给你的关注者或你的订阅加注标签。"
#: actions/tagrss.php:35
#, fuzzy
msgid "No such tag."
msgstr "未找到此消息。"
#: actions/twitapitrends.php:87
msgid "API method under construction."
msgstr "API 方法尚未实现。"
#: actions/unblock.php:59
#, fuzzy
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "您已成功阻止该用户:"
#: actions/unsandbox.php:72
#, fuzzy
msgid "User is not sandboxed."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/unsilence.php:72
#, fuzzy
msgid "User is not silenced."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/unsubscribe.php:77
#, fuzzy
msgid "No profile id in request."
msgstr "服务器没有返回个人信息URL。"
#: actions/unsubscribe.php:98
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "退订"
#: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
#, php-format
msgid ""
"Listenee stream license %1$s is not compatible with site license %2$s."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
#: lib/personalgroupnav.php:115
msgid "User"
msgstr "用户"
#: actions/useradminpanel.php:69
msgid "User settings for this StatusNet site."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:149
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:155
msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:165
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
#: lib/personalgroupnav.php:109
msgid "Profile"
msgstr "个人信息"
#: actions/useradminpanel.php:222
msgid "Bio Limit"
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:223
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:231
#, fuzzy
msgid "New users"
msgstr "邀请新用户"
#: actions/useradminpanel.php:235
msgid "New user welcome"
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:236
msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:241
#, fuzzy
msgid "Default subscription"
msgstr "所有订阅"
#: actions/useradminpanel.php:242
#, fuzzy
msgid "Automatically subscribe new users to this user."
msgstr "自动订阅任何订阅我的更新的人(这个选项最适合机器人)"
#: actions/useradminpanel.php:251
#, fuzzy
msgid "Invitations"
msgstr "已发送邀请"
#: actions/useradminpanel.php:256
#, fuzzy
msgid "Invitations enabled"
msgstr "已发送邀请"
#: actions/useradminpanel.php:258
msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:265
msgid "Sessions"
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:270
msgid "Handle sessions"
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:272
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:276
msgid "Session debugging"
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:278
msgid "Turn on debugging output for sessions."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:105
msgid "Authorize subscription"
msgstr "确认订阅"
#: actions/userauthorization.php:110
#, fuzzy
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"users notices. If you didnt just ask to subscribe to someones notices, "
"click “Reject”."
msgstr ""
"请检查详细信息,确认希望订阅此用户的通告。如果您刚才没有要求订阅任何人的通"
"告,请点击\"取消\"。"
#: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "注册证"
#: actions/userauthorization.php:209
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
#: lib/subscribeform.php:139
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "订阅 %s"
#: actions/userauthorization.php:211
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: actions/userauthorization.php:212
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription"
msgstr "所有订阅"
#: actions/userauthorization.php:225
msgid "No authorization request!"
msgstr "未收到认证请求!"
#: actions/userauthorization.php:247
msgid "Subscription authorized"
msgstr "订阅已确认"
#: actions/userauthorization.php:249
#, fuzzy
msgid ""
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
"with the sites instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
"订阅已确认但是没有回传URL。请到此网站查看如何确认订阅。您的订阅标识是"
#: actions/userauthorization.php:259
msgid "Subscription rejected"
msgstr "订阅被拒绝"
#: actions/userauthorization.php:261
#, fuzzy
msgid ""
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
"with the sites instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr "订阅已被拒绝但是没有回传URL。请到此网站查看如何拒绝订阅。"
#: actions/userauthorization.php:296
#, php-format
msgid "Listener URI %s not found here."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:301
#, php-format
msgid "Listenee URI %s is too long."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:307
#, php-format
msgid "Listenee URI %s is a local user."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:322
#, php-format
msgid "Profile URL %s is for a local user."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:338
#, php-format
msgid "Avatar URL %s is not valid."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:343
#, fuzzy, php-format
msgid "Cant read avatar URL %s."
msgstr "无法访问头像URL '%s'"
#: actions/userauthorization.php:348
#, fuzzy, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL %s."
msgstr "'%s' 图像格式错误"
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
#, fuzzy
msgid "Profile design"
msgstr "个人设置"
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
#: actions/userdesignsettings.php:282
msgid "Enjoy your hotdog!"
msgstr ""
#: actions/usergroups.php:130
#, fuzzy
msgid "Search for more groups"
msgstr "检索人或文字"
#: actions/usergroups.php:153
#, fuzzy, php-format
msgid "%s is not a member of any group."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: actions/usergroups.php:158
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
msgstr ""
#: actions/version.php:73
#, fuzzy, php-format
msgid "StatusNet %s"
msgstr "统计"
#: actions/version.php:153
#, php-format
msgid ""
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
msgstr ""
#: actions/version.php:157
#, fuzzy
msgid "StatusNet"
msgstr "头像已更新。"
#: actions/version.php:161
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: actions/version.php:168
msgid ""
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. "
msgstr ""
#: actions/version.php:174
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
"for more details. "
msgstr ""
#: actions/version.php:180
#, php-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
"along with this program. If not, see %s."
msgstr ""
#: actions/version.php:189
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: actions/version.php:196 lib/action.php:741
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "个人"
#: actions/version.php:197
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: classes/File.php:144
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/Group_member.php:41
#, fuzzy
msgid "Group join failed."
msgstr "组资料"
#: classes/Group_member.php:53
#, fuzzy
msgid "Not part of group."
msgstr "无法更新组"
#: classes/Group_member.php:60
#, fuzzy
msgid "Group leave failed."
msgstr "组资料"
#: classes/Login_token.php:76
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not create login token for %s"
msgstr "无法创建收藏。"
#: classes/Message.php:45
#, fuzzy
msgid "You are banned from sending direct messages."
msgstr "发送消息出错。"
#: classes/Message.php:61
msgid "Could not insert message."
msgstr "无法添加信息。"
#: classes/Message.php:71
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr "无法添加新URI的信息。"
#: classes/Notice.php:171
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
msgstr "添加标签时数据库出错:%s"
#: classes/Notice.php:225
#, fuzzy
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "保存通告时出错。"
#: classes/Notice.php:229
#, fuzzy
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "保存通告时出错。"
#: classes/Notice.php:234
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr "你在短时间里发布了过多的消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
#: classes/Notice.php:240
#, fuzzy
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
msgstr "你在短时间里发布了过多的消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
#: classes/Notice.php:246
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "在这个网站你被禁止发布消息。"
#: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
msgid "Problem saving notice."
msgstr "保存通告时出错。"
#: classes/Notice.php:1059
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "添加回复时数据库出错:%s"
#: classes/Notice.php:1441
#, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: classes/User.php:382
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
#: classes/User_group.php:380
msgid "Could not create group."
msgstr "无法创建组。"
#: classes/User_group.php:409
#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
msgstr "无法删除订阅。"
#: lib/accountsettingsaction.php:108
msgid "Change your profile settings"
msgstr "修改您的个人信息"
#: lib/accountsettingsaction.php:112
msgid "Upload an avatar"
msgstr "上载一个头像。"
#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Change your password"
msgstr "修改密码"
#: lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Change email handling"
msgstr "修改电子邮件"
#: lib/accountsettingsaction.php:124
#, fuzzy
msgid "Design your profile"
msgstr "用户没有个人信息。"
#: lib/accountsettingsaction.php:128
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: lib/accountsettingsaction.php:128
msgid "Other options"
msgstr "其他选项"
#: lib/action.php:144
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: lib/action.php:159
msgid "Untitled page"
msgstr "无标题页"
#: lib/action.php:427
msgid "Primary site navigation"
msgstr "主站导航"
#: lib/action.php:433
msgid "Home"
msgstr "主页"
#: lib/action.php:433
msgid "Personal profile and friends timeline"
msgstr "个人资料及朋友年表"
#: lib/action.php:435
#, fuzzy
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
msgstr "修改资料"
#: lib/action.php:438
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: lib/action.php:438
#, fuzzy
msgid "Connect to services"
msgstr "无法重定向到服务器:%s"
#: lib/action.php:442
#, fuzzy
msgid "Change site configuration"
msgstr "主站导航"
#: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
msgid "Invite"
msgstr "邀请"
#: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "使用这个表单来邀请好友和同事加入。"
#: lib/action.php:452
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#: lib/action.php:452
msgid "Logout from the site"
msgstr "登出本站"
#: lib/action.php:457
#, fuzzy
msgid "Create an account"
msgstr "创建新帐号"
#: lib/action.php:460
msgid "Login to the site"
msgstr "登入本站"
#: lib/action.php:463 lib/action.php:726
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: lib/action.php:463
#, fuzzy
msgid "Help me!"
msgstr "帮助"
#: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: lib/action.php:466
msgid "Search for people or text"
msgstr "检索人或文字"
#: lib/action.php:487
#, fuzzy
msgid "Site notice"
msgstr "新通告"
#: lib/action.php:553
msgid "Local views"
msgstr "本地显示"
#: lib/action.php:619
#, fuzzy
msgid "Page notice"
msgstr "新通告"
#: lib/action.php:721
#, fuzzy
msgid "Secondary site navigation"
msgstr "次项站导航"
#: lib/action.php:728
msgid "About"
msgstr "关于"
#: lib/action.php:730
msgid "FAQ"
msgstr "常见问题FAQ"
#: lib/action.php:734
msgid "TOS"
msgstr ""
#: lib/action.php:737
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
#: lib/action.php:739
msgid "Source"
msgstr "来源"
#: lib/action.php:743
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#: lib/action.php:745
#, fuzzy
msgid "Badge"
msgstr "呼叫"
#: lib/action.php:773
msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNet软件注册证"
#: lib/action.php:776
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr ""
"**%%site.name%%** 是一个微博客服务,提供者为 [%%site.broughtby%%](%%site."
"broughtbyurl%%)。"
#: lib/action.php:778
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** 是一个微博客服务。"
#: lib/action.php:780
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
"它运行[StatusNet](http://status.net/)微博客服务,版本 %s采用[GNU Affero "
"General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
"授权。"
#: lib/action.php:795
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "StatusNet软件注册证"
#: lib/action.php:800
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:805
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:808
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:820
msgid "All "
msgstr "全部"
#: lib/action.php:825
msgid "license."
msgstr "注册证"
#: lib/action.php:1124
msgid "Pagination"
msgstr "分页"
#: lib/action.php:1133
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "« 之后"
#: lib/action.php:1141
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "之前 »"
#: lib/adminpanelaction.php:96
#, fuzzy
msgid "You cannot make changes to this site."
msgstr "无法向此用户发送消息。"
#: lib/adminpanelaction.php:107
#, fuzzy
msgid "Changes to that panel are not allowed."
msgstr "不允许注册。"
#: lib/adminpanelaction.php:206
#, fuzzy
msgid "showForm() not implemented."
msgstr "命令尚未实现。"
#: lib/adminpanelaction.php:235
#, fuzzy
msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "命令尚未实现。"
#: lib/adminpanelaction.php:258
#, fuzzy
msgid "Unable to delete design setting."
msgstr "无法保存 Twitter 设置!"
#: lib/adminpanelaction.php:312
#, fuzzy
msgid "Basic site configuration"
msgstr "电子邮件地址确认"
#: lib/adminpanelaction.php:317
#, fuzzy
msgid "Design configuration"
msgstr "SMS短信确认"
#: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
#, fuzzy
msgid "Paths configuration"
msgstr "SMS短信确认"
#: lib/applicationeditform.php:186
msgid "Icon for this application"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:206
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe your application in %d characters"
msgstr "用不超过140个字符描述您自己和您的爱好"
#: lib/applicationeditform.php:209
#, fuzzy
msgid "Describe your application"
msgstr "用不超过140个字符描述您自己和您的爱好"
#: lib/applicationeditform.php:218
#, fuzzy
msgid "Source URL"
msgstr "来源"
#: lib/applicationeditform.php:220
#, fuzzy
msgid "URL of the homepage of this application"
msgstr "您的主页、博客或在其他站点的URL"
#: lib/applicationeditform.php:226
msgid "Organization responsible for this application"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:232
#, fuzzy
msgid "URL for the homepage of the organization"
msgstr "您的主页、博客或在其他站点的URL"
#: lib/applicationeditform.php:238
msgid "URL to redirect to after authentication"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:260
msgid "Browser"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:276
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:277
msgid "Type of application, browser or desktop"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:299
msgid "Read-only"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:317
msgid "Read-write"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:318
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
msgstr ""
#: lib/applicationlist.php:154
#, fuzzy
msgid "Revoke"
msgstr "移除"
#: lib/attachmentlist.php:87
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: lib/attachmentlist.php:265
msgid "Author"
msgstr ""
#: lib/attachmentlist.php:278
#, fuzzy
msgid "Provider"
msgstr "个人信息"
#: lib/attachmentnoticesection.php:67
msgid "Notices where this attachment appears"
msgstr ""
#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
msgid "Tags for this attachment"
msgstr ""
#: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
#, fuzzy
msgid "Password changing failed"
msgstr "密码已保存。"
#: lib/authenticationplugin.php:229
#, fuzzy
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "密码已保存。"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
msgid "Command results"
msgstr "执行结果"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "执行完毕"
#: lib/channel.php:221
msgid "Command failed"
msgstr "执行失败"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "对不起,这个命令还没有实现。"
#: lib/command.php:88
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
#: lib/command.php:92
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "振铃呼叫发出。"
#: lib/command.php:126
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
"Subscribers: %2$s\n"
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "没有找到此ID的信息。"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "用户没有通告。"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "通告被标记为收藏。"
#: lib/command.php:217
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "您已经是该组成员"
#: lib/command.php:231
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "无法把 %s 用户添加到 %s 组"
#: lib/command.php:236
#, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s 加入 %s 组"
#: lib/command.php:275
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "无法订阅用户:未找到。"
#: lib/command.php:280
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s 离开群 %s"
#: lib/command.php:309
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "全名:%s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "主页:%s"
#: lib/command.php:318
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "关于:%s"
#: lib/command.php:349
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"
#: lib/command.php:367
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "已向 %s 发送消息"
#: lib/command.php:369
msgid "Error sending direct message."
msgstr "发送消息出错。"
#: lib/command.php:413
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "无法开启通告。"
#: lib/command.php:418
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "删除通告"
#: lib/command.php:426
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "消息已发布。"
#: lib/command.php:428
#, fuzzy
msgid "Error repeating notice."
msgstr "保存通告时出错。"
#: lib/command.php:482
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"
#: lib/command.php:491
#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "无法删除通告。"
#: lib/command.php:493
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "保存通告时出错。"
#: lib/command.php:547
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "指定要订阅的用户名"
#: lib/command.php:554
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "订阅 %s"
#: lib/command.php:575
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "指定要取消订阅的用户名"
#: lib/command.php:582
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "取消订阅 %s"
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "命令尚未实现。"
#: lib/command.php:603
msgid "Notification off."
msgstr "通告关闭。"
#: lib/command.php:605
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "无法关闭通告。"
#: lib/command.php:626
msgid "Notification on."
msgstr "通告开启。"
#: lib/command.php:628
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "无法开启通告。"
#: lib/command.php:641
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:652
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:668
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: lib/command.php:670
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "您已订阅这些用户:"
#: lib/command.php:690
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "无法订阅他人更新。"
#: lib/command.php:692
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "无法订阅他人更新。"
#: lib/command.php:712
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: lib/command.php:714
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "您未告知此个人信息"
#: lib/command.php:728
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
"off - turn off notifications\n"
"help - show this help\n"
"follow <nickname> - subscribe to user\n"
"groups - lists the groups you have joined\n"
"subscriptions - list the people you follow\n"
"subscribers - list the people that follow you\n"
"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
"get <nickname> - get last notice from user\n"
"whois <nickname> - get profile info on user\n"
"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
"join <group> - join group\n"
"login - Get a link to login to the web interface\n"
"drop <group> - leave group\n"
"stats - get your stats\n"
"stop - same as 'off'\n"
"quit - same as 'off'\n"
"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
"last <nickname> - same as 'get'\n"
"on <nickname> - not yet implemented.\n"
"off <nickname> - not yet implemented.\n"
"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
"track <word> - not yet implemented.\n"
"untrack <word> - not yet implemented.\n"
"track off - not yet implemented.\n"
"untrack all - not yet implemented.\n"
"tracks - not yet implemented.\n"
"tracking - not yet implemented.\n"
msgstr ""
#: lib/common.php:131
#, fuzzy
msgid "No configuration file found. "
msgstr "没有验证码"
#: lib/common.php:132
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
msgstr ""
#: lib/common.php:134
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#: lib/common.php:135
#, fuzzy
msgid "Go to the installer."
msgstr "登入本站"
#: lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "IM"
msgstr "即时通讯IM"
#: lib/connectsettingsaction.php:111
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "使用即时通讯工具(IM)更新"
#: lib/connectsettingsaction.php:116
msgid "Updates by SMS"
msgstr "使用SMS短信更新"
#: lib/connectsettingsaction.php:120
#, fuzzy
msgid "Connections"
msgstr "连接"
#: lib/connectsettingsaction.php:121
msgid "Authorized connected applications"
msgstr ""
#: lib/dberroraction.php:60
msgid "Database error"
msgstr ""
#: lib/designsettings.php:105
#, fuzzy
msgid "Upload file"
msgstr "上传"
#: lib/designsettings.php:109
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr "您可以在这里上传个人头像。"
#: lib/designsettings.php:418
msgid "Design defaults restored."
msgstr ""
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
#, fuzzy
msgid "Disfavor this notice"
msgstr "%s 收藏的通告"
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
#, fuzzy
msgid "Favor this notice"
msgstr "%s 收藏的通告"
#: lib/favorform.php:140
msgid "Favor"
msgstr "收藏"
#: lib/feed.php:85
msgid "RSS 1.0"
msgstr ""
#: lib/feed.php:87
msgid "RSS 2.0"
msgstr ""
#: lib/feed.php:89
msgid "Atom"
msgstr ""
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
msgstr ""
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
msgstr "导出数据"
#: lib/galleryaction.php:121
#, fuzzy
msgid "Filter tags"
msgstr "%s 标签的聚合"
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
msgstr "全部"
#: lib/galleryaction.php:139
#, fuzzy
msgid "Select tag to filter"
msgstr "选择运营商"
#: lib/galleryaction.php:140
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "标签"
#: lib/galleryaction.php:141
msgid "Choose a tag to narrow list"
msgstr "选择标签缩小清单"
#: lib/galleryaction.php:143
msgid "Go"
msgstr "执行"
#: lib/groupeditform.php:163
#, fuzzy
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
msgstr "您的主页、博客或在其他站点的URL"
#: lib/groupeditform.php:168
#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic"
msgstr "用不超过140个字符描述您自己和您的爱好"
#: lib/groupeditform.php:170
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
msgstr "用不超过140个字符描述您自己和您的爱好"
#: lib/groupeditform.php:179
#, fuzzy
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "你的位置,格式类似\"城市,省份,国家\""
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
msgstr ""
#: lib/groupnav.php:85
msgid "Group"
msgstr "组"
#: lib/groupnav.php:101
#, fuzzy
msgid "Blocked"
msgstr "阻止"
#: lib/groupnav.php:102
#, fuzzy, php-format
msgid "%s blocked users"
msgstr "阻止用户"
#: lib/groupnav.php:108
#, php-format
msgid "Edit %s group properties"
msgstr "编辑 %s群选项"
#: lib/groupnav.php:113
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Logo图标"
#: lib/groupnav.php:114
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
msgstr "添加或编辑 %s 图标"
#: lib/groupnav.php:120
#, fuzzy, php-format
msgid "Add or edit %s design"
msgstr "添加或编辑 %s 图标"
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
msgstr "人气最旺的群"
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
msgstr "消息最多的群"
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s group's notices"
msgstr "这个组所发布的消息的标签"
#: lib/htmloutputter.php:103
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
#: lib/imagefile.php:75
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "你可以给你的组上载一个logo图。"
#: lib/imagefile.php:80
msgid "Partial upload."
msgstr "部分上传。"
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "上传文件时出错。"
#: lib/imagefile.php:96
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "不是图片文件或文件已损坏。"
#: lib/imagefile.php:105
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "不支持这种图像格式。"
#: lib/imagefile.php:118
#, fuzzy
msgid "Lost our file."
msgstr "没有这份通告。"
#: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
msgid "Unknown file type"
msgstr "未知文件类型"
#: lib/imagefile.php:217
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:219
msgid "kB"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:202
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:385
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
#: lib/joinform.php:114
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "加入"
#: lib/leaveform.php:114
#, fuzzy
msgid "Leave"
msgstr "保存"
#: lib/logingroupnav.php:80
#, fuzzy
msgid "Login with a username and password"
msgstr "输入用户名和密码以登录。"
#: lib/logingroupnav.php:86
#, fuzzy
msgid "Sign up for a new account"
msgstr "创建新帐号"
#: lib/mail.php:172
msgid "Email address confirmation"
msgstr "电子邮件地址确认"
#: lib/mail.php:174
#, php-format
msgid ""
"Hey, %s.\n"
"\n"
"Someone just entered this email address on %s.\n"
"\n"
"If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
"\n"
"\t%s\n"
"\n"
"If not, just ignore this message.\n"
"\n"
"Thanks for your time, \n"
"%s\n"
msgstr ""
#: lib/mail.php:236
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s 开始关注您的 %2$s 信息。"
#: lib/mail.php:241
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"%4$s%5$s%6$s\n"
"Faithfully yours,\n"
"%7$s.\n"
"\n"
"----\n"
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr ""
"%1$s 开始关注您的 %2$s 信息。\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"为您效力的 %4$s\n"
#: lib/mail.php:258
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio: %s"
msgstr ""
"自传Bio: %s\n"
"\n"
#: lib/mail.php:286
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "新的电子邮件地址,用于发布 %s 信息"
#: lib/mail.php:289
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
"\n"
"More email instructions at %3$s.\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
"您的 %1$s 发布用地址已更新。\n"
"\n"
"发送邮件到 %2$s 来发布新消息。\n"
"\n"
"更多电子邮件的帮助请见 %3$s。\n"
"\n"
"为您效力的 %4$s"
#: lib/mail.php:413
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "%s 状态"
#: lib/mail.php:439
msgid "SMS confirmation"
msgstr "SMS短信确认"
#: lib/mail.php:463
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
msgstr "%s 振铃呼叫你"
#: lib/mail.php:467
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
"to post some news.\n"
"\n"
"So let's hear from you :)\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"%4$s\n"
msgstr ""
#: lib/mail.php:510
#, php-format
msgid "New private message from %s"
msgstr "%s 发送了新的私人信息"
#: lib/mail.php:514
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"\n"
"------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"------------------------------------------------------\n"
"\n"
"You can reply to their message here:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
#: lib/mail.php:559
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
msgstr "%s 收藏了您的通告"
#: lib/mail.php:561
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
"\n"
"The URL of your notice is:\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
"The text of your notice is:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%6$s\n"
msgstr ""
#: lib/mail.php:624
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
msgstr ""
#: lib/mail.php:626
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
"\n"
"The notice is here:\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"It reads:\n"
"\n"
"\t%4$s\n"
"\n"
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:89
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "只有用户自己可以访问邮箱。"
#: lib/mailbox.php:139
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr " 从 "
#: lib/mailhandler.php:37
msgid "Could not parse message."
msgstr "无法解析消息。"
#: lib/mailhandler.php:42
msgid "Not a registered user."
msgstr "不是已注册用户。"
#: lib/mailhandler.php:46
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "对不起,这个发布用的电子邮件属于其他用户。"
#: lib/mailhandler.php:50
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "对不起,发布用的电子邮件无法使用。"
#: lib/mailhandler.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
msgstr "不支持这种图像格式。"
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:142
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:147
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:152
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:159
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:162
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:165
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
msgid "File exceeds user's quota."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
msgid "File could not be moved to destination directory."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
#, fuzzy
msgid "Could not determine file's MIME type."
msgstr "无法获取收藏的通告。"
#: lib/mediafile.php:270
#, php-format
msgid " Try using another %s format."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:275
#, php-format
msgid "%s is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#: lib/messageform.php:120
#, fuzzy
msgid "Send a direct notice"
msgstr "删除通告"
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
msgstr "到"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#, fuzzy
msgid "Available characters"
msgstr "6 个或更多字符"
#: lib/noticeform.php:160
#, fuzzy
msgid "Send a notice"
msgstr "发送消息"
#: lib/noticeform.php:173
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "怎么样,%s"
#: lib/noticeform.php:192
msgid "Attach"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:196
msgid "Attach a file"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:212
#, fuzzy
msgid "Share my location"
msgstr "无法保存个人信息。"
#: lib/noticeform.php:215
#, fuzzy
msgid "Do not share my location"
msgstr "无法保存个人信息。"
#: lib/noticeform.php:216
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:428
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:429
#, fuzzy
msgid "N"
msgstr "否"
#: lib/noticelist.php:429
msgid "S"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:430
msgid "E"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:430
msgid "W"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:436
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:531
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "没有内容!"
#: lib/noticelist.php:556
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "创建"
#: lib/noticelist.php:585
#, fuzzy
msgid "Reply to this notice"
msgstr "无法删除通告。"
#: lib/noticelist.php:586
#, fuzzy
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#: lib/noticelist.php:628
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "消息已发布。"
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
msgstr "呼叫这个用户"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
msgstr "呼叫"
#: lib/nudgeform.php:128
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user"
msgstr "呼叫这个用户"
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile"
msgstr "添加个人信息出错"
#: lib/oauthstore.php:291
msgid "Error inserting avatar"
msgstr "添加头像出错"
#: lib/oauthstore.php:311
msgid "Error inserting remote profile"
msgstr "添加远程的个人信息出错"
#: lib/oauthstore.php:345
#, fuzzy
msgid "Duplicate notice"
msgstr "删除通告"
#: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
#, fuzzy
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "那个用户阻止了你的订阅。"
#: lib/oauthstore.php:491
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "无法添加新的订阅。"
#: lib/personalgroupnav.php:99
msgid "Personal"
msgstr "个人"
#: lib/personalgroupnav.php:104
msgid "Replies"
msgstr "回复"
#: lib/personalgroupnav.php:114
msgid "Favorites"
msgstr "收藏夹"
#: lib/personalgroupnav.php:124
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
#: lib/personalgroupnav.php:125
msgid "Your incoming messages"
msgstr "您接收的消息"
#: lib/personalgroupnav.php:129
msgid "Outbox"
msgstr "发件箱"
#: lib/personalgroupnav.php:130
msgid "Your sent messages"
msgstr "您发送的消息"
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, fuzzy, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "%s's 的消息的标签"
#: lib/plugin.php:114
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "未知动作"
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
#: lib/profileaction.php:126
msgid "All subscriptions"
msgstr "所有订阅"
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
msgid "Subscribers"
msgstr "订阅者"
#: lib/profileaction.php:157
#, fuzzy
msgid "All subscribers"
msgstr "订阅者"
#: lib/profileaction.php:178
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "用户"
#: lib/profileaction.php:183
msgid "Member since"
msgstr "用户始于"
#: lib/profileaction.php:245
msgid "All groups"
msgstr "所有组"
#: lib/profileformaction.php:123
#, fuzzy
msgid "No return-to arguments."
msgstr "没有这份文档。"
#: lib/profileformaction.php:137
msgid "Unimplemented method."
msgstr ""
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
msgstr "公告"
#: lib/publicgroupnav.php:82
msgid "User groups"
msgstr "用户组"
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
#, fuzzy
msgid "Recent tags"
msgstr "最近的标签"
#: lib/publicgroupnav.php:88
msgid "Featured"
msgstr "特征"
#: lib/publicgroupnav.php:92
#, fuzzy
msgid "Popular"
msgstr "用户"
#: lib/repeatform.php:107
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "无法删除通告。"
#: lib/repeatform.php:132
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice"
msgstr "无法删除通告。"
#: lib/sandboxform.php:67
#, fuzzy
msgid "Sandbox"
msgstr "收件箱"
#: lib/sandboxform.php:78
#, fuzzy
msgid "Sandbox this user"
msgstr "取消阻止次用户"
#: lib/searchaction.php:120
#, fuzzy
msgid "Search site"
msgstr "搜索"
#: lib/searchaction.php:126
msgid "Keyword(s)"
msgstr ""
#: lib/searchaction.php:162
#, fuzzy
msgid "Search help"
msgstr "搜索"
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
msgstr "用户"
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
msgstr "搜索用户信息"
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
msgstr "搜索通告内容"
#: lib/searchgroupnav.php:85
#, fuzzy
msgid "Find groups on this site"
msgstr "搜索用户信息"
#: lib/section.php:89
msgid "Untitled section"
msgstr "无标题章节"
#: lib/section.php:106
msgid "More..."
msgstr ""
#: lib/silenceform.php:67
#, fuzzy
msgid "Silence"
msgstr "新通告"
#: lib/silenceform.php:78
#, fuzzy
msgid "Silence this user"
msgstr "阻止该用户"
#: lib/subgroupnav.php:83
#, fuzzy, php-format
msgid "People %s subscribes to"
msgstr "%s 订阅的人"
#: lib/subgroupnav.php:91
#, fuzzy, php-format
msgid "People subscribed to %s"
msgstr "订阅 %s"
#: lib/subgroupnav.php:99
#, php-format
msgid "Groups %s is a member of"
msgstr "%s 组是成员组成了"
#: lib/subs.php:52
msgid "Already subscribed!"
msgstr ""
#: lib/subs.php:56
#, fuzzy
msgid "User has blocked you."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: lib/subs.php:63
msgid "Could not subscribe."
msgstr "无法订阅。"
#: lib/subs.php:82
msgid "Could not subscribe other to you."
msgstr "无法订阅他人更新。"
#: lib/subs.php:137
#, fuzzy
msgid "Not subscribed!"
msgstr "未订阅!"
#: lib/subs.php:142
#, fuzzy
msgid "Couldn't delete self-subscription."
msgstr "无法删除订阅。"
#: lib/subs.php:158
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "无法删除订阅。"
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#: lib/tagcloudsection.php:56
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "否"
#: lib/topposterssection.php:74
#, fuzzy
msgid "Top posters"
msgstr "灌水精英"
#: lib/unsandboxform.php:69
msgid "Unsandbox"
msgstr ""
#: lib/unsandboxform.php:80
#, fuzzy
msgid "Unsandbox this user"
msgstr "取消阻止次用户"
#: lib/unsilenceform.php:67
msgid "Unsilence"
msgstr ""
#: lib/unsilenceform.php:78
#, fuzzy
msgid "Unsilence this user"
msgstr "取消阻止次用户"
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "取消订阅 %s"
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
msgstr "退订"
#: lib/userprofile.php:116
#, fuzzy
msgid "Edit Avatar"
msgstr "头像"
#: lib/userprofile.php:236
#, fuzzy
msgid "User actions"
msgstr "未知动作"
#: lib/userprofile.php:248
#, fuzzy
msgid "Edit profile settings"
msgstr "个人设置"
#: lib/userprofile.php:249
msgid "Edit"
msgstr ""
#: lib/userprofile.php:272
#, fuzzy
msgid "Send a direct message to this user"
msgstr "无法向此用户发送消息。"
#: lib/userprofile.php:273
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "新消息"
#: lib/userprofile.php:311
msgid "Moderate"
msgstr ""
#: lib/util.php:875
msgid "a few seconds ago"
msgstr "几秒前"
#: lib/util.php:877
msgid "about a minute ago"
msgstr "一分钟前"
#: lib/util.php:879
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "%d 分钟前"
#: lib/util.php:881
msgid "about an hour ago"
msgstr "一小时前"
#: lib/util.php:883
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "%d 小时前"
#: lib/util.php:885
msgid "about a day ago"
msgstr "一天前"
#: lib/util.php:887
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "%d 天前"
#: lib/util.php:889
msgid "about a month ago"
msgstr "一个月前"
#: lib/util.php:891
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "%d 个月前"
#: lib/util.php:893
msgid "about a year ago"
msgstr "一年前"
#: lib/webcolor.php:82
#, fuzzy, php-format
msgid "%s is not a valid color!"
msgstr "主页的URL不正确。"
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: scripts/xmppdaemon.php:301
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"