gnu-social/locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po

5292 lines
128 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet to Upper Sorbian
#
# Author@translatewiki.net: McDutchie
# Author@translatewiki.net: Michawiki
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 09:43:00+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60380); Translate extension (2009-12-06)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hsb\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
#: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
#: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
msgid "No such page"
msgstr "Strona njeeksistuje"
#: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
#: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
#: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
#: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
msgid "No such user."
msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
#: actions/all.php:84
#, php-format
msgid "%s and friends, page %d"
msgstr "%s a přećeljo, bok %d"
#: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
#: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
#: lib/personalgroupnav.php:100
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s a přećeljo"
#: actions/all.php:99
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
#: actions/all.php:107
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
#: actions/all.php:115
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
#: actions/all.php:127
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
msgstr ""
#: actions/all.php:132
#, php-format
msgid ""
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
"something yourself."
msgstr ""
#: actions/all.php:134
#, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
"or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
msgstr ""
#: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to his or her attention."
msgstr ""
#: actions/all.php:165
msgid "You and friends"
msgstr "Ty a přećeljo"
#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
#: actions/apitimelinehome.php:122
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr ""
#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
msgid "API method not found."
msgstr "API-metoda njenamakana."
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
#: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
#: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
#: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
#: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
#: actions/apistatusesupdate.php:114
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
msgid ""
"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
"none"
msgstr ""
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
msgid "Could not update user."
msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
msgid "User has no profile."
msgstr "Wužiwar nima profil."
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
msgid "Could not save profile."
msgstr "Profil njeje so składować dał."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
#: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
#: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
#: lib/designsettings.php:283
#, php-format
msgid ""
"The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
"current configuration."
msgstr ""
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
msgid "Unable to save your design settings."
msgstr ""
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
msgid "Could not update your design."
msgstr "Design njeda so aktualizować."
#: actions/apiblockcreate.php:105
msgid "You cannot block yourself!"
msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
#: actions/apiblockcreate.php:119
msgid "Block user failed."
msgstr ""
#: actions/apiblockdestroy.php:107
msgid "Unblock user failed."
msgstr ""
#: actions/apidirectmessage.php:89
#, php-format
msgid "Direct messages from %s"
msgstr "Direktne powěsće z %s"
#: actions/apidirectmessage.php:93
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
#: actions/apidirectmessage.php:101
#, php-format
msgid "Direct messages to %s"
msgstr "Direktne powěsće do %s"
#: actions/apidirectmessage.php:105
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
#: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
#: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
#: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
#: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
#: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
#: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found!"
msgstr "API-metoda njenamakana!"
#: actions/apidirectmessagenew.php:126
msgid "No message text!"
msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
#, php-format
msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
#: actions/apidirectmessagenew.php:146
msgid "Recipient user not found."
msgstr "Přijimowar njenamakany."
#: actions/apidirectmessagenew.php:150
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr ""
#: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
#: actions/apistatusesdestroy.php:113
msgid "No status found with that ID."
msgstr "Status z tym ID njenamakany."
#: actions/apifavoritecreate.php:119
msgid "This status is already a favorite!"
msgstr "Tutón status je hižo faworit!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
msgid "Could not create favorite."
msgstr ""
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
msgid "That status is not a favorite!"
msgstr "Tón status faworit njeje!"
#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
msgstr ""
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
msgid "Could not follow user: User not found."
msgstr ""
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
msgstr ""
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
msgid "Could not unfollow user: User not found."
msgstr ""
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
msgid "You cannot unfollow yourself!"
msgstr ""
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
msgstr ""
#: actions/apifriendshipsshow.php:135
msgid "Could not determine source user."
msgstr ""
#: actions/apifriendshipsshow.php:143
msgid "Could not find target user."
msgstr ""
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
#: actions/register.php:205
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
#: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
#: actions/register.php:208
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
#: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
#: actions/register.php:210
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:217
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
#: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
#: actions/register.php:220
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
#: actions/apigroupcreate.php:213
#, php-format
msgid "Description is too long (max %d chars)."
msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
#: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
#: actions/register.php:227
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
#: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
#: actions/newgroup.php:159
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
#: actions/newgroup.php:168
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
#: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
#: actions/newgroup.php:172
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
#: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
#: actions/newgroup.php:178
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
#: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
msgid "Group not found!"
msgstr "Skupina njenamakana!"
#: actions/apigroupjoin.php:110
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
#: actions/apigroupjoin.php:138
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s."
msgstr ""
#: actions/apigroupleave.php:114
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
#: actions/apigroupleave.php:124
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s."
msgstr ""
#: actions/apigrouplist.php:95
#, php-format
msgid "%s's groups"
msgstr ""
#: actions/apigrouplist.php:103
#, php-format
msgid "Groups %s is a member of on %s."
msgstr ""
#: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
#, php-format
msgid "%s groups"
msgstr ""
#: actions/apigrouplistall.php:94
#, php-format
msgid "groups on %s"
msgstr "skupiny na %s"
#: actions/apistatusesdestroy.php:107
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
#: actions/apistatusesdestroy.php:130
msgid "You may not delete another user's status."
msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
#: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
msgid "No such notice."
msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
#: actions/apistatusesretweet.php:83
msgid "Cannot repeat your own notice."
msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
#: actions/apistatusesretweet.php:91
msgid "Already repeated that notice."
msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
#: actions/apistatusesshow.php:138
msgid "Status deleted."
msgstr "Status zničeny."
#: actions/apistatusesshow.php:144
msgid "No status with that ID found."
msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
#: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
#: scripts/maildaemon.php:71
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
#: actions/apistatusesupdate.php:198
msgid "Not found"
msgstr "Njenamakany"
#: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:191
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
msgid "Unsupported format."
msgstr "Njepodpěrany format."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#, php-format
msgid "%s / Favorites from %s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinefavorites.php:120
#, php-format
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
msgstr ""
#: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
#, php-format
msgid "%s timeline"
msgstr ""
#: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
#: actions/userrss.php:92
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr ""
#: actions/apitimelinementions.php:117
#, php-format
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinementions.php:127
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
#: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr ""
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
#: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
#, php-format
msgid "Repeated by %s"
msgstr ""
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
#, php-format
msgid "Repeated to %s"
msgstr ""
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
#, php-format
msgid "Repeats of %s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr ""
#: actions/apiusershow.php:96
msgid "Not found."
msgstr "Njenamakany."
#: actions/attachment.php:73
msgid "No such attachment."
msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
#: actions/leavegroup.php:76
msgid "No nickname."
msgstr "Žane přimjeno."
#: actions/avatarbynickname.php:64
msgid "No size."
msgstr "Žana wulkosć."
#: actions/avatarbynickname.php:69
msgid "Invalid size."
msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
#: lib/accountsettingsaction.php:112
msgid "Avatar"
msgstr "Awatar"
#: actions/avatarsettings.php:78
#, php-format
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
msgstr ""
"Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
#: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
msgid "User without matching profile"
msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila"
#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
#: actions/grouplogo.php:251
msgid "Avatar settings"
msgstr "Nastajenja awatara"
#: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
#: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
#: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
msgid "Preview"
msgstr "Přehlad"
#: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Delete"
msgstr "Zničić"
#: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
msgid "Upload"
msgstr "Nahrać"
#: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
msgid "Crop"
msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
#: lib/designsettings.php:294
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
#: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
msgid "Unexpected form submission."
msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:328
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
msgid "Lost our file data."
msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:366
msgid "Avatar updated."
msgstr "Awatar zaktualizowany."
#: actions/avatarsettings.php:369
msgid "Failed updating avatar."
msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:393
msgid "Avatar deleted."
msgstr "Awatar zničeny."
#: actions/block.php:69
msgid "You already blocked that user."
msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
msgid "Block user"
msgstr "Wužiwarja blokować"
#: actions/block.php:130
msgid ""
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
"will not be notified of any @-replies from them."
msgstr ""
#: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
#: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
msgid "No"
msgstr "Ně"
#: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
msgid "Do not block this user"
msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
#: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
#: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
msgstr "Haj"
#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
msgid "Block this user"
msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
#: actions/block.php:162
msgid "Failed to save block information."
msgstr ""
#: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
#: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
#: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
#: actions/showgroup.php:121
msgid "No nickname"
msgstr "Žane přimjeno"
#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
#: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
#: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
#: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
msgid "No such group"
msgstr "Skupina njeeksistuje"
#: actions/blockedfromgroup.php:90
#, php-format
msgid "%s blocked profiles"
msgstr ""
#: actions/blockedfromgroup.php:93
#, php-format
msgid "%s blocked profiles, page %d"
msgstr ""
#: actions/blockedfromgroup.php:108
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
msgstr ""
#: actions/blockedfromgroup.php:281
msgid "Unblock user from group"
msgstr ""
#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
msgid "Unblock"
msgstr ""
#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
msgid "Unblock this user"
msgstr ""
#: actions/bookmarklet.php:50
msgid "Post to "
msgstr ""
#: actions/confirmaddress.php:75
msgid "No confirmation code."
msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
#: actions/confirmaddress.php:80
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
#: actions/confirmaddress.php:85
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
#: actions/confirmaddress.php:90
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
msgstr "Njespóznany adresowy typ %s"
#: actions/confirmaddress.php:94
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
#: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
#: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
#: actions/smssettings.php:420
msgid "Couldn't update user."
msgstr ""
#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr ""
#: actions/confirmaddress.php:144
msgid "Confirm Address"
msgstr "Adresu wobkrućić"
#: actions/confirmaddress.php:159
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
#: actions/conversation.php:99
msgid "Conversation"
msgstr "Konwersacija"
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notices"
msgstr "Zdźělenki"
#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
msgid "Not logged in."
msgstr "Njepřizjewjeny."
#: actions/deletenotice.php:71
msgid "Can't delete this notice."
msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
#: actions/deletenotice.php:103
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
msgstr ""
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
msgid "Delete notice"
msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
#: actions/deletenotice.php:144
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
#: actions/deletenotice.php:145
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
msgid "Delete this notice"
msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
#: actions/deletenotice.php:157
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
#: actions/deleteuser.php:67
msgid "You cannot delete users."
msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
#: actions/deleteuser.php:74
msgid "You can only delete local users."
msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
#: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
msgid "Delete user"
msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
#: actions/deleteuser.php:135
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
"the user from the database, without a backup."
msgstr ""
#: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
msgid "Delete this user"
msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
#: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
#: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: actions/designadminpanel.php:73
msgid "Design settings for this StatusNet site."
msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
#: actions/designadminpanel.php:275
msgid "Invalid logo URL."
msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
#: actions/designadminpanel.php:279
#, php-format
msgid "Theme not available: %s"
msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s"
#: actions/designadminpanel.php:375
msgid "Change logo"
msgstr "Logo změnić"
#: actions/designadminpanel.php:380
msgid "Site logo"
msgstr "Logo sydła"
#: actions/designadminpanel.php:387
msgid "Change theme"
msgstr "Šat změnić"
#: actions/designadminpanel.php:404
msgid "Site theme"
msgstr "Šat sydła"
#: actions/designadminpanel.php:405
msgid "Theme for the site."
msgstr "Šat za sydło."
#: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
msgid "Change background image"
msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
#: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
#: lib/designsettings.php:178
msgid "Background"
msgstr "Pozadk"
#: actions/designadminpanel.php:427
#, php-format
msgid ""
"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
"$s."
msgstr ""
"Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
#: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
msgid "On"
msgstr "Zapinjeny"
#: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
msgid "Off"
msgstr "Wupinjeny"
#: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
msgid "Turn background image on or off."
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
msgid "Tile background image"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
msgid "Change colours"
msgstr "Barby změnić"
#: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
msgid "Content"
msgstr "Wobsah"
#: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
msgid "Sidebar"
msgstr "Bóčnica"
#: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
msgid "Links"
msgstr "Wotkazy"
#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
msgid "Use defaults"
msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
#: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
msgid "Restore default designs"
msgstr "Standardne designy wobnowić"
#: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
msgid "Reset back to default"
msgstr "Na standard wróćo stajić"
#: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
#: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:167
#: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
#: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
#: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
#: lib/groupeditform.php:202
msgid "Save"
msgstr "Składować"
#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
msgid "Save design"
msgstr "Design składować"
#: actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
#: actions/disfavor.php:94
msgid "Add to favorites"
msgstr "K faworitam přidać"
#: actions/doc.php:69
msgid "No such document."
msgstr "Dokument njeeksistuje."
#: actions/editgroup.php:56
#, php-format
msgid "Edit %s group"
msgstr ""
#: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
msgid "You must be logged in to create a group."
msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
#: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
#: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
msgid "You must be an admin to edit the group"
msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
#: actions/editgroup.php:154
msgid "Use this form to edit the group."
msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
#, php-format
msgid "description is too long (max %d chars)."
msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
#: actions/editgroup.php:253
msgid "Could not update group."
msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
#: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
#: actions/editgroup.php:269
msgid "Options saved."
msgstr "Opcije składowane."
#: actions/emailsettings.php:60
msgid "Email Settings"
msgstr "E-mejlowe nastajenja"
#: actions/emailsettings.php:71
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
#: actions/smssettings.php:104
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: actions/emailsettings.php:105
msgid "Current confirmed email address."
msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
#: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
#: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
#: actions/smssettings.php:158
msgid "Remove"
msgstr "Wotstronić"
#: actions/emailsettings.php:113
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
"a message with further instructions."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
#: actions/smssettings.php:126
msgid "Cancel"
msgstr "Přetorhnyć"
#: actions/emailsettings.php:121
msgid "Email Address"
msgstr "E-mejlowa adresa"
#: actions/emailsettings.php:123
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
#: actions/smssettings.php:145
msgid "Add"
msgstr "Přidać"
#: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
msgid "Incoming email"
msgstr "Dochadźaca e-mejl"
#: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
msgid "Send email to this address to post new notices."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
msgid "New"
msgstr "Nowy"
#: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
#: actions/smssettings.php:169
msgid "Preferences"
msgstr "Nastajenja"
#: actions/emailsettings.php:158
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:163
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:169
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:174
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:179
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:185
msgid "I want to post notices by email."
msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
#: actions/emailsettings.php:191
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
#: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
#: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
msgid "Preferences saved."
msgstr "Nastajenja składowane."
#: actions/emailsettings.php:320
msgid "No email address."
msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
#: actions/emailsettings.php:327
msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Njeje płaćiwa e-mejlowa adresa"
#: actions/emailsettings.php:334
msgid "That is already your email address."
msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
#: actions/emailsettings.php:337
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
#: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
#: actions/smssettings.php:337
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:359
msgid ""
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
#: actions/smssettings.php:370
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "to je wopačna IM-adresa."
#: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
#: actions/smssettings.php:386
msgid "Confirmation cancelled."
msgstr "Wobkrućenje přetorhnjene."
#: actions/emailsettings.php:413
msgid "That is not your email address."
msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
#: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
#: actions/smssettings.php:425
msgid "The address was removed."
msgstr "Adresa bu wotstronjena."
#: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
msgid "No incoming email address."
msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
#: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
msgid "Couldn't update user record."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
msgid "Incoming email address removed."
msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
#: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
msgid "New incoming email address added."
msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
#: actions/favor.php:79
msgid "This notice is already a favorite!"
msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor favorite"
msgstr ""
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
#: lib/publicgroupnav.php:93
msgid "Popular notices"
msgstr "Woblubowane zdźělenki"
#: actions/favorited.php:67
#, php-format
msgid "Popular notices, page %d"
msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
#: actions/favorited.php:79
msgid "The most popular notices on the site right now."
msgstr ""
#: actions/favorited.php:150
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
msgstr ""
#: actions/favorited.php:153
msgid ""
"Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
"next to any notice you like."
msgstr ""
#: actions/favorited.php:156
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
"notice to your favorites!"
msgstr ""
#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
#: lib/personalgroupnav.php:115
#, php-format
msgid "%s's favorite notices"
msgstr ""
#: actions/favoritesrss.php:115
#, php-format
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
msgstr ""
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
#: lib/publicgroupnav.php:89
msgid "Featured users"
msgstr ""
#: actions/featured.php:71
#, php-format
msgid "Featured users, page %d"
msgstr ""
#: actions/featured.php:99
#, php-format
msgid "A selection of some great users on %s"
msgstr ""
#: actions/file.php:34
msgid "No notice ID."
msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
#: actions/file.php:38
msgid "No notice."
msgstr "Žana zdźělenka."
#: actions/file.php:42
msgid "No attachments."
msgstr "Žane přiwěški."
#: actions/file.php:51
msgid "No uploaded attachments."
msgstr "Žane nahrate přiwěški."
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
msgid "User being listened to does not exist."
msgstr ""
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr ""
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
msgid "That user has blocked you from subscribing."
msgstr ""
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
msgid "You are not authorized."
msgstr "Njejsy awtorizowany."
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
msgid "Could not convert request token to access token."
msgstr ""
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr ""
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
msgid "Error updating remote profile"
msgstr ""
#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
#: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
#: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
#: lib/command.php:263
msgid "No such group."
msgstr "Skupina njeeksistuje."
#: actions/getfile.php:75
msgid "No such file."
msgstr "Dataja njeeksistuje."
#: actions/getfile.php:79
msgid "Cannot read file."
msgstr "Dataja njeda so čitać."
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
#: lib/profileformaction.php:70
msgid "No profile specified."
msgstr "Žadyn profil podaty."
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
#: lib/profileformaction.php:77
msgid "No profile with that ID."
msgstr "Žadyn profil z tym ID."
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
#: actions/makeadmin.php:81
msgid "No group specified."
msgstr "Žana skupina podata."
#: actions/groupblock.php:91
msgid "Only an admin can block group members."
msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
#: actions/groupblock.php:95
msgid "User is already blocked from group."
msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
#: actions/groupblock.php:100
msgid "User is not a member of group."
msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
msgid "Block user from group"
msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
#: actions/groupblock.php:162
#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
"be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
"group in the future."
msgstr ""
#: actions/groupblock.php:178
msgid "Do not block this user from this group"
msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
#: actions/groupblock.php:179
msgid "Block this user from this group"
msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
#: actions/groupblock.php:196
msgid "Database error blocking user from group."
msgstr ""
#: actions/groupbyid.php:74
msgid "No ID"
msgstr "Žadyn ID"
#: actions/groupdesignsettings.php:68
msgid "You must be logged in to edit a group."
msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
#: actions/groupdesignsettings.php:141
msgid "Group design"
msgstr "Skupinski design"
#: actions/groupdesignsettings.php:152
msgid ""
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
#: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
msgid "Couldn't update your design."
msgstr ""
#: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
msgid "Unable to save your design settings!"
msgstr ""
#: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
msgid "Design preferences saved."
msgstr "Designowe nastajenja składowane."
#: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
msgid "Group logo"
msgstr "Skupinske logo"
#: actions/grouplogo.php:150
#, php-format
msgid ""
"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
msgstr ""
"Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
"s."
#: actions/grouplogo.php:362
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
msgstr ""
#: actions/grouplogo.php:396
msgid "Logo updated."
msgstr "Logo zaktualizowane."
#: actions/grouplogo.php:398
msgid "Failed updating logo."
msgstr ""
#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
#, php-format
msgid "%s group members"
msgstr ""
#: actions/groupmembers.php:96
#, php-format
msgid "%s group members, page %d"
msgstr ""
#: actions/groupmembers.php:111
msgid "A list of the users in this group."
msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
msgid "Block"
msgstr "Blokować"
#: actions/groupmembers.php:441
msgid "Make user an admin of the group"
msgstr ""
#: actions/groupmembers.php:473
msgid "Make Admin"
msgstr ""
#: actions/groupmembers.php:473
msgid "Make this user an admin"
msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
#: actions/grouprss.php:133
#, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr ""
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: actions/groups.php:64
#, php-format
msgid "Groups, page %d"
msgstr "Skupiny, strona %d"
#: actions/groups.php:90
#, php-format
msgid ""
"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
"interests. After you join a group you can send messages to all other members "
"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
"%%%%)"
msgstr ""
#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
msgid "Create a new group"
msgstr "Nowu skupinu wutworić"
#: actions/groupsearch.php:52
#, php-format
msgid ""
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
#: actions/groupsearch.php:58
msgid "Group search"
msgstr "Skupinske pytanje"
#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
msgid "No results."
msgstr "Žane wuslědki."
#: actions/groupsearch.php:82
#, php-format
msgid ""
"If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
"newgroup%%) yourself."
msgstr ""
#: actions/groupsearch.php:85
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
"action.newgroup%%) yourself!"
msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:91
msgid "Only an admin can unblock group members."
msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:95
msgid "User is not blocked from group."
msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
msgid "Error removing the block."
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:59
msgid "IM Settings"
msgstr "IM-nastajenja"
#: actions/imsettings.php:70
#, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
"doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:89
msgid "IM is not available."
msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
#: actions/imsettings.php:106
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:114
#, php-format
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:124
msgid "IM Address"
msgstr "IM-adresa"
#: actions/imsettings.php:126
#, php-format
msgid ""
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:143
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:148
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:153
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:159
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:285
msgid "No Jabber ID."
msgstr "Žadyn ID Jabber."
#: actions/imsettings.php:292
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:296
msgid "Not a valid Jabber ID"
msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
#: actions/imsettings.php:299
msgid "That is already your Jabber ID."
msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
#: actions/imsettings.php:302
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:327
#, php-format
msgid ""
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
"s for sending messages to you."
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:387
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "To njeje twój ID Jabber."
#: actions/inbox.php:59
#, php-format
msgid "Inbox for %s - page %d"
msgstr ""
#: actions/inbox.php:62
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
msgstr ""
#: actions/inbox.php:115
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
msgstr ""
#: actions/invite.php:39
msgid "Invites have been disabled."
msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
#: actions/invite.php:41
#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
msgstr ""
#: actions/invite.php:72
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
#: actions/invite.php:110
msgid "Invitation(s) sent"
msgstr "Přeprošenja pósłane"
#: actions/invite.php:112
msgid "Invite new users"
msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
#: actions/invite.php:128
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: actions/invite.php:136
msgid ""
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
msgstr ""
#: actions/invite.php:144
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
msgstr ""
#: actions/invite.php:150
msgid ""
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
"on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr ""
#: actions/invite.php:162
msgid ""
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr ""
"Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
"tutu słužbu wužiwali."
#: actions/invite.php:187
msgid "Email addresses"
msgstr "E-mejlowe adresy"
#: actions/invite.php:189
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
#: actions/invite.php:192
msgid "Personal message"
msgstr "Wosobinska powěsć"
#: actions/invite.php:194
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
msgid "Send"
msgstr "Pósłać"
#: actions/invite.php:226
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr ""
#: actions/invite.php:228
#, php-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
"\n"
"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
"you know and people who interest you.\n"
"\n"
"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
"share your interests.\n"
"\n"
"%1$s said:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
"invitation.\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
"time.\n"
"\n"
"Sincerely, %2$s\n"
msgstr ""
#: actions/joingroup.php:60
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr ""
#: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
msgid "You are already a member of that group"
msgstr ""
#: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr ""
#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
msgid "Could not find membership record."
msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr ""
#: actions/login.php:83 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Hižo přizjewjeny."
#: actions/login.php:114 actions/login.php:124
msgid "Invalid or expired token."
msgstr ""
#: actions/login.php:147
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
#: actions/login.php:153
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
#: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
#: lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "Přizjewić"
#: actions/login.php:247
msgid "Login to site"
msgstr "Při sydle přizjewić"
#: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
msgid "Nickname"
msgstr "Přimjeno"
#: actions/login.php:253 actions/register.php:428
#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Password"
msgstr "Hesło"
#: actions/login.php:256 actions/register.php:477
msgid "Remember me"
msgstr "Składować"
#: actions/login.php:257 actions/register.php:479
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
#: actions/login.php:267
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
#: actions/login.php:286
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
msgstr ""
#: actions/login.php:290
#, php-format
msgid ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
"(%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
#: actions/makeadmin.php:91
msgid "Only an admin can make another user an admin."
msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
#: actions/makeadmin.php:95
#, php-format
msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
msgstr "%s je hižo administrator za skupinu \"%s\"."
#: actions/makeadmin.php:132
#, php-format
msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
msgstr ""
#: actions/makeadmin.php:145
#, php-format
msgid "Can't make %s an admin for group %s"
msgstr ""
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
msgstr "Žadyn aktualny status"
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
msgstr "Nowa skupina"
#: actions/newgroup.php:110
msgid "Use this form to create a new group."
msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
msgid "New message"
msgstr "Nowa powěsć"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
#: lib/command.php:484
msgid "No content!"
msgstr "Žadyn wobsah!"
#: actions/newmessage.php:158
msgid "No recipient specified."
msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:181
msgid "Message sent"
msgstr "Powěsć pósłana"
#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:250 lib/channel.php:170
msgid "Ajax Error"
msgstr "Zmylk Ajax"
#: actions/newnotice.php:69
msgid "New notice"
msgstr "Nowa zdźělenka"
#: actions/newnotice.php:216
msgid "Notice posted"
msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
#: actions/noticesearch.php:68
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:78
msgid "Text search"
msgstr "Tekstowe pytanje"
#: actions/noticesearch.php:91
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\" on %s"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgstr ""
#: actions/nudge.php:85
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
msgstr ""
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
msgstr ""
#: actions/nudge.php:97
msgid "Nudge sent!"
msgstr ""
#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile"
msgstr "Zdźělenka nima profil"
#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr ""
#: actions/oembed.php:157
msgid "content type "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:160
msgid "Only "
msgstr "Jenož "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
#: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Ludźi pytać"
#: actions/opensearch.php:67
msgid "Notice Search"
msgstr "Zdźělenku pytać"
#: actions/othersettings.php:60
msgid "Other Settings"
msgstr "Druhe nastajenja"
#: actions/othersettings.php:71
msgid "Manage various other options."
msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
#: actions/othersettings.php:108
msgid " (free service)"
msgstr " (swobodna słužba)"
#: actions/othersettings.php:116
msgid "Shorten URLs with"
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:117
msgid "Automatic shortening service to use."
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:122
msgid "View profile designs"
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:123
msgid "Show or hide profile designs."
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:153
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
msgstr ""
#: actions/outbox.php:58
#, php-format
msgid "Outbox for %s - page %d"
msgstr ""
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
msgstr ""
#: actions/outbox.php:116
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr ""
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
msgstr "Hesło změnić"
#: actions/passwordsettings.php:69
msgid "Change your password."
msgstr "Změń swoje hesło."
#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
msgid "Password change"
msgstr "Hesło změnjene"
#: actions/passwordsettings.php:104
msgid "Old password"
msgstr "Stare hesło"
#: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
msgid "New password"
msgstr "Nowe hesło"
#: actions/passwordsettings.php:109
msgid "6 or more characters"
msgstr "6 abo wjace znamješkow"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
msgid "Confirm"
msgstr "Wobkrućić"
#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
msgid "Same as password above"
msgstr ""
#: actions/passwordsettings.php:117
msgid "Change"
msgstr "Změnić"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Hesle so njekryjetej."
#: actions/passwordsettings.php:165
msgid "Incorrect old password"
msgstr "Wopačne stare hesło"
#: actions/passwordsettings.php:181
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr ""
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
msgid "Can't save new password."
msgstr ""
#: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
msgid "Password saved."
msgstr "Hesło składowane."
#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
msgid "Paths"
msgstr "Šćežki"
#: actions/pathsadminpanel.php:70
msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
#: actions/pathsadminpanel.php:140
#, php-format
msgid "Theme directory not readable: %s"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:146
#, php-format
msgid "Avatar directory not writable: %s"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:152
#, php-format
msgid "Background directory not writable: %s"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:160
#, php-format
msgid "Locales directory not readable: %s"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:166
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
#: lib/adminpanelaction.php:299
msgid "Site"
msgstr "Sydło"
#: actions/pathsadminpanel.php:221
msgid "Path"
msgstr "Šćežka"
#: actions/pathsadminpanel.php:221
msgid "Site path"
msgstr "Sydłowa šćežka"
#: actions/pathsadminpanel.php:225
msgid "Path to locales"
msgstr "Šćežka k lokalam"
#: actions/pathsadminpanel.php:225
msgid "Directory path to locales"
msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
#: actions/pathsadminpanel.php:232
msgid "Theme"
msgstr "Šat"
#: actions/pathsadminpanel.php:237
msgid "Theme server"
msgstr "Šatowy serwer"
#: actions/pathsadminpanel.php:241
msgid "Theme path"
msgstr "Šatowa šćežka"
#: actions/pathsadminpanel.php:245
msgid "Theme directory"
msgstr "Šatowy zapis"
#: actions/pathsadminpanel.php:252
msgid "Avatars"
msgstr "Awatary"
#: actions/pathsadminpanel.php:257
msgid "Avatar server"
msgstr "Awatarowy serwer"
#: actions/pathsadminpanel.php:261
msgid "Avatar path"
msgstr "Awatarowa šćežka"
#: actions/pathsadminpanel.php:265
msgid "Avatar directory"
msgstr "Awatarowy zapis"
#: actions/pathsadminpanel.php:274
msgid "Backgrounds"
msgstr "Pozadki"
#: actions/pathsadminpanel.php:278
msgid "Background server"
msgstr "Pozadkowy serwer"
#: actions/pathsadminpanel.php:282
msgid "Background path"
msgstr "Pozadkowa šćežka"
#: actions/pathsadminpanel.php:286
msgid "Background directory"
msgstr "Pozadkowy zapis"
#: actions/pathsadminpanel.php:293
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
msgid "Never"
msgstr "Ženje"
#: actions/pathsadminpanel.php:297
msgid "Sometimes"
msgstr "Druhdy"
#: actions/pathsadminpanel.php:298
msgid "Always"
msgstr "Přeco"
#: actions/pathsadminpanel.php:302
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL wužiwać"
#: actions/pathsadminpanel.php:303
msgid "When to use SSL"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:308
msgid "SSL Server"
msgstr "SSL-serwer"
#: actions/pathsadminpanel.php:309
msgid "Server to direct SSL requests to"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:325
msgid "Save paths"
msgstr "Šćežki składować"
#: actions/peoplesearch.php:52
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
#: actions/peoplesearch.php:58
msgid "People search"
msgstr "Za ludźimi pytać"
#: actions/peopletag.php:70
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s"
msgstr ""
#: actions/peopletag.php:144
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
msgstr ""
#: actions/postnotice.php:84
msgid "Invalid notice content"
msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki"
#: actions/postnotice.php:90
#, php-format
msgid "Notice license %s is not compatible with site license %s."
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:60
msgid "Profile settings"
msgstr "Profilowe nastajenja"
#: actions/profilesettings.php:71
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:99
msgid "Profile information"
msgstr "Profilowe informacije"
#: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
#: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
msgid "Full name"
msgstr "Dospołne mjeno"
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
#: lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Startowa strona"
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
msgid "Bio"
msgstr "Biografija"
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
#: lib/userprofile.php:164
msgid "Location"
msgstr "Městno"
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
msgid "Tags"
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:140
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:294
msgid "Language"
msgstr "Rěč"
#: actions/profilesettings.php:145
msgid "Preferred language"
msgstr "Preferowana rěč"
#: actions/profilesettings.php:154
msgid "Timezone"
msgstr "Časowe pasmo"
#: actions/profilesettings.php:155
msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:160
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
#, php-format
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
#: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:164
msgid "Timezone not selected."
msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
#: actions/profilesettings.php:234
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
#: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\""
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:295
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:328
msgid "Couldn't save profile."
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:336
msgid "Couldn't save tags."
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
msgid "Settings saved."
msgstr "Nastajenja składowane."
#: actions/public.php:83
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)"
msgstr ""
#: actions/public.php:92
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr ""
#: actions/public.php:129
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr ""
#: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline"
msgstr ""
#: actions/public.php:151
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
msgstr ""
#: actions/public.php:155
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
msgstr ""
#: actions/public.php:159
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
msgstr ""
#: actions/public.php:179
#, php-format
msgid ""
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
#: actions/public.php:182
msgid "Be the first to post!"
msgstr ""
#: actions/public.php:186
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
msgstr ""
#: actions/public.php:233
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
#: actions/public.php:238
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:63
#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s "
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:69
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:72
msgid "Be the first to post one!"
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:75
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
"one!"
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:135
msgid "Tag cloud"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
#: actions/recoverpassword.php:62
msgid "No such recovery code."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:66
msgid "Not a recovery code."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:73
msgid "Recovery code for unknown user."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:86
msgid "Error with confirmation code."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:97
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:111
msgid "Could not update user with confirmed email address."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:152
msgid ""
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
"the email address you have stored in your account."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
#: actions/recoverpassword.php:188
msgid "Password recovery"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:191
msgid "Nickname or email address"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
msgid "Recover"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:208
msgid "Reset password"
msgstr "Hesło wróćo stajić"
#: actions/recoverpassword.php:209
msgid "Recover password"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
msgid "Password recovery requested"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:213
msgid "Unknown action"
msgstr "Njeznata akcija"
#: actions/recoverpassword.php:236
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
#: actions/recoverpassword.php:243
msgid "Reset"
msgstr "Wróćo stajić"
#: actions/recoverpassword.php:252
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
#: actions/recoverpassword.php:272
msgid "No user with that email address or username."
msgstr ""
"Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
#: actions/recoverpassword.php:287
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
#: actions/recoverpassword.php:301
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:325
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:344
msgid "Unexpected password reset."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:352
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
#: actions/recoverpassword.php:356
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:382
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
#: actions/register.php:92
msgid "Sorry, invalid invitation code."
msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
#: actions/register.php:112
msgid "Registration successful"
msgstr "Registrowanje wuspěšne"
#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
#: lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registrować"
#: actions/register.php:135
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registracija njedowolena."
#: actions/register.php:198
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr ""
#: actions/register.php:201
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
#: actions/register.php:212
msgid "Email address already exists."
msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
#: actions/register.php:243 actions/register.php:264
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
#: actions/register.php:342
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:424
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
#: actions/register.php:429
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
#: actions/register.php:433
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
#: actions/register.php:437 actions/register.php:441
#: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Email"
msgstr "E-mejl"
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
#: actions/register.php:449
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
#: actions/register.php:493
msgid "My text and files are available under "
msgstr "Mój tekst a moje dataje steja k dispoziciji pod "
#: actions/register.php:495
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#: actions/register.php:496
msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
"number."
msgstr ""
#: actions/register.php:537
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to...\n"
"\n"
"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
"notices through instant messages.\n"
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
"share your interests. \n"
"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
"others more about you. \n"
"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
"missed. \n"
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
#: actions/register.php:561
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:98
#, php-format
msgid ""
"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:112
msgid "Remote subscribe"
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:124
msgid "Subscribe to a remote user"
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:129
msgid "User nickname"
msgstr "Wužiwarske přimjeno"
#: actions/remotesubscribe.php:130
msgid "Nickname of the user you want to follow"
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:133
msgid "Profile URL"
msgstr "URL profila"
#: actions/remotesubscribe.php:134
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
#: lib/userprofile.php:365
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonować"
#: actions/remotesubscribe.php:159
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
#: actions/remotesubscribe.php:168
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:176
msgid "Thats a local profile! Login to subscribe."
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:183
msgid "Couldnt get a request token."
msgstr ""
#: actions/repeat.php:57
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgstr ""
#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
msgid "No notice specified."
msgstr "Žana zdźělenka podata."
#: actions/repeat.php:76
msgid "You can't repeat your own notice."
msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
#: actions/repeat.php:90
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
msgid "Repeated"
msgstr "Wospjetowany"
#: actions/repeat.php:119
msgid "Repeated!"
msgstr "Wospjetowany!"
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr ""
#: actions/replies.php:127
#, php-format
msgid "Replies to %s, page %d"
msgstr ""
#: actions/replies.php:144
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr ""
#: actions/replies.php:151
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr ""
#: actions/replies.php:158
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
msgstr ""
#: actions/replies.php:198
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
"to his attention yet."
msgstr ""
#: actions/replies.php:203
#, php-format
msgid ""
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
"[join groups](%%action.groups%%)."
msgstr ""
#: actions/replies.php:205
#, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
msgstr ""
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
msgid "You cannot sandbox users on this site."
msgstr ""
#: actions/sandbox.php:72
msgid "User is already sandboxed."
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:79
#, php-format
msgid "%s's favorite notices, page %d"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:170
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:177
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:184
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:205
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:207
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
"they would add to their favorites :)"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:211
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
"account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:242
msgid "This is a way to share what you like."
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
#, php-format
msgid "%s group"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:84
#, php-format
msgid "%s group, page %d"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:218
msgid "Group profile"
msgstr "Skupinski profil"
#: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
#: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
#: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
msgid "Note"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
#: actions/showgroup.php:293
msgid "Group actions"
msgstr "Skupinske akcije"
#: actions/showgroup.php:328
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:334
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:340
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:345
#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
msgid "Members"
msgstr "Čłonojo"
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
#: lib/tagcloudsection.php:71
msgid "(None)"
msgstr "(Žadyn)"
#: actions/showgroup.php:392
msgid "All members"
msgstr "Wšitcy čłonojo"
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: actions/showgroup.php:432
msgid "Created"
msgstr "Wutworjeny"
#: actions/showgroup.php:448
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:454
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:482
msgid "Admins"
msgstr "Administratorojo"
#: actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
msgstr "Powěsć njeeksistuje."
#: actions/showmessage.php:98
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
msgstr ""
#: actions/showmessage.php:108
#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
msgstr ""
#: actions/showmessage.php:113
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr ""
#: actions/shownotice.php:90
msgid "Notice deleted."
msgstr "Zdźělenka zničena."
#: actions/showstream.php:73
#, php-format
msgid " tagged %s"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:79
#, php-format
msgid "%s, page %d"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:122
#, php-format
msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:129
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:136
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:143
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:148
#, php-format
msgid "FOAF for %s"
msgstr "FOAF za %s"
#: actions/showstream.php:191
#, php-format
msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
msgstr ""
#: actions/showstream.php:196
msgid ""
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
"would be a good time to start :)"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:198
#, php-format
msgid ""
"You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
msgstr ""
#: actions/showstream.php:234
#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:239
#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
#: actions/showstream.php:313
#, php-format
msgid "Repeat of %s"
msgstr ""
#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
msgid "You cannot silence users on this site."
msgstr ""
#: actions/silence.php:72
msgid "User is already silenced."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:69
msgid "Basic settings for this StatusNet site."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:146
msgid "Site name must have non-zero length."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:154
msgid "You must have a valid contact email address"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:172
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\""
msgstr "Njeznata rěč \"%s\""
#: actions/siteadminpanel.php:179
msgid "Invalid snapshot report URL."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:185
msgid "Invalid snapshot run value."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:191
msgid "Snapshot frequency must be a number."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:197
msgid "Minimum text limit is 140 characters."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:203
msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:253
msgid "General"
msgstr "Powšitkowny"
#: actions/siteadminpanel.php:256
msgid "Site name"
msgstr "Sydłowe mjeno"
#: actions/siteadminpanel.php:257
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:261
msgid "Brought by"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:262
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:266
msgid "Brought by URL"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:267
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:271
msgid "Contact email address for your site"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:277
msgid "Local"
msgstr "Lokalny"
#: actions/siteadminpanel.php:288
msgid "Default timezone"
msgstr "Standardne časowe pasmo"
#: actions/siteadminpanel.php:289
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:295
msgid "Default site language"
msgstr "Standardna sydłowa rěč"
#: actions/siteadminpanel.php:303
msgid "URLs"
msgstr "URL"
#: actions/siteadminpanel.php:306
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: actions/siteadminpanel.php:306
msgid "Site's server hostname."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:310
msgid "Fancy URLs"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:312
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:318
msgid "Access"
msgstr "Přistup"
#: actions/siteadminpanel.php:321
msgid "Private"
msgstr "Priwatny"
#: actions/siteadminpanel.php:323
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:327
msgid "Invite only"
msgstr "Jenož přeprosyć"
#: actions/siteadminpanel.php:329
msgid "Make registration invitation only."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:333
msgid "Closed"
msgstr "Začinjeny"
#: actions/siteadminpanel.php:335
msgid "Disable new registrations."
msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
#: actions/siteadminpanel.php:341
msgid "Snapshots"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:344
msgid "Randomly during Web hit"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:345
msgid "In a scheduled job"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:347
msgid "Data snapshots"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:348
msgid "When to send statistical data to status.net servers"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:353
msgid "Frequency"
msgstr "Frekwenca"
#: actions/siteadminpanel.php:354
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:359
msgid "Report URL"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:360
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:367
msgid "Limits"
msgstr "Limity"
#: actions/siteadminpanel.php:370
msgid "Text limit"
msgstr "Tekstowy limit"
#: actions/siteadminpanel.php:370
msgid "Maximum number of characters for notices."
msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
#: actions/siteadminpanel.php:374
msgid "Dupe limit"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:374
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
msgid "Save site settings"
msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
#: actions/smssettings.php:58
msgid "SMS Settings"
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:69
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:91
msgid "SMS is not available."
msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
#: actions/smssettings.php:112
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:123
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:130
msgid "Confirmation code"
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:131
msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:138
msgid "SMS Phone number"
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:140
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:174
msgid ""
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
"from my carrier."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:306
msgid "No phone number."
msgstr "Žane telefonowe čisło."
#: actions/smssettings.php:311
msgid "No carrier selected."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:318
msgid "That is already your phone number."
msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
#: actions/smssettings.php:321
msgid "That phone number already belongs to another user."
msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
#: actions/smssettings.php:347
msgid ""
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
"for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:374
msgid "That is the wrong confirmation number."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:405
msgid "That is not your phone number."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:465
msgid "Mobile carrier"
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:469
msgid "Select a carrier"
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:476
#, php-format
msgid ""
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:498
msgid "No code entered"
msgstr "Žadyn kod zapodaty"
#: actions/subedit.php:70
msgid "You are not subscribed to that profile."
msgstr "Njejsy tón profil abonował."
#: actions/subedit.php:83
msgid "Could not save subscription."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:55
msgid "Not a local user."
msgstr "Njeje lokalny wužiwar."
#: actions/subscribe.php:69
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonowany"
#: actions/subscribers.php:50
#, php-format
msgid "%s subscribers"
msgstr "%s abonentow"
#: actions/subscribers.php:52
#, php-format
msgid "%s subscribers, page %d"
msgstr "%s abonentow, strona %d"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
msgstr ""
#: actions/subscribers.php:67
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
msgstr ""
#: actions/subscribers.php:108
msgid ""
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
"return the favor"
msgstr ""
#: actions/subscribers.php:110
#, php-format
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
msgstr ""
#: actions/subscribers.php:114
#, php-format
msgid ""
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
#: actions/subscriptions.php:52
#, php-format
msgid "%s subscriptions"
msgstr "%s abonementow"
#: actions/subscriptions.php:54
#, php-format
msgid "%s subscriptions, page %d"
msgstr "%s abonementow, strona %d"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgstr ""
#: actions/subscriptions.php:69
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
msgstr ""
#: actions/subscriptions.php:121
#, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
msgstr ""
#: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
#, php-format
msgid "%s is not listening to anyone."
msgstr ""
#: actions/subscriptions.php:194
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: actions/tag.php:68
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s, page %d"
msgstr ""
#: actions/tag.php:86
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
msgstr ""
#: actions/tag.php:92
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
msgstr ""
#: actions/tag.php:98
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr ""
#: actions/tagother.php:39
msgid "No ID argument."
msgstr "Žadyn argument ID."
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr ""
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
msgid "User profile"
msgstr "Wužiwarski profil"
#: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: actions/tagother.php:141
msgid "Tag user"
msgstr ""
#: actions/tagother.php:151
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated"
msgstr ""
#: actions/tagother.php:193
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr ""
#: actions/tagother.php:200
msgid "Could not save tags."
msgstr ""
#: actions/tagother.php:236
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr ""
#: actions/tagrss.php:35
msgid "No such tag."
msgstr ""
#: actions/twitapitrends.php:87
msgid "API method under construction."
msgstr ""
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
#: actions/unsandbox.php:72
msgid "User is not sandboxed."
msgstr ""
#: actions/unsilence.php:72
msgid "User is not silenced."
msgstr ""
#: actions/unsubscribe.php:77
msgid "No profile id in request."
msgstr ""
#: actions/unsubscribe.php:84
msgid "No profile with that id."
msgstr ""
#: actions/unsubscribe.php:98
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Wotskazany"
#: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
#, php-format
msgid "Listenee stream license %s is not compatible with site license %s."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
#: lib/personalgroupnav.php:115
msgid "User"
msgstr "Wužiwar"
#: actions/useradminpanel.php:69
msgid "User settings for this StatusNet site."
msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
#: actions/useradminpanel.php:149
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:155
msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:165
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
#: lib/personalgroupnav.php:109
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: actions/useradminpanel.php:222
msgid "Bio Limit"
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:223
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:231
msgid "New users"
msgstr "Nowi wužiwarjo"
#: actions/useradminpanel.php:235
msgid "New user welcome"
msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
#: actions/useradminpanel.php:236
msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
#: actions/useradminpanel.php:241
msgid "Default subscription"
msgstr "Standardny abonement"
#: actions/useradminpanel.php:242
msgid "Automatically subscribe new users to this user."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:251
msgid "Invitations"
msgstr "Přeprošenja"
#: actions/useradminpanel.php:256
msgid "Invitations enabled"
msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
#: actions/useradminpanel.php:258
msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:265
msgid "Sessions"
msgstr "Posedźenja"
#: actions/useradminpanel.php:270
msgid "Handle sessions"
msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
#: actions/useradminpanel.php:272
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:276
msgid "Session debugging"
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:278
msgid "Turn on debugging output for sessions."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:105
msgid "Authorize subscription"
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:110
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"users notices. If you didnt just ask to subscribe to someones notices, "
"click “Reject”."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:188
msgid "License"
msgstr "Licenca"
#: actions/userauthorization.php:209
msgid "Accept"
msgstr "Akceptować"
#: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
#: lib/subscribeform.php:139
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
#: actions/userauthorization.php:211
msgid "Reject"
msgstr "Wotpokazać"
#: actions/userauthorization.php:212
msgid "Reject this subscription"
msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
#: actions/userauthorization.php:225
msgid "No authorization request!"
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:247
msgid "Subscription authorized"
msgstr "Abonement awtorizowany"
#: actions/userauthorization.php:249
msgid ""
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
"with the sites instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:259
msgid "Subscription rejected"
msgstr "Abonement wotpokazany"
#: actions/userauthorization.php:261
msgid ""
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
"with the sites instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:296
#, php-format
msgid "Listener URI %s not found here"
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:301
#, php-format
msgid "Listenee URI %s is too long."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:307
#, php-format
msgid "Listenee URI %s is a local user."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:322
#, php-format
msgid "Profile URL %s is for a local user."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:338
#, php-format
msgid "Avatar URL %s is not valid."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:343
#, php-format
msgid "Cant read avatar URL %s."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:348
#, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL %s."
msgstr ""
#: actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Žadyn ID."
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
msgid "Profile design"
msgstr ""
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
#: actions/userdesignsettings.php:282
msgid "Enjoy your hotdog!"
msgstr ""
#: actions/usergroups.php:64
#, php-format
msgid "%s groups, page %d"
msgstr ""
#: actions/usergroups.php:130
msgid "Search for more groups"
msgstr ""
#: actions/usergroups.php:153
#, php-format
msgid "%s is not a member of any group."
msgstr ""
#: actions/usergroups.php:158
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
msgstr ""
#: classes/File.php:137
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:147
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/Message.php:45
msgid "You are banned from sending direct messages."
msgstr ""
#: classes/Message.php:61
msgid "Could not insert message."
msgstr ""
#: classes/Message.php:71
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:172
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
msgstr ""
#: classes/Notice.php:226
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:230
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:235
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:241
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:247
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
msgid "Problem saving notice."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:1044
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr ""
#: classes/Notice.php:1371
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
#: classes/User.php:368
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr ""
#: classes/User_group.php:380
msgid "Could not create group."
msgstr ""
#: classes/User_group.php:409
msgid "Could not set group membership."
msgstr ""
#: lib/accountsettingsaction.php:108
msgid "Change your profile settings"
msgstr ""
#: lib/accountsettingsaction.php:112
msgid "Upload an avatar"
msgstr ""
#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Change your password"
msgstr ""
#: lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Change email handling"
msgstr ""
#: lib/accountsettingsaction.php:124
msgid "Design your profile"
msgstr ""
#: lib/accountsettingsaction.php:128
msgid "Other"
msgstr "Druhe"
#: lib/accountsettingsaction.php:128
msgid "Other options"
msgstr "Druhe opcije"
#: lib/action.php:144
#, php-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
#: lib/action.php:159
msgid "Untitled page"
msgstr "Strona bjez titula"
#: lib/action.php:425
msgid "Primary site navigation"
msgstr ""
#: lib/action.php:431
msgid "Home"
msgstr ""
#: lib/action.php:431
msgid "Personal profile and friends timeline"
msgstr ""
#: lib/action.php:433
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: lib/action.php:433
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
msgstr ""
#: lib/action.php:436
msgid "Connect"
msgstr "Zwjazać"
#: lib/action.php:436
msgid "Connect to services"
msgstr ""
#: lib/action.php:440
msgid "Change site configuration"
msgstr ""
#: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
msgid "Invite"
msgstr "Přeprosyć"
#: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr ""
#: lib/action.php:450
msgid "Logout"
msgstr ""
#: lib/action.php:450
msgid "Logout from the site"
msgstr ""
#: lib/action.php:455
msgid "Create an account"
msgstr "Konto załožić"
#: lib/action.php:458
msgid "Login to the site"
msgstr ""
#: lib/action.php:461 lib/action.php:724
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: lib/action.php:461
msgid "Help me!"
msgstr "Pomhaj!"
#: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
msgid "Search"
msgstr "Pytać"
#: lib/action.php:464
msgid "Search for people or text"
msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
#: lib/action.php:485
msgid "Site notice"
msgstr ""
#: lib/action.php:551
msgid "Local views"
msgstr ""
#: lib/action.php:617
msgid "Page notice"
msgstr ""
#: lib/action.php:719
msgid "Secondary site navigation"
msgstr ""
#: lib/action.php:726
msgid "About"
msgstr "Wo"
#: lib/action.php:728
msgid "FAQ"
msgstr "Huste prašenja"
#: lib/action.php:732
msgid "TOS"
msgstr ""
#: lib/action.php:735
msgid "Privacy"
msgstr "Priwatnosć"
#: lib/action.php:737
msgid "Source"
msgstr "Žórło"
#: lib/action.php:739
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/action.php:741
msgid "Badge"
msgstr ""
#: lib/action.php:769
msgid "StatusNet software license"
msgstr ""
#: lib/action.php:772
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr ""
#: lib/action.php:774
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr ""
#: lib/action.php:776
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
#: lib/action.php:790
msgid "Site content license"
msgstr ""
#: lib/action.php:799
msgid "All "
msgstr ""
#: lib/action.php:804
msgid "license."
msgstr ""
#: lib/action.php:1098
msgid "Pagination"
msgstr ""
#: lib/action.php:1107
msgid "After"
msgstr ""
#: lib/action.php:1115
msgid "Before"
msgstr ""
#: lib/action.php:1163
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr ""
#: lib/adminpanelaction.php:96
msgid "You cannot make changes to this site."
msgstr ""
#: lib/adminpanelaction.php:195
msgid "showForm() not implemented."
msgstr ""
#: lib/adminpanelaction.php:224
msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr ""
#: lib/adminpanelaction.php:247
msgid "Unable to delete design setting."
msgstr ""
#: lib/adminpanelaction.php:300
msgid "Basic site configuration"
msgstr ""
#: lib/adminpanelaction.php:303
msgid "Design configuration"
msgstr ""
#: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
msgid "Paths configuration"
msgstr ""
#: lib/attachmentlist.php:87
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: lib/attachmentlist.php:265
msgid "Author"
msgstr "Awtor"
#: lib/attachmentlist.php:278
msgid "Provider"
msgstr ""
#: lib/attachmentnoticesection.php:67
msgid "Notices where this attachment appears"
msgstr ""
#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
msgid "Tags for this attachment"
msgstr ""
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
msgid "Command results"
msgstr ""
#: lib/channel.php:210
msgid "Command complete"
msgstr ""
#: lib/channel.php:221
msgid "Command failed"
msgstr ""
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:88
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:92
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:126
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
"Subscribers: %2$s\n"
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr ""
#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
#: lib/command.php:532
msgid "User has no last notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave."
msgstr ""
#: lib/command.php:315
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: lib/command.php:318
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Dospołne mjeno: %s"
#: lib/command.php:321
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Městno: %s"
#: lib/command.php:324
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:327
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Wo: %s"
#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:378
msgid "Error sending direct message."
msgstr ""
#: lib/command.php:422
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:427
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana"
#: lib/command.php:435
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Zdźělenka wot %s wospjetowana"
#: lib/command.php:437
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
#: lib/command.php:491
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:500
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr ""
#: lib/command.php:502
msgid "Error saving notice."
msgstr ""
#: lib/command.php:556
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr ""
#: lib/command.php:563
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:584
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr ""
#: lib/command.php:591
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:609 lib/command.php:632
msgid "Command not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:612
msgid "Notification off."
msgstr ""
#: lib/command.php:614
msgid "Can't turn off notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:635
msgid "Notification on."
msgstr ""
#: lib/command.php:637
msgid "Can't turn on notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:650
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:664
#, php-format
msgid "Could not create login token for %s"
msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
#: lib/command.php:669
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:685
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr ""
#: lib/command.php:687
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
#: lib/command.php:707
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr ""
#: lib/command.php:709
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
#: lib/command.php:729
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr ""
#: lib/command.php:731
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
#: lib/command.php:745
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
"off - turn off notifications\n"
"help - show this help\n"
"follow <nickname> - subscribe to user\n"
"groups - lists the groups you have joined\n"
"subscriptions - list the people you follow\n"
"subscribers - list the people that follow you\n"
"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
"get <nickname> - get last notice from user\n"
"whois <nickname> - get profile info on user\n"
"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
"join <group> - join group\n"
"login - Get a link to login to the web interface\n"
"drop <group> - leave group\n"
"stats - get your stats\n"
"stop - same as 'off'\n"
"quit - same as 'off'\n"
"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
"last <nickname> - same as 'get'\n"
"on <nickname> - not yet implemented.\n"
"off <nickname> - not yet implemented.\n"
"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
"track <word> - not yet implemented.\n"
"untrack <word> - not yet implemented.\n"
"track off - not yet implemented.\n"
"untrack all - not yet implemented.\n"
"tracks - not yet implemented.\n"
"tracking - not yet implemented.\n"
msgstr ""
#: lib/common.php:199
msgid "No configuration file found. "
msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
#: lib/common.php:200
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
msgstr ""
#: lib/common.php:201
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#: lib/common.php:202
msgid "Go to the installer."
msgstr ""
#: lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "IM"
msgstr "IM"
#: lib/connectsettingsaction.php:111
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr ""
#: lib/connectsettingsaction.php:116
msgid "Updates by SMS"
msgstr ""
#: lib/dberroraction.php:60
msgid "Database error"
msgstr "Zmylk w datowej bance"
#: lib/designsettings.php:105
msgid "Upload file"
msgstr "Dataju nahrać"
#: lib/designsettings.php:109
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
#: lib/designsettings.php:418
msgid "Design defaults restored."
msgstr ""
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
msgstr ""
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
msgid "Favor this notice"
msgstr ""
#: lib/favorform.php:140
msgid "Favor"
msgstr ""
#: lib/feed.php:85
msgid "RSS 1.0"
msgstr "RSS 1.0"
#: lib/feed.php:87
msgid "RSS 2.0"
msgstr "RSS 2.0"
#: lib/feed.php:89
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
msgstr "FOAF"
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
msgstr ""
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
msgstr ""
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
msgstr "Wšě"
#: lib/galleryaction.php:139
msgid "Select tag to filter"
msgstr ""
#: lib/galleryaction.php:140
msgid "Tag"
msgstr ""
#: lib/galleryaction.php:141
msgid "Choose a tag to narrow list"
msgstr ""
#: lib/galleryaction.php:143
msgid "Go"
msgstr ""
#: lib/groupeditform.php:163
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
msgstr ""
#: lib/groupeditform.php:168
msgid "Describe the group or topic"
msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
#: lib/groupeditform.php:170
#, php-format
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
#: lib/groupeditform.php:172
msgid "Description"
msgstr "Wopisanje"
#: lib/groupeditform.php:179
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr ""
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
msgstr ""
#: lib/groupnav.php:85
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: lib/groupnav.php:101
msgid "Blocked"
msgstr "Blokowany"
#: lib/groupnav.php:102
#, php-format
msgid "%s blocked users"
msgstr ""
#: lib/groupnav.php:108
#, php-format
msgid "Edit %s group properties"
msgstr ""
#: lib/groupnav.php:113
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: lib/groupnav.php:114
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
msgstr ""
#: lib/groupnav.php:120
#, php-format
msgid "Add or edit %s design"
msgstr ""
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s group's notices"
msgstr ""
#: lib/htmloutputter.php:103
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:75
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:80
msgid "Partial upload."
msgstr "Dźělne nahraće."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:96
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:105
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:118
msgid "Lost our file."
msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
#: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
msgid "Unknown file type"
msgstr "Njeznaty datajowy typ"
#: lib/imagefile.php:217
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:219
msgid "kB"
msgstr "KB"
#: lib/jabber.php:191
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#: lib/joinform.php:114
msgid "Join"
msgstr ""
#: lib/leaveform.php:114
msgid "Leave"
msgstr "Wopušćić"
#: lib/logingroupnav.php:80
msgid "Login with a username and password"
msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
#: lib/logingroupnav.php:86
msgid "Sign up for a new account"
msgstr "Nowe konto registrować"
#: lib/mail.php:172
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
#: lib/mail.php:174
#, php-format
msgid ""
"Hey, %s.\n"
"\n"
"Someone just entered this email address on %s.\n"
"\n"
"If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
"\n"
"\t%s\n"
"\n"
"If not, just ignore this message.\n"
"\n"
"Thanks for your time, \n"
"%s\n"
msgstr ""
#: lib/mail.php:236
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr ""
#: lib/mail.php:241
#, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"%4$s%5$s%6$s\n"
"Faithfully yours,\n"
"%7$s.\n"
"\n"
"----\n"
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr ""
#: lib/mail.php:254
#, php-format
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Městno: %s\n"
#: lib/mail.php:256
#, php-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Startowa strona: %s\n"
#: lib/mail.php:258
#, php-format
msgid ""
"Bio: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Biografija: %s\n"
"\n"
#: lib/mail.php:286
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr ""
#: lib/mail.php:289
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
"\n"
"More email instructions at %3$s.\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
#: lib/mail.php:413
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr ""
#: lib/mail.php:439
msgid "SMS confirmation"
msgstr "SMS-wobkrućenje"
#: lib/mail.php:463
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
msgstr ""
#: lib/mail.php:467
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
"to post some news.\n"
"\n"
"So let's hear from you :)\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"%4$s\n"
msgstr ""
#: lib/mail.php:510
#, php-format
msgid "New private message from %s"
msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
#: lib/mail.php:514
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"\n"
"------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"------------------------------------------------------\n"
"\n"
"You can reply to their message here:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
#: lib/mail.php:559
#, php-format
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
#: lib/mail.php:561
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
"\n"
"The URL of your notice is:\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
"The text of your notice is:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%6$s\n"
msgstr ""
#: lib/mail.php:624
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
msgstr ""
#: lib/mail.php:626
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
"\n"
"The notice is here:\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"It reads:\n"
"\n"
"\t%4$s\n"
"\n"
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:89
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:139
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
msgid "from"
msgstr "wot"
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:142
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:147
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:152
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
#: lib/mediafile.php:159
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
#: lib/mediafile.php:162
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:165
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
msgid "File exceeds user's quota!"
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
msgid "File could not be moved to destination directory."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
msgid "Could not determine file's mime-type!"
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:270
#, php-format
msgid " Try using another %s format."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:275
#, php-format
msgid "%s is not a supported filetype on this server."
msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
#: lib/messageform.php:120
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
msgstr "Komu"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
msgid "Available characters"
msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
#: lib/noticeform.php:158
msgid "Send a notice"
msgstr "Zdźělenku pósłać"
#: lib/noticeform.php:171
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:190
msgid "Attach"
msgstr "Připowěsnyć"
#: lib/noticeform.php:194
msgid "Attach a file"
msgstr "Dataju připowěsnyć"
#: lib/noticelist.php:420
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#: lib/noticelist.php:421
msgid "N"
msgstr "S"
#: lib/noticelist.php:421
msgid "S"
msgstr "J"
#: lib/noticelist.php:422
msgid "E"
msgstr "W"
#: lib/noticelist.php:422
msgid "W"
msgstr "Z"
#: lib/noticelist.php:428
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:523
msgid "in context"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:548
msgid "Repeated by"
msgstr "Wospjetowany wot"
#: lib/noticelist.php:577
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
#: lib/noticelist.php:578
msgid "Reply"
msgstr "Wotmołwić"
#: lib/noticelist.php:620
msgid "Notice repeated"
msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
msgstr ""
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
msgstr ""
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Send a nudge to this user"
msgstr ""
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile"
msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
#: lib/oauthstore.php:291
msgid "Error inserting avatar"
msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
#: lib/oauthstore.php:311
msgid "Error inserting remote profile"
msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
#: lib/oauthstore.php:345
msgid "Duplicate notice"
msgstr "Dwójna zdźělenka"
#: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr ""
#: lib/oauthstore.php:491
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr ""
#: lib/personalgroupnav.php:99
msgid "Personal"
msgstr "Wosobinski"
#: lib/personalgroupnav.php:104
msgid "Replies"
msgstr "Wotmołwy"
#: lib/personalgroupnav.php:114
msgid "Favorites"
msgstr "Fawority"
#: lib/personalgroupnav.php:124
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: lib/personalgroupnav.php:125
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
#: lib/personalgroupnav.php:129
msgid "Outbox"
msgstr ""
#: lib/personalgroupnav.php:130
msgid "Your sent messages"
msgstr "Twoje pósłane powěsće"
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr ""
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonementy"
#: lib/profileaction.php:126
msgid "All subscriptions"
msgstr "Wšě abonementy"
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonenća"
#: lib/profileaction.php:157
msgid "All subscribers"
msgstr "Wšitcy abonenća"
#: lib/profileaction.php:178
msgid "User ID"
msgstr "Wužiwarski ID"
#: lib/profileaction.php:183
msgid "Member since"
msgstr "Čłon wot"
#: lib/profileaction.php:245
msgid "All groups"
msgstr "Wšě skupiny"
#: lib/profileformaction.php:123
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Žane wróćenske argumenty."
#: lib/profileformaction.php:137
msgid "Unimplemented method."
msgstr ""
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
msgstr "Zjawny"
#: lib/publicgroupnav.php:82
msgid "User groups"
msgstr "Wužiwarske skupiny"
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
msgid "Recent tags"
msgstr ""
#: lib/publicgroupnav.php:88
msgid "Featured"
msgstr ""
#: lib/publicgroupnav.php:92
msgid "Popular"
msgstr "Woblubowany"
#: lib/repeatform.php:107
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Repeat this notice"
msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
#: lib/sandboxform.php:67
msgid "Sandbox"
msgstr ""
#: lib/sandboxform.php:78
msgid "Sandbox this user"
msgstr ""
#: lib/searchaction.php:120
msgid "Search site"
msgstr "Pytanske sydło"
#: lib/searchaction.php:126
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Klučowe hesła"
#: lib/searchaction.php:162
msgid "Search help"
msgstr "Pytanska pomoc"
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
msgstr "Ludźo"
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
#: lib/searchgroupnav.php:85
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
#: lib/section.php:89
msgid "Untitled section"
msgstr "Wotrězk bjez titula"
#: lib/section.php:106
msgid "More..."
msgstr "Wjace..."
#: lib/silenceform.php:67
msgid "Silence"
msgstr ""
#: lib/silenceform.php:78
msgid "Silence this user"
msgstr ""
#: lib/subgroupnav.php:83
#, php-format
msgid "People %s subscribes to"
msgstr ""
#: lib/subgroupnav.php:91
#, php-format
msgid "People subscribed to %s"
msgstr ""
#: lib/subgroupnav.php:99
#, php-format
msgid "Groups %s is a member of"
msgstr ""
#: lib/subs.php:52
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Hižo abonowany!"
#: lib/subs.php:56
msgid "User has blocked you."
msgstr "Wužiwar je će zablokował."
#: lib/subs.php:60
msgid "Could not subscribe."
msgstr "Abonowanje njebě móžno"
#: lib/subs.php:79
msgid "Could not subscribe other to you."
msgstr ""
#: lib/subs.php:128
msgid "Not subscribed!"
msgstr "Njeje abonowany!"
#: lib/subs.php:133
msgid "Couldn't delete self-subscription."
msgstr "Sebjeabonement njeje so dał zničić."
#: lib/subs.php:146
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Abonoment njeje so dał zničić."
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#: lib/subscriptionlist.php:126
msgid "(none)"
msgstr "(žadyn)"
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"
msgstr "Žadyn"
#: lib/topposterssection.php:74
msgid "Top posters"
msgstr ""
#: lib/unsandboxform.php:69
msgid "Unsandbox"
msgstr ""
#: lib/unsandboxform.php:80
msgid "Unsandbox this user"
msgstr ""
#: lib/unsilenceform.php:67
msgid "Unsilence"
msgstr ""
#: lib/unsilenceform.php:78
msgid "Unsilence this user"
msgstr ""
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wotskazać"
#: lib/userprofile.php:116
msgid "Edit Avatar"
msgstr "Awatar wobdźěłać"
#: lib/userprofile.php:236
msgid "User actions"
msgstr "Wužiwarske akcije"
#: lib/userprofile.php:248
msgid "Edit profile settings"
msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
#: lib/userprofile.php:249
msgid "Edit"
msgstr "Wobdźěłać"
#: lib/userprofile.php:272
msgid "Send a direct message to this user"
msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
#: lib/userprofile.php:273
msgid "Message"
msgstr "Powěsć"
#: lib/userprofile.php:311
msgid "Moderate"
msgstr ""
#: lib/util.php:837
msgid "a few seconds ago"
msgstr "před něšto sekundami"
#: lib/util.php:839
msgid "about a minute ago"
msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
#: lib/util.php:841
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "před %d mjeńšinami"
#: lib/util.php:843
msgid "about an hour ago"
msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
#: lib/util.php:845
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
#: lib/util.php:847
msgid "about a day ago"
msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
#: lib/util.php:849
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
#: lib/util.php:851
msgid "about a month ago"
msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
#: lib/util.php:853
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "před něhdźe %d měsacami"
#: lib/util.php:855
msgid "about a year ago"
msgstr "před něhdźe jednym lětom"
#: lib/webcolor.php:82
#, php-format
msgid "%s is not a valid color!"
msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
"%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
"heksadecimalnych znamješkow."
#: scripts/maildaemon.php:48
msgid "Could not parse message."
msgstr ""
#: scripts/maildaemon.php:53
msgid "Not a registered user."
msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
#: scripts/maildaemon.php:57
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
#: scripts/maildaemon.php:61
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."