gnu-social/plugins/Blacklist/locale/fr/LC_MESSAGES/Blacklist.po
2011-07-01 13:02:21 +02:00

128 lines
4.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - Blacklist to French (Français)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Iketsi
# Author: Peter17
# Author: Verdy p
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:24:14+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANS: Exception thrown if the Blacklist plugin configuration is incorrect.
#. TRANS: %1$s is a configuration section, %2$s is a configuration setting.
#, php-format
msgid "Unknown data type for config %1$s + %2$s."
msgstr "Type de données inconnu pour config %1$s + %2$s."
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#, php-format
msgid "You may not register with homepage \"%s\"."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec la page daccueil « %s »."
#. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
#, php-format
msgid "You may not register with nickname \"%s\"."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec le pseudonyme « %s »."
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#, php-format
msgid "You may not use homepage \"%s\"."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser la page daccueil « %s »."
#. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
#, php-format
msgid "You may not use nickname \"%s\"."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le pseudonyme « %s »."
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#, php-format
msgid "You may not use URL \"%s\" in notices."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser lURL « %s » dans les avis."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Keeps a blacklist of forbidden nickname and URL patterns."
msgstr "Maintient une liste noire des pseudonymes et motifs dURL interdits."
#. TRANS: Menu item in admin panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Blacklist"
msgstr "Liste noire"
#. TRANS: Tooltip for menu item in admin panel.
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Blacklist configuration."
msgstr "Configuration de la liste noire."
#. TRANS: Checkbox label in the blacklist user form.
msgid "Add this nickname pattern to blacklist"
msgstr "Ajouter ce motif de pseudonymes à la liste noire"
#. TRANS: Checkbox label in the blacklist user form.
msgid "Add this homepage pattern to blacklist"
msgstr "Ajouter ce motif de pages daccueil à la liste noire"
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having set a blocked homepage URL. %s is the blocked URL.
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked homepage or site URL. %s is the blocked URL.
#, php-format
msgid "Users from \"%s\" are blocked."
msgstr "Les utilisateurs de « %s » sont bloqués."
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, php-format
msgid "Notices from nickname \"%s\" disallowed."
msgstr "Messages de « %s » refusés."
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, php-format
msgid "Cannot subscribe to nickname \"%s\"."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec le pseudonyme « %s »."
#. TRANS: Title of blacklist plugin administration panel.
msgctxt "TITLE"
msgid "Blacklist"
msgstr "Liste noire"
#. TRANS: Instructions for blacklist plugin administration panel.
msgid "Blacklisted URLs and nicknames"
msgstr "Liste noire dURL et de pseudonymes"
#. TRANS: Field label in blacklist plugin administration panel.
msgid "Nicknames"
msgstr "Pseudonymes"
#. TRANS: Field title in blacklist plugin administration panel.
msgid "Patterns of nicknames to block, one per line."
msgstr "Motifs de surnoms à bloquer, un par ligne."
#. TRANS: Field label in blacklist plugin administration panel.
msgid "URLs"
msgstr "Adresses URL"
#. TRANS: Field title in blacklist plugin administration panel.
msgid "Patterns of URLs to block, one per line."
msgstr "Motifs dadresses URL à bloquer, un par ligne."
#. TRANS: Button text in blacklist plugin administration panel to save settings.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#. TRANS: Button title in blacklist plugin administration panel to save settings.
msgid "Save site settings."
msgstr "Sauvegarder les paramètres du site."