2009-11-04 05:13:24 +09:00
# Translation of StatusNet to Spanish
#
# --
2008-09-25 04:46:08 +09:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
2009-11-06 23:21:01 +09:00
""
2009-11-04 05:13:24 +09:00
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
2009-11-06 23:21:01 +09:00
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 12:23:12+0000\n"
2009-11-04 05:13:24 +09:00
"Language-Team: Spanish\n"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-11-06 23:21:01 +09:00
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58634); Translate extension (2009-08-03)\n"
2009-11-04 05:13:24 +09:00
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/noticesearchrss.php:88 actions/noticesearchrss.php:89
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid " Search Stream for \"%s\""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
#: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:110 actions/finishopenidlogin.php:109
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
msgstr "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
#: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
msgid " from "
msgstr "desde"
#: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:347 actions/twitapistatuses.php:363
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
#: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:218 actions/invite.php:220 actions/invite.php:226
2009-03-13 01:28:27 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/invite.php:170 actions/invite.php:220 actions/invite.php:222
#: actions/invite.php:228
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n\n%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people you know and people who interest you.\n\nYou can also share news about yourself, your thoughts, or your life online with people who know about you. It's also great for meeting new people who share your interests.\n\n%1$s said:\n\n%4$s\n\nYou can see %1$s's profile page on %2$s here:\n\n%5$s\n\nIf you'd like to try the service, click on the link below to accept the invitation.\n\n%6$s\n\nIf not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your time.\n\nSincerely, %2$s\n"
msgstr "%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n\n%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la gente que conoces y que te interesa.\n\nPuedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que comparta tus intereses.\n\n%1$s dijo:\n\n%4$s\n\nPuedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n\n%5$s\n\nSi quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para aceptar la invitación.\n\n%6$s\n\nSi no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu paciencia y tiempo.\n\nSinceramente, %2$s\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/mail.php:236 lib/mail.php:235
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/mail.php:126
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n\n %3$s\n\nFaithfully yours,\n%4$s.\n"
msgstr " %1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n\n %3$s\n\nAtentamente,\n%4$s.\n"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:350 actions/twitapistatuses.php:367
#: actions/twitapistatuses.php:328 actions/apitimelinementions.php:126
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
#: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/shownotice.php:161 actions/shownotice.php:174 actions/oembed.php:86
#: actions/shownotice.php:180
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "estado de %1$s en %2$s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
#: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:125 actions/invite.php:133 actions/invite.php:139
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/publicrss.php:90 actions/publicrss.php:89
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "%s Public Stream"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Mensajes publicos de %s"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
#: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
#: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
#: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
#: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/all.php:68 actions/all.php:114 actions/allrss.php:106
#: actions/facebookhome.php:163 actions/twitapistatuses.php:130
#: actions/all.php:50 actions/all.php:127 actions/allrss.php:114
#: actions/facebookhome.php:158 actions/twitapistatuses.php:89
#: lib/personalgroupnav.php:100 actions/all.php:86 actions/all.php:167
#: actions/allrss.php:115 actions/apitimelinefriends.php:114
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s y amigos"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:33 actions/twitapistatuses.php:32
#: actions/twitapistatuses.php:37 actions/apitimelinepublic.php:106
#: actions/publicrss.php:103
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "línea temporal pública de %s"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411 lib/mail.php:412
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "estado de %s"
#: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:199 actions/twitapistatuses.php:209
#: actions/twitapigroups.php:69 actions/twitapistatuses.php:154
#: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%s timeline"
msgstr "línea temporal de %s"
#: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:36 actions/twitapistatuses.php:38
#: actions/twitapistatuses.php:41 actions/apitimelinepublic.php:110
#: actions/publicrss.php:105
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/register.php:213 actions/register.php:497
#: actions/register.php:545 actions/register.php:555
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how to confirm your email address.)"
msgstr "(Deberías recibir un mensaje por correo eléctronico en unos momentos, con instrucciones sobre cómo confirmar tu dirección de correo.)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605 lib/action.php:702
#: lib/action.php:752 lib/action.php:767
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%site.broughtbyurl%%)."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607 lib/action.php:704
#: lib/action.php:754 lib/action.php:769
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
msgstr ". Los colaboradores deben ser citados por su nombre completo o apodo."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
#: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupeditform.php:139 actions/finishopenidlogin.php:100
#: lib/groupeditform.php:154 actions/profilesettings.php:108
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:368 actions/register.php:414 actions/register.php:418
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. Requerido."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:102 actions/passwordsettings.php:108
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "6 or more characters"
msgstr "6 o más caracteres"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:220 actions/recoverpassword.php:233
#: actions/recoverpassword.php:236
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
msgstr "6 o más caracteres, ¡no te olvides!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:373 actions/register.php:419 actions/register.php:423
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 o más caracters. Requerido."
#: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:321 actions/imsettings.php:327
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %s for sending messages to you."
msgstr "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte mensajes."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:350 actions/emailsettings.php:358
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr "Un código de confirmación fue enviado al correo electrónico que agregaste. Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las instrucciones sobre cómo usarlo."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las instrucciones sobre cómo usarlo."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
#: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
#: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
#: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
#: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
#: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
#: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
#: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
#: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
#: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
#: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
#: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
2009-08-26 07:53:24 +09:00
#: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapistatusnet.php:82
#: actions/twitapistatusnet.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
#: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
#: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapiusers.php:32 actions/twitapidirect_messages.php:120
#: actions/twitapifavorites.php:91 actions/twitapifavorites.php:108
#: actions/twitapistatuses.php:82 actions/twitapistatuses.php:159
#: actions/twitapistatuses.php:246 actions/twitapistatuses.php:257
#: actions/twitapistatuses.php:416 actions/twitapistatuses.php:426
#: actions/twitapistatuses.php:453 actions/twitapidirect_messages.php:113
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:109
#: actions/twitapifavorites.php:160 actions/twitapifriendships.php:128
#: actions/twitapifriendships.php:168 actions/twitapigroups.php:110
#: actions/twitapistatuses.php:68 actions/twitapistatuses.php:134
#: actions/twitapistatuses.php:201 actions/twitapistatuses.php:211
#: actions/twitapistatuses.php:357 actions/twitapistatuses.php:372
#: actions/twitapistatuses.php:409 actions/twitapitags.php:110
#: actions/twitapiusers.php:34 actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
#: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
#: actions/apigroupmembership.php:101 actions/apigroupshow.php:105
#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
#: actions/apitimelinegroup.php:141 actions/apitimelinementions.php:149
#: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "API method not found!"
msgstr "¡No se encontró el método de la API!"
#: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
#: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
#: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
#: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
#: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
#: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
#: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
#: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
#: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
#: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
#: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
#: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
#: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
2009-08-26 07:53:24 +09:00
#: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapistatusnet.php:172
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:562 actions/twitapiaccount.php:46
#: actions/twitapiaccount.php:98 actions/twitapiaccount.php:104
#: actions/twitapidirect_messages.php:193 actions/twitapifavorites.php:149
#: actions/twitapistatuses.php:625 actions/twitapitrends.php:87
#: actions/twitapiaccount.php:48 actions/twitapidirect_messages.php:189
#: actions/twitapihelp.php:54 actions/twitapistatuses.php:582
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "API method under construction."
msgstr "Método API en construcción."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568 lib/action.php:661
#: lib/action.php:706 lib/action.php:721
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:143 actions/userauthorization.php:178
#: actions/userauthorization.php:209
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
#: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
#: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
#: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
#: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
#: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
#: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:166 actions/twittersettings.php:182
#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
#: actions/smssettings.php:145
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
#: actions/openidsettings.php:93
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Add OpenID"
msgstr "Añadir OpenID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
#: lib/accountsettingsaction.php:117
msgid "Add or remove OpenIDs"
msgstr "Agregar o quitar OpenIDs"
#: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
#: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
#: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
#: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:92 actions/emailsettings.php:100
#: actions/imsettings.php:100 actions/smssettings.php:104
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:181 actions/invite.php:183 actions/invite.php:189
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
msgstr "Direcciones de los amigos a invitar (una por línea)"
#: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:422 lib/profileaction.php:126
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "All subscriptions"
msgstr "Todas las suscripciones"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/publicrss.php:92 actions/publicrss.php:91
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "All updates for %s"
msgstr "Todas las actualizaciones para %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/noticesearchrss.php:90 actions/noticesearchrss.php:91
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "All updates matching search term \"%s\""
msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
#: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
#: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
#: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
#: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92 actions/register.php:131
#: actions/login.php:79
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Already logged in."
msgstr "Ya estás conectado."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49 lib/subs.php:48
2009-01-28 10:34:57 +09:00
msgid "Already subscribed!."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgstr "¡Ya está suscrito!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/deletenotice.php:113 actions/deletenotice.php:114
#: actions/deletenotice.php:144
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
#: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:81 actions/userauthorization.php:76
#: actions/userauthorization.php:105
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Authorize subscription"
msgstr "Autorizar la suscripción"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:192 actions/login.php:218 actions/openidlogin.php:117
#: actions/register.php:416 actions/register.php:463 actions/login.php:226
#: actions/register.php:473
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores compartidos! "
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:144 actions/profilesettings.php:145
#: actions/profilesettings.php:160
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr "Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor para no-humanos)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
#: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
#: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:211
#: actions/showgroup.php:216 actions/showgroup.php:221
#: lib/accountsettingsaction.php:111
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:395 actions/avatarsettings.php:346
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Avatar updated."
msgstr "Avatar actualizado"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:108 actions/imsettings.php:114
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr "A la espera de una confirmación para esta dirección. Busca en tu cuenta Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista de amigos?)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:113
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for a message with further instructions."
msgstr "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) por un mensaje con las instrucciones."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:111 actions/smssettings.php:123
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
2008-09-25 20:32:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
#, fuzzy
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Before »"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgstr "Antes »"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
#: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
#: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:448 actions/profilesettings.php:127
#: actions/register.php:459
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Bio"
msgstr "Biografía"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
#: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
#: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
#: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:107 actions/updateprofile.php:109
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:211
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/deletenotice.php:71
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Can't delete this notice."
msgstr "No se puede eliminar este aviso."
#: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:125
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
#: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
#: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:174 actions/recoverpassword.php:365
#: actions/passwordsettings.php:180 actions/recoverpassword.php:368
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Can't save new password."
msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
#: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
#: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
#: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:114 actions/emailsettings.php:117
#: actions/imsettings.php:120 actions/smssettings.php:126
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/openid.php:133
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr "Imposible crear una instancia del objeto OpenID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:286 actions/imsettings.php:292
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:311 actions/emailsettings.php:318
#: actions/emailsettings.php:326
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
#: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:110 actions/passwordsettings.php:116
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/accountsettingsaction.php:114 lib/accountsettingsaction.php:118
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Change email handling"
msgstr "Cambiar el manejo del correo."
#: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
#: actions/passwordsettings.php:58
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/accountsettingsaction.php:115
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Change your password"
msgstr "Cambia tu contraseña"
#: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/accountsettingsaction.php:105 lib/accountsettingsaction.php:109
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Change your profile settings"
msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
#: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
#: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
#: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
#: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
#: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
#: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:236 actions/register.php:422
#: actions/passwordsettings.php:111 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:426 actions/smssettings.php:134
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
#: actions/confirmaddress.php:144
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Confirm Address"
msgstr "Confirmar la dirección"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
#: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
#: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:374 actions/emailsettings.php:386
#: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
#: actions/smssettings.php:386
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Confirmation cancelled."
msgstr "Confirmación cancelada."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:118 actions/smssettings.php:130
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Confirmation code"
msgstr "Código de confirmación"
#: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
#: actions/confirmaddress.php:80
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Código de confirmación no encontrado."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/register.php:202 actions/register.php:473
#: actions/register.php:521 actions/register.php:531
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n\n* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n\nThanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, puedes...\n\n* Ir a [tu perfil](%s) y enviar tu primer mensaje.\n* Agregar una [cuenta Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar avisos por mensajes instantáneos.\n* [Buscar personas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que podrías conoces o que comparte tus intereses.\n* Actualizar tus [opciones de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para contar más sobre tí.\n* Leer la [documentación en línea](%%%%doc.help%%%%) para encontrar características pasadas por alto.\n\nGracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330 lib/action.php:403
#: lib/action.php:406 actions/finishopenidlogin.php:118 lib/action.php:422
#: lib/action.php:425 lib/action.php:435
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Connect"
msgstr "Conectarse"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:114 actions/finishopenidlogin.php:113
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Connect existing account"
msgstr "Conectarse a una cuenta existente"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576 lib/action.php:669
#: lib/action.php:719 lib/action.php:734
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Contact"
msgstr "Ponerse en contacto"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/openid.php:190
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "Could not create OpenID form: %s"
msgstr "No se pudo crear el formulario OpenID: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifriendships.php:51 actions/twitapifriendships.php:68
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
msgstr "No puede seguir al usuario: %s ya esta en su lista."
#: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifriendships.php:41 actions/twitapifriendships.php:43
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not follow user: User not found."
msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
#: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/openid.php:172
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr "No se pudo redirigir al servidor: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:166 actions/updateprofile.php:176
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Could not save avatar info"
msgstr "No se pudo guardar la información del avatar"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:159 actions/updateprofile.php:163
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Could not save new profile info"
msgstr "No se pudo guardar la información del nuevo perfil"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72 lib/subs.php:75
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not subscribe other to you."
msgstr "No se pudo suscribir otro a tí."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57 lib/subs.php:56
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not subscribe."
msgstr "No se pudo suscribir."
#: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
#: actions/recoverpassword.php:111
msgid "Could not update user with confirmed email address."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
#: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
#: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
#: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
#: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:382 actions/emailsettings.php:390
#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134 lib/subs.php:136
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:84 actions/twitapistatuses.php:87
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Couldn't find any statuses."
msgstr "No se pudo encontrar ningún estado."
#: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
#: actions/remotesubscribe.php:178
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Couldn't get a request token."
msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
#: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
#: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
#: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:325 actions/emailsettings.php:344
#: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
#: actions/smssettings.php:337
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/oauthstore.php:487
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
#: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
#: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapiaccount.php:82 actions/profilesettings.php:328
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "No se pudo guardar el perfil."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:279 actions/profilesettings.php:295
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse."
#: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
#: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
#: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:447 actions/emailsettings.php:469
#: actions/smssettings.php:515 actions/smssettings.php:539
#: actions/smssettings.php:516 actions/smssettings.php:540
#: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Couldn't update user record."
msgstr "No se pudo actualizar información de usuario."
#: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
#: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
#: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
#: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
#: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
#: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
#: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
#: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
#: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
#: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
#: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:408 actions/emailsettings.php:287
#: actions/emailsettings.php:418 actions/othersettings.php:167
#: actions/profilesettings.php:260 actions/emailsettings.php:295
#: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
#: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
#: actions/smssettings.php:420
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Couldn't update user."
msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:112 actions/finishopenidlogin.php:111
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Create"
msgstr "Crear"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:98 actions/finishopenidlogin.php:97
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Crear un nuevo usuario con este apodo."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/finishopenidlogin.php:95
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Create new account"
msgstr "Crear una nueva cuenta"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:231 actions/finishopenidlogin.php:247
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr "Crear nueva cuenta para un OpenID que ya tiene un usuario."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:100 actions/imsettings.php:106
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:100 actions/smssettings.php:112
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado."
#: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:99 actions/emailsettings.php:105
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Current confirmed email address."
msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
#: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Currently"
msgstr "Actualmente"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Notice.php:114 classes/Notice.php:124 classes/Notice.php:164
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
#: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Notice.php:757 classes/Notice.php:1042 classes/Notice.php:1117
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/deletenotice.php:79 actions/deletenotice.php:111
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Delete notice"
msgstr "Borrar aviso"
#: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
#: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:404
#: actions/register.php:450
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
#: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
#: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
#: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:427 actions/register.php:431 actions/register.php:435
#: lib/accountsettingsaction.php:117
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:121
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Email Address"
msgstr "Correo Electrónico"
#: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
#: actions/emailsettings.php:60
msgid "Email Settings"
msgstr "Opciones de Email"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:200 actions/register.php:206
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Email address already exists."
msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173 lib/mail.php:172
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Email address confirmation"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgstr "Confirmación de correo electrónico"
#: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:117 actions/emailsettings.php:123
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@ejemplo.org\""
#: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:179 actions/invite.php:181 actions/invite.php:187
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Email addresses"
msgstr "Direcciones de correo electrónico"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:231 actions/recoverpassword.php:249
#: actions/recoverpassword.php:252
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:119 actions/smssettings.php:131
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
#: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:161 actions/userauthorization.php:200
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Error authorizing token"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Error al autorizar clave"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:297 actions/finishopenidlogin.php:302
#: actions/finishopenidlogin.php:325
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "Error al conectar tu usuario a OpenID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
#: actions/finishaddopenid.php:126
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Error connecting user."
msgstr "Error al conectar usuario"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/oauthstore.php:291
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Error inserting avatar"
msgstr "Error al insertar el avatar"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/oauthstore.php:283
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Error inserting new profile"
msgstr "Error al insertar el nuevo perfil"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/oauthstore.php:311
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Error inserting remote profile"
msgstr "Error al insertar perfil remoto"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:280 actions/recoverpassword.php:298
#: actions/recoverpassword.php:301
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:164 actions/userauthorization.php:203
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Error saving remote profile"
msgstr "Error al guardar perfil remoto"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/openid.php:238
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Error saving the profile."
msgstr "Error al guardar el perfil."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/openid.php:249
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Error saving the user."
msgstr "Error al guardar el usuario."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:164 actions/passwordsettings.php:169
#: actions/passwordsettings.php:175
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
#: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
#: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
#: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
#: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/login.php:120 actions/recoverpassword.php:372
#: actions/register.php:235 actions/login.php:122
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:242
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Error setting user."
msgstr "Error al configurar el usuario."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
#: actions/finishaddopenid.php:131
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Error updating profile"
msgstr "Error al actualizar el perfil"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Error updating remote profile"
msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
#: actions/recoverpassword.php:86
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Error with confirmation code."
msgstr "Error con el código de confirmación."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:117 actions/finishopenidlogin.php:116
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Existing nickname"
msgstr "Apodo existente"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570 lib/action.php:663
#: lib/action.php:708 lib/action.php:723
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas Frecuentes"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:397 actions/avatarsettings.php:349
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "Error al actualizar avatar."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
#: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/allrss.php:110 actions/allrss.php:118
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s"
msgstr "Feed de los amigos de %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
#: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/repliesrss.php:71 actions/replies.php:136 actions/replies.php:135
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "Feed for replies to %s"
msgstr "Feed de respuestas a %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/tag.php:68
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Feed for tag %s"
msgstr "Feed para tag %s"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
#: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
msgstr "Encontrar gente en este sitio"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/login.php:122 actions/login.php:247 actions/login.php:255
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "For security reasons, please re-enter your user name and password before changing your settings."
msgstr "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y contraseña antes de cambiar tu configuración."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
#: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
#: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
#: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
#: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:237 actions/showstream.php:255
#: actions/tagother.php:104 actions/register.php:437 actions/showgroup.php:242
#: actions/showstream.php:220 lib/groupeditform.php:157
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:441
#: actions/showgroup.php:247 actions/showstream.php:267
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
#: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
#: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
#: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
#: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:97 actions/updateprofile.php:99
#: actions/editgroup.php:197 actions/newgroup.php:147
#: actions/profilesettings.php:203 actions/register.php:208
#: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
#: actions/register.php:214
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:421 lib/action.php:659 lib/action.php:446 lib/action.php:704
#: lib/action.php:456 lib/action.php:719
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/facebookaction.php:200 lib/action.php:393 lib/facebookaction.php:213
#: lib/action.php:417 lib/action.php:430
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Home"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Inicio"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
#: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
#: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupeditform.php:146 actions/register.php:442
#: lib/groupeditform.php:161 actions/profilesettings.php:115
#: actions/register.php:446
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Homepage"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Página de inicio"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
#: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
#: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
#: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/editgroup.php:194 actions/newgroup.php:144
#: actions/profilesettings.php:200 actions/register.php:205
#: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:211
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Homepage is not a valid URL."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:173 actions/emailsettings.php:178
#: actions/emailsettings.php:185
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "I want to post notices by email."
msgstr "Deseo enviar estados por email"
#: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/connectsettingsaction.php:104 lib/connectsettingsaction.php:110
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "IM"
msgstr "IM"
#: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:118 actions/imsettings.php:124
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "IM Address"
msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
#: actions/imsettings.php:59
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "IM Settings"
msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:116 actions/finishopenidlogin.php:115
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID."
msgstr "Si ya tienes una cuenta, ingresa con tu nombre de usuario y contraseña para conectarla con tu OpenID."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:45 actions/openidsettings.php:96
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"."
msgstr "Si quieres agregar una cuenta OpenID, ponla en el campo de abajo y haz clic en \"Añadir\"."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:137 actions/recoverpassword.php:152
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the email address you have stored in your account."
msgstr "Si has olvidado o perdido tu contraseña, puedes obtener una nueva enviada a la dirección de correo electrónico que almacenaste en tu cuenta."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
#: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
#: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Incoming email"
msgstr "Correo entrante"
#: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:443 actions/emailsettings.php:450
#: actions/smssettings.php:518 actions/smssettings.php:519
#: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Incoming email address removed."
msgstr "Dirección de correo entrante removida."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:153 actions/passwordsettings.php:158
#: actions/passwordsettings.php:164
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Incorrect old password"
msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/login.php:132 actions/facebookhome.php:130 actions/login.php:114
#: actions/facebookhome.php:129 actions/login.php:116
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:265 actions/recoverpassword.php:304
#: actions/recoverpassword.php:322 actions/recoverpassword.php:325
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Instructions for recovering your password have been sent to the email address registered to your account."
msgstr "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de correo registrada."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:118 actions/updateprofile.php:120
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
msgstr "El URL del avatar '%s' es inválido"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:72
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "Dirección de correo electrónico inválida: %s"
#: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:102 actions/updateprofile.php:104
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "Invalid homepage '%s'"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "La página de incicio '%s' no es válida"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:86 actions/updateprofile.php:88
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "Invalid license URL '%s'"
msgstr "El URL de la licencia '%s' es inválido"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/postnotice.php:66 actions/postnotice.php:84
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Invalid notice content"
msgstr "El contenido del aviso es inválido"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
#: actions/postnotice.php:72
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Invalid notice uri"
msgstr "El URI del aviso es inválido"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
#: actions/postnotice.php:77
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Invalid notice url"
msgstr "El URL del aviso es inválido"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:91 actions/updateprofile.php:93
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "Invalid profile URL '%s'."
msgstr "El URL del perfil '%s' es inválido"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/remotesubscribe.php:135 actions/remotesubscribe.php:159
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Invalid profile URL returned by server."
msgstr "URL del perfil devuelto por el servidor inválido."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
#: actions/avatarbynickname.php:69
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Invalid size."
msgstr "Tamaño inválido."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
#: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
#: actions/register.php:103 actions/register.php:121
#: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:211 actions/finishopenidlogin.php:284
#: actions/finishopenidlogin.php:307 actions/register.php:230
#: actions/register.php:251 actions/register.php:237 actions/register.php:258
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:104 actions/invite.php:110
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Invitation(s) sent"
msgstr "Invitacion(es) enviada(s)"
#: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:138 actions/invite.php:144
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
msgstr "Invitacion(es) enviada(s) a las siguientes personas:"
#: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:103 lib/facebookaction.php:220 lib/action.php:429
#: lib/facebookaction.php:221 lib/subgroupnav.php:105 lib/action.php:439
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
#: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:106 actions/invite.php:112
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Invite new users"
msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609 lib/action.php:706
#: lib/action.php:756 lib/action.php:771
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr "Usa el software de microblogueo [StatusNet](http://status.net), versión %s, disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:296 actions/imsettings.php:302
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:120 actions/imsettings.php:126
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr "Dirección Jabber o GTalk, por ejemplo \"NombreUsuario@ejemplo.org\". Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de mensajería instantánea o en GTalk."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:128 actions/profilesettings.php:129
#: actions/profilesettings.php:144
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:217 actions/profilesettings.php:218
#: actions/profilesettings.php:234
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
msgstr "Idioma es muy largo ( max 50 car.)"
#: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
#: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
#: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
#: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/profilelist.php:125 actions/showgroup.php:246
#: actions/showstream.php:264 actions/tagother.php:112 lib/profilelist.php:123
#: actions/register.php:454 actions/showgroup.php:251
#: actions/showstream.php:229 actions/userauthorization.php:128
#: lib/groupeditform.php:171 lib/profilelist.php:185
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:464
#: actions/showgroup.php:256 actions/showstream.php:282
#: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
#: lib/profilelist.php:218
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
#: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
#: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
#: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:112 actions/updateprofile.php:114
#: actions/editgroup.php:203 actions/newgroup.php:153
#: actions/profilesettings.php:209 actions/register.php:214
#: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
#: actions/register.php:221
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
#: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
#: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
#: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
#: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75 actions/login.php:169
#: actions/login.php:222 actions/openidlogin.php:121 lib/action.php:412
#: lib/facebookaction.php:293 lib/facebookaction.php:319 lib/action.php:443
#: lib/facebookaction.php:295 lib/facebookaction.php:321 actions/login.php:177
#: actions/login.php:230 lib/action.php:453 lib/logingroupnav.php:79
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/openidlogin.php:62 actions/openidlogin.php:70
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr "Inicio de sesión con una cuenta [OpenID](%%doc.openid%%)."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/login.php:126 actions/login.php:251
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
msgstr "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea](%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action.openidlogin%%). "
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332 lib/action.php:409
#: lib/action.php:435 lib/action.php:445
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:393 actions/register.php:439 actions/register.php:443
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
#: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/facebookaction.php:320 actions/login.php:228 lib/facebookaction.php:325
#: lib/facebookaction.php:327 actions/login.php:236
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
#: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
#: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
#: actions/emailsettings.php:71
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%"
#: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:480 lib/profileaction.php:182
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Member since"
msgstr "Miembro desde"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userrss.php:93
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "Microblog by %s"
msgstr "Microblog por %s"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:304 actions/smssettings.php:464
#: actions/smssettings.php:476
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr "Operador móvil para tu teléfono. Si conoces un operador móvil que acepte SMS sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para informarnos al %s."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
#: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
#: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:430 actions/finishopenidlogin.php:106
#: actions/register.php:477 actions/register.php:487
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "My text and files are available under "
msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
#: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
#: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286 lib/mail.php:285
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
#: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:465 actions/emailsettings.php:472
#: actions/smssettings.php:542 actions/smssettings.php:543
#: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "New incoming email address added."
msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:99 actions/finishopenidlogin.php:98
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "New nickname"
msgstr "Nuevo apodo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newnotice.php:68 actions/newnotice.php:69
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "New notice"
msgstr "Nuevo aviso"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
#: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
#: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:232 actions/passwordsettings.php:107
#: actions/recoverpassword.php:235
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:314 actions/recoverpassword.php:361
#: actions/recoverpassword.php:379 actions/recoverpassword.php:382
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
#: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
#: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
#: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
#: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
#: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137 actions/login.php:211
#: actions/showgroup.php:226 actions/showstream.php:244
#: actions/tagother.php:94 lib/facebookaction.php:312 actions/register.php:413
#: actions/showgroup.php:231 actions/showstream.php:209
#: lib/facebookaction.php:314 lib/groupeditform.php:152 actions/login.php:219
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:417
#: actions/showgroup.php:236 actions/showstream.php:249
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
#: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
#: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
#: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
#: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:159 actions/editgroup.php:185
#: actions/finishopenidlogin.php:231 actions/newgroup.php:135
#: actions/profilesettings.php:215 actions/register.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
#: actions/register.php:202
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
#: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
#: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
#: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:81 actions/editgroup.php:179
#: actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
#: actions/updateprofile.php:83 actions/editgroup.php:181
#: actions/finishopenidlogin.php:221 actions/newgroup.php:131
#: actions/profilesettings.php:193 actions/register.php:193
#: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
#: actions/register.php:199
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener espacios. "
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:210 actions/finishopenidlogin.php:226
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Apodo prohibido."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/remotesubscribe.php:106 actions/remotesubscribe.php:130
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Nickname of the user you want to follow"
msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:186 actions/recoverpassword.php:191
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Nickname or email"
msgstr "Apodo o correo electrónico"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
#: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/deletenotice.php:116 actions/block.php:149
#: actions/deletenotice.php:115 actions/groupblock.php:176
#: actions/deletenotice.php:145
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:279 actions/imsettings.php:285
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No Jabber ID."
msgstr "Ningún Jabber ID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:153 actions/userauthorization.php:192
#: actions/userauthorization.php:225
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No authorization request!"
msgstr "¡Ninguna petición de autorización!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:299 actions/smssettings.php:311
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No carrier selected."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se seleccionó un operador móvil."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:486 actions/smssettings.php:498
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No code entered"
msgstr "No ingresó código"
#: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
#: actions/confirmaddress.php:75
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No confirmation code."
msgstr "Ningún código de confirmación."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
#: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
#: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newmessage.php:142 actions/newnotice.php:131 lib/command.php:223
#: actions/newnotice.php:162 lib/command.php:216 actions/newmessage.php:144
#: actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 lib/command.php:424
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No content!"
msgstr "¡Ningún contenido!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:304 actions/emailsettings.php:311
#: actions/emailsettings.php:319
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No email address."
msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
#: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No id."
msgstr "Ningún identificador."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:430 actions/emailsettings.php:437
#: actions/smssettings.php:505 actions/smssettings.php:506
#: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No incoming email address."
msgstr "No hay dirección de correo entrante."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No nickname provided by remote server."
msgstr "Ningún apodo devuelto por el servidor remoto."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/leavegroup.php:76
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No nickname."
msgstr "Ningún apodo."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
#: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
#: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
#: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:358 actions/emailsettings.php:370
#: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
#: actions/smssettings.php:370
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:294 actions/smssettings.php:306
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No phone number."
msgstr "Sin número telefónico"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No profile URL returned by server."
msgstr "Ningun URL de perfil devuelto por el servidor."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:266 actions/recoverpassword.php:284
#: actions/recoverpassword.php:287
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
#: actions/userauthorization.php:57
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No request found!"
msgstr "¡Ninguna petición encontrada!"
#: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
#: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/peoplesearch.php:85 actions/noticesearch.php:117
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No results"
msgstr "Ningún resultado"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
#: actions/avatarbynickname.php:64
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No size."
msgstr "Ningún tamaño."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
#: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:446 actions/twitapifavorites.php:118
#: actions/twitapistatuses.php:470 actions/twitapifavorites.php:169
#: actions/twitapistatuses.php:426 actions/apifavoritecreate.php:108
#: actions/apifavoritedestroy.php:109 actions/apistatusesdestroy.php:113
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No status found with that ID."
msgstr "No se encontró estado para ese ID"
#: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:418 actions/twitapistatuses.php:442
#: actions/twitapistatuses.php:399 actions/apistatusesshow.php:144
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No status with that ID found."
msgstr "No hay estado para ese ID"
#: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
#: actions/openidsettings.php:222
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No such OpenID."
msgstr "No existe esa cuenta OpenID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/doc.php:69
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No such document."
msgstr "No existe ese documento."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
#: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
#: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/deleteaction.php:51 actions/deletenotice.php:52
#: actions/shownotice.php:92
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No such notice."
msgstr "No existe ese aviso."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
#: actions/recoverpassword.php:62
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No such recovery code."
msgstr "No existe ese código de recuperación."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
#: actions/postnotice.php:60
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No such subscription"
msgstr "No existe esa suscripción"
#: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
#: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
#: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
#: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
#: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
#: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
#: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
#: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
#: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
#: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
#: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
#: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
#: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
#: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
#: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
#: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
#: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
#: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
#: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
#: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
#: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109 actions/all.php:56 actions/allrss.php:68
#: actions/favoritesrss.php:74 lib/command.php:140 lib/command.php:185
#: lib/command.php:234 lib/command.php:271 lib/mailbox.php:84
#: actions/all.php:38 actions/foaf.php:58 actions/replies.php:72
#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:39 lib/command.php:133
#: lib/command.php:178 lib/command.php:227 lib/command.php:264
#: lib/galleryaction.php:59 lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:112
#: actions/all.php:74 actions/remotesubscribe.php:145 actions/xrds.php:71
#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
#: lib/command.php:411 lib/command.php:466
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "No such user."
msgstr "No existe ese usuario."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:251 actions/recoverpassword.php:269
#: actions/recoverpassword.php:272
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
#: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Nobody to show!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgstr "¡Nadie para mostrar!"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
#: actions/recoverpassword.php:66
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Not a recovery code."
msgstr "No es un código de recuperación."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: scripts/maildaemon.php:53 scripts/maildaemon.php:52
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Not a registered user."
msgstr "No es un usuario registrado"
#: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
#: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
#: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/twitterapi.php:566 lib/twitterapi.php:483 lib/twitterapi.php:511
#: lib/twitterapi.php:601 lib/twitterapi.php:620 lib/twitterapi.php:648
#: lib/twitterapi.php:741 actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200
#: lib/api.php:954 lib/api.php:982 lib/api.php:1092
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Not a supported data format."
msgstr "No es un formato de dato soportado"
#: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:290 actions/imsettings.php:296
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Not a valid Jabber ID"
msgstr "Jabber ID no válido"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/openid.php:143
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Not a valid OpenID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgstr "La cuenta OpenID no es válida."
#: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:315 actions/emailsettings.php:322
#: actions/emailsettings.php:330
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Not a valid email address"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
2008-09-25 20:32:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:189 actions/register.php:195
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Correo electrónico no válido"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
#: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
#: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/editgroup.php:188 actions/newgroup.php:138
#: actions/profilesettings.php:196 actions/register.php:198
#: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
#: actions/register.php:204
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Apodo no válido"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
#: actions/remotesubscribe.php:159
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
msgstr "URL de perfil no válido (servicios incorrectos)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
#: actions/remotesubscribe.php:152
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
msgstr "URL de perfil no válido (XRDS no definido)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
#: actions/remotesubscribe.php:143
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/imagefile.php:87 lib/imagefile.php:90 lib/imagefile.php:91
#: lib/imagefile.php:96
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Not authorized."
msgstr "No autorizado."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "¡Respuesta inesperada!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:309 actions/twitapistatuses.php:327
#: actions/twitapistatuses.php:284 actions/apistatusesupdate.php:186
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
#: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
#: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
#: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
#: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
#: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
#: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
#: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
#: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
#: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
#: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
#: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
#: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/settingsaction.php:72 actions/newmessage.php:87 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newnotice.php:88
#: actions/deletenotice.php:67 actions/logout.php:69 actions/newnotice.php:89
#: actions/unsubscribe.php:52
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Not logged in."
msgstr "No conectado."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122 lib/subs.php:124
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Not subscribed!."
msgstr "¡No estás suscrito!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
#: actions/opensearch.php:67
msgid "Notice Search"
msgstr "Búsqueda de avisos"
#: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
#: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
#: actions/showstream.php:192
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "Notice feed for %s"
msgstr "Feed de avisos de %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/shownotice.php:94 actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Notice has no profile"
msgstr "Aviso sin perfil"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
#: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticelist.php:87 lib/facebookaction.php:581 lib/mailbox.php:118
#: actions/conversation.php:149 lib/facebookaction.php:572
#: lib/profileaction.php:206 actions/conversation.php:154
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Notices"
msgstr "Avisos"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41 actions/tag.php:49 actions/tag.php:57
#: actions/twitapitags.php:69 actions/apitimelinetag.php:101
#: actions/tag.php:66
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Avisos marcados con %s"
#: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:97 actions/passwordsettings.php:103
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Old password"
msgstr "Antigua contraseña"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
#: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/logingroupnav.php:81 lib/action.php:418
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "OpenID"
msgstr "Cuenta OpenID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:73 actions/finishopenidlogin.php:72
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "Configuración de la Cuenta OpenID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/openid.php:269
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "OpenID Auto-Submit"
msgstr "Auto-envío de OpenID"
#: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
#: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
#: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/openidlogin.php:89
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "OpenID Login"
msgstr "Ingreso desde una cuenta OpenID"
#: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
#: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/openidlogin.php:111
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "OpenID URL"
msgstr "URL de la cuenta OpenID"
#: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
#: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:129
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr "Autenticación OpenID cancelada."
#: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
#: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:133
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr "Autenticación OpenID fallida: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/openid.php:145
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr "Error OpenID: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
#: actions/openidsettings.php:231
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "OpenID removed."
msgstr "OpenID eliminado."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
#: actions/openidsettings.php:59
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "OpenID settings"
msgstr "Configuración OpenID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:186 actions/invite.php:188 actions/invite.php:194
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
#: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/imagefile.php:75 lib/imagefile.php:79 lib/imagefile.php:80
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Partial upload."
msgstr "Carga parcial."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
#: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
#: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
#: actions/login.php:231 actions/register.php:372
#: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/login.php:214 lib/facebookaction.php:315
#: actions/finishopenidlogin.php:117 actions/register.php:418
#: lib/facebookaction.php:317 actions/login.php:222 actions/register.php:422
#: lib/accountsettingsaction.php:114
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:335 actions/recoverpassword.php:353
#: actions/recoverpassword.php:356
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:331 actions/recoverpassword.php:349
#: actions/recoverpassword.php:352
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
#: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:207 actions/recoverpassword.php:319
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
#: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
#: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:178 actions/recoverpassword.php:208
#: actions/passwordsettings.php:184 actions/recoverpassword.php:211
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Password saved."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Se guardó Contraseña."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
#: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
#: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:150 actions/register.php:220
#: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:227
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
msgstr "Gente"
#: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Búsqueda de gente"
#: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
#: actions/peoplesearch.php:58
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "People search"
msgstr "Buscador de gente"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:99
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:184 actions/invite.php:186 actions/invite.php:192
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Personal message"
msgstr "Mensaje Personal"
#: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:128 actions/smssettings.php:140
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área"
#: ../actions/userauthorization.php:78
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Cancel\"."
msgstr "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los avisos de este usuario. Si no pediste esta suscripción, haz clic en \"Cancelar\"."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:142 actions/imsettings.php:148
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
#: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
#: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
#: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
#: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:134 actions/twittersettings.php:137
#: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
#: actions/smssettings.php:169
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
#: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
#: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
#: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
#: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:293 actions/othersettings.php:173
#: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
#: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferencias guardadas."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:129 actions/profilesettings.php:130
#: actions/profilesettings.php:145
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Preferred language"
msgstr "Lenguaje de preferencia"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572 lib/action.php:665
#: lib/action.php:715 lib/action.php:730
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
#: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Notice.php:178 classes/Notice.php:188 classes/Notice.php:206
#: classes/Notice.php:216 classes/Notice.php:232 classes/Notice.php:268
#: classes/Notice.php:293
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
#: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
#: lib/accountsettingsaction.php:108
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/remotesubscribe.php:109 actions/remotesubscribe.php:133
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Profile URL"
msgstr "URL del perfil"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:58 actions/profilesettings.php:60
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Profile settings"
msgstr "Configuración del perfil"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
#: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
#: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:58
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Profile unknown"
msgstr "Perfil desconocido"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Public Stream Feed"
msgstr "Feed del flujo público"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:77 actions/public.php:112 lib/publicgroupnav.php:79
#: actions/public.php:120 actions/public.php:131
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Public timeline"
msgstr "Línea temporal pública"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:153 actions/imsettings.php:159
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk."
#: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:178 actions/emailsettings.php:183
#: actions/emailsettings.php:191
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
#: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
#: actions/tag.php:76
msgid "Recent Tags"
msgstr "Tags recientes"
#: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:190 actions/recoverpassword.php:197
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Recover"
msgstr "Recuperar"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:198 actions/recoverpassword.php:206
#: actions/recoverpassword.php:209
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Recover password"
msgstr "Recuperar contraseña"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
#: actions/recoverpassword.php:73
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Recovery code for unknown user."
msgstr "Código de recuperación para usuario desconocido."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
#: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
#: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
#: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:438 lib/action.php:415 lib/facebookaction.php:279
#: actions/register.php:108 actions/register.php:486 lib/action.php:440
#: lib/facebookaction.php:281 actions/register.php:496 lib/action.php:450
#: lib/logingroupnav.php:85
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
#: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:195 actions/finishopenidlogin.php:204
#: actions/register.php:129
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registro de usuario no permitido."
#: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:67 actions/register.php:106
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Registration successful"
msgstr "Registro exitoso."
#: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:144 actions/userauthorization.php:179
#: actions/userauthorization.php:211
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
#: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:414 actions/login.php:217 actions/openidlogin.php:116
#: actions/register.php:461 actions/login.php:225 actions/register.php:471
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:74 actions/updateprofile.php:76
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Remote profile with no matching profile"
msgstr "Perfil remoto sin perfil coincidente"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/remotesubscribe.php:88 actions/remotesubscribe.php:112
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Remote subscribe"
msgstr "Subscripción remota"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
#: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
#: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
#: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
#: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
#: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
#: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
#: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:118 actions/emailsettings.php:107
#: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:108
#: actions/smssettings.php:115 actions/smssettings.php:158
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
#: actions/openidsettings.php:123
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Remove OpenID"
msgstr "Eliminar OpenID"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:73 actions/openidsettings.php:128
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first."
msgstr "¡Si eliminas tu único OpenID no podrás volver a entrar! Si necesitas eliminarlo, agrega otro antes."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:104
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Replies"
msgstr "Respuestas"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
#: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
#: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:104 actions/replies.php:118
#: actions/replies.php:117 lib/personalgroupnav.php:105
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Respuestas a %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:223 actions/recoverpassword.php:240
#: actions/recoverpassword.php:243
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:197 actions/recoverpassword.php:205
#: actions/recoverpassword.php:208
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
#: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/subscriptions.php:125 actions/subscriptions.php:184
#: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:126 actions/smssettings.php:138
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "SMS Phone number"
msgstr "Número telefónico para sms"
#: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
#: actions/smssettings.php:58
msgid "SMS Settings"
msgstr "Preferencias SMS"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437 lib/mail.php:438
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "SMS confirmation"
msgstr "SMS confirmación"
#: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:222 actions/recoverpassword.php:237
#: actions/recoverpassword.php:240
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Same as password above"
msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:377 actions/register.php:423 actions/register.php:427
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
#: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
#: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
#: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
#: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
#: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
#: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
#: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
#: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
#: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupeditform.php:171 actions/emailsettings.php:187
#: actions/subscriptions.php:126 actions/tagother.php:154
#: actions/twittersettings.php:164 actions/othersettings.php:119
#: actions/profilesettings.php:152 actions/subscriptions.php:185
#: actions/twittersettings.php:180 lib/designsettings.php:256
#: lib/groupeditform.php:196 actions/emailsettings.php:195
#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
#: actions/profilesettings.php:167 actions/smssettings.php:181
#: actions/subscriptions.php:203 lib/groupeditform.php:202
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/util.php:316 lib/action.php:325 lib/action.php:396 lib/action.php:448
#: lib/action.php:459
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
#: actions/noticesearch.php:127
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Search Stream Feed"
msgstr "Feed del flujo de búsqueda"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/noticesearch.php:57 actions/noticesearch.php:68
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:457 actions/smssettings.php:469
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Select a carrier"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Seleccione un operador móvil"
2008-09-25 20:32:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
#: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177 actions/invite.php:189
#: lib/messageform.php:165 actions/invite.php:191 lib/messageform.php:157
#: lib/noticeform.php:179 actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181
#: lib/noticeform.php:208
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
#: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
#: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send email to this address to post new notices."
msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos"
#: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:152 actions/emailsettings.php:158
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
#: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:137 actions/imsettings.php:143
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:162 actions/smssettings.php:174
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges from my carrier."
msgstr "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por mi operador móvil"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:147 actions/imsettings.php:153
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/facebookaction.php:228 lib/facebookaction.php:230
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:319 actions/profilesettings.php:318
#: actions/profilesettings.php:344
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Settings saved."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Se guardó configuración."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
msgid "Showing most popular tags from the last week"
msgstr "Mostrando los tags más populares de la última semana"
#: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
#: actions/finishaddopenid.php:114
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr "Alguien ya tiene este OpenID."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
#: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Something weird happened."
msgstr "Algo raro pasó."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: scripts/maildaemon.php:61 scripts/maildaemon.php:60
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: scripts/maildaemon.php:57 scripts/maildaemon.php:56
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574 lib/action.php:667
#: lib/action.php:717 lib/action.php:732
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:476 actions/showgroup.php:375
#: actions/showgroup.php:421 lib/profileaction.php:173
#: actions/showgroup.php:429
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
#: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
#: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:295 actions/finishopenidlogin.php:238
#: actions/finishopenidlogin.php:318
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "No se ha encontrado el OpenID almacenado."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
#: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
#: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
#: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subscribeform.php:139 actions/showstream.php:345
#: actions/remotesubscribe.php:137 actions/showstream.php:439
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
#: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
#: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:88 lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200
#: lib/subgroupnav.php:90
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Subscribers"
msgstr "Suscriptores"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:338 actions/userauthorization.php:344
#: actions/userauthorization.php:378 actions/userauthorization.php:247
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Subscription authorized"
msgstr "Suscripción autorizada"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:349 actions/userauthorization.php:355
#: actions/userauthorization.php:389 actions/userauthorization.php:259
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Subscription rejected"
msgstr "Suscripción rechazada"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
#: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
#: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
#: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:80 lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191
#: lib/subgroupnav.php:82
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/imagefile.php:78 lib/imagefile.php:82 lib/imagefile.php:83
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "System error uploading file."
msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
#: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
#: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/profilelist.php:164 actions/showstream.php:290 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/profilelist.php:160
#: actions/profilesettings.php:123 actions/showstream.php:255
#: lib/subscriptionlist.php:106 lib/subscriptionlist.php:108
#: actions/profilesettings.php:138 actions/showstream.php:327
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Tags"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Tags"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/designsettings.php:217
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/noticesearch.php:67 actions/noticesearch.php:78
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Text search"
msgstr "Búsqueda de texto"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
#: actions/openidsettings.php:227
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr "Ese OpenID no es tuyo."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
#: actions/confirmaddress.php:94
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Esa dirección ya fue confirmada."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
#: actions/confirmaddress.php:85
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:328 actions/emailsettings.php:336
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
#: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
#: lib/imagefile.php:71
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "That file is too big."
msgstr "Ese archivo es demasiado grande."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:293 actions/imsettings.php:299
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "That is already your Jabber ID."
msgstr "Ese ya es tu Jabber ID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:318 actions/emailsettings.php:325
#: actions/emailsettings.php:333
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "That is already your email address."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:306 actions/smssettings.php:318
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "That is already your phone number."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Ese ya es tu número telefónico"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:381 actions/imsettings.php:387
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:397 actions/emailsettings.php:404
#: actions/emailsettings.php:412
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "That is not your email address."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:393 actions/smssettings.php:405
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "That is not your phone number."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Ese no es tu número telefónico"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
#: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
#: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:374 actions/emailsettings.php:382
#: actions/imsettings.php:355
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:362 actions/smssettings.php:374
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "That is the wrong confirmation number."
msgstr "Ese no es el número de confirmación"
#: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:309 actions/smssettings.php:321
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "That phone number already belongs to another user."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
#: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
#: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newnotice.php:136 actions/twitapistatuses.php:294
#: lib/facebookaction.php:485 actions/newnotice.php:166
#: actions/twitapistatuses.php:251 lib/facebookaction.php:477
#: scripts/maildaemon.php:70
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapiaccount.php:62 actions/twitapiaccount.php:63
#: actions/twitapiaccount.php:66
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
msgstr "Es demasiado largo. La longitud máxima es de 255 caracteres. "
#: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/confirmaddress.php:159
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
#: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
#: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
#: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:413 actions/emailsettings.php:423
#: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
#: actions/smssettings.php:425
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "The address was removed."
msgstr "La dirección fue eliminada."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:312 actions/userauthorization.php:346
#: actions/userauthorization.php:380
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to authorize the subscription. Your subscription token is:"
msgstr "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu identificador de suscripción es:"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:322 actions/userauthorization.php:357
#: actions/userauthorization.php:391
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to fully reject the subscription."
msgstr "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción completamente."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/subscribers.php:67
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
msgstr "Estas son las personas que escuchan los avisos de %s."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/subscribers.php:63
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "These are the people who listen to your notices."
msgstr "Estas son las personas que escuchan tus avisos."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/subscriptions.php:69
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/subscriptions.php:65
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "These are the people whose notices you listen to."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Estas son las personas que escuchas sus avisos."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:130 actions/invite.php:136
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
msgstr "Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:88 actions/recoverpassword.php:97
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Este código de confirmación es demasiado viejo. Por favor empieza de nuevo."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/openid.php:195 lib/openid.php:206
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider."
msgstr "Este formulario debería enviarse automáticamente. En caso contrario, haz clic en el botón de envío para ir a tu proveedor de OpenID."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:67 actions/finishopenidlogin.php:66
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one."
msgstr "Esta es la primera vez que accedes a %s por lo que debemos conectar tu OpenID a una cuenta local. Puedes crear una nueva o conectarte con la tuya, si la tienes."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
#: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
#: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
#: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:103 actions/twitapistatuses.php:460
#: actions/twitapifavorites.php:154 actions/twitapifriendships.php:90
#: actions/twitapistatuses.php:416 actions/apistatusesdestroy.php:107
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "This method requires a POST or DELETE."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Este método requiere un PUBLICAR O ELIMINAR"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
#: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
#: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
#: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
#: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:244 actions/twitapiaccount.php:54
#: actions/twitapidirect_messages.php:131 actions/twitapistatuses.php:262
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapidirect_messages.php:124
#: actions/twitapifriendships.php:34 actions/twitapistatuses.php:216
#: actions/apiblockcreate.php:89 actions/apiblockdestroy.php:88
#: actions/apidirectmessagenew.php:117 actions/apifavoritecreate.php:90
#: actions/apifavoritedestroy.php:91 actions/apifriendshipscreate.php:91
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:91 actions/apigroupcreate.php:104
#: actions/apigroupjoin.php:91 actions/apigroupleave.php:91
#: actions/apistatusesupdate.php:109
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "This method requires a POST."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Este método requiere PUBLICAR"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246 lib/htmloutputter.php:104
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "This page is not available in a media type you accept"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:138 actions/profilesettings.php:139
#: actions/profilesettings.php:154
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:211 actions/profilesettings.php:212
#: actions/profilesettings.php:228
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Timezone not selected."
msgstr "Zona horaria no seleccionada"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:43 actions/remotesubscribe.php:74
#: actions/remotesubscribe.php:98
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action.register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr "Para suscribirte, puedes [iniciar una sesión](%%action.login%%), o [registrar](%%action.register%%) una cuenta nueva. Si ya tienes una en un [servicio de microblogueo compatible](%%doc.openmublog%%), escribe el URL de tu perfil debajo."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifriendships.php:132 actions/twitapifriendships.php:139
#: actions/apifriendshipsexists.php:103
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla."
#: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
#: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:398
#: actions/register.php:444 actions/profilesettings.php:117
#: actions/register.php:448
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/remotesubscribe.php:110 actions/remotesubscribe.php:134
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
#: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
#: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
#: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
#: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
#: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
#: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
#: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:263 actions/emailsettings.php:247
#: actions/grouplogo.php:324 actions/twittersettings.php:306
#: actions/twittersettings.php:322 lib/designsettings.php:301
#: actions/emailsettings.php:255 actions/grouplogo.php:319
#: actions/imsettings.php:220 actions/smssettings.php:248
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Envío de formulario inesperado."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:323 actions/recoverpassword.php:341
#: actions/recoverpassword.php:344
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:213
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Unknown action"
msgstr "Acción desconocida"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Unknown version of OMB protocol."
msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the contributors and available under the "
msgstr "A menos que se especifique lo contrario, el contenido de este sitio es propiedad de sus colaboradores y está disponible bajo la"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
#: actions/confirmaddress.php:90
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
msgstr "Tipo de dirección %s desconocida"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
#: lib/unsubscribeform.php:137
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar suscripción"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
#: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
#: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:51
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Unsupported OMB version"
msgstr "Versión OMB no soportada"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/imagefile.php:102 lib/imagefile.php:99 lib/imagefile.php:100
#: lib/imagefile.php:105
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Formato de imagen no soportado."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/connectsettingsaction.php:108 lib/connectsettingsaction.php:116
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Updates by SMS"
msgstr "Actualizaciones por sms"
#: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/connectsettingsaction.php:105 lib/connectsettingsaction.php:111
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Actualizaciones por mensajería instantánea"
#: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:129 actions/twitapistatuses.php:134
#: actions/twitapistatuses.php:94 actions/allrss.php:119
#: actions/apitimelinefriends.php:121
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:202 actions/twitapistatuses.php:213
#: actions/twitapigroups.php:74 actions/twitapistatuses.php:159
#: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
#: actions/userrss.php:92
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
#: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:238
#: actions/grouplogo.php:233
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#: ../actions/avatar.php:27
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to share."
msgstr "Carga un nuevo \"avatar\" (imagen de usuario) aquí. No puedes editar la imagen una vez cargada, por lo que antes debes asegurarte que sea más o menos cuadrada. Además, debe estar bajo la misma licencia del sitio. Usa una foto que te pertenezca y que quieras compartir."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:91
msgid "Upload a new profile image"
msgstr "Cargar una nueva imagen de perfil"
#: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:156 actions/invite.php:162
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr "Usa este formulario para invitar a tus amigos y colegas a usar este servicio."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:173 actions/register.php:176 actions/register.php:382
#: actions/register.php:386 actions/register.php:428 actions/register.php:432
#: actions/register.php:436
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "User being listened to doesn't exist."
msgstr "El usuario al que quieres seguir no existe."
#: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
#: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
#: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
#: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
#: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
#: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
#: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
#: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
#: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
#: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
#: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
#: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
#: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapiaccount.php:71 actions/twitapistatuses.php:179
#: actions/twitapistatuses.php:535 actions/twitapiusers.php:59
#: actions/foaf.php:65 actions/replies.php:79 actions/twitapiusers.php:57
#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
#: actions/apiusershow.php:108
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "User has no profile."
msgstr "El usuario no tiene un perfil."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/remotesubscribe.php:105 actions/remotesubscribe.php:129
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "User nickname"
msgstr "Apodo del usuario"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
msgid "User not found."
msgstr "Usuario no encontrado"
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:139 actions/profilesettings.php:140
#: actions/profilesettings.php:155
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
#: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticeform.php:158
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "¿Qué tal, %s?"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
#: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:119 actions/register.php:410
#: actions/register.php:456 actions/profilesettings.php:134
#: actions/register.php:466
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:132 actions/updateprofile.php:134
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "Wrong image type for '%s'"
msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:127 actions/updateprofile.php:129
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "Wrong size image at '%s'"
msgstr "Tamaño de imagen incorrecto para '%s'"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
#: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
#: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/deletenotice.php:141 actions/deletenotice.php:115
#: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:116
#: actions/groupblock.php:177 actions/deletenotice.php:146
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Yes"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Sí"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
#: actions/finishaddopenid.php:112
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr "¡Ya tienes este OpenID!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot be undone."
msgstr "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá deshacer"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
#: actions/recoverpassword.php:36
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "You are already logged in!"
msgstr "¡Ya te has conectado!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:122 actions/invite.php:128
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You are already subscribed to these users:"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifriendships.php:105 actions/twitapifriendships.php:111
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You are not friends with the specified user."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No eres amigo del usuario especificado."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#: ../actions/password.php:27
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
msgstr "Puedes cambiar tu contraseña aquí. ¡Elige una buena!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "You can create a new account to start posting notices."
msgstr "Puedes crear una nueva cuenta y empezar a enviar avisos."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
#: actions/smssettings.php:69
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:86 actions/openidsettings.php:143
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"."
msgstr "Puedes eliminar un OpenID de tu cuenta haciendo clic en el botón \"Eliminar\"."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:70
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
#: actions/profilesettings.php:71
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr "Puedes actualizar la información de tu perfil personal para que la gente sepa más sobre ti."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
#: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:43 actions/register.php:149
#: actions/register.php:186 actions/register.php:192
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:67 actions/updateprofile.php:69
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "You did not send us that profile"
msgstr "No nos enviaste ese perfil"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/mail.php:147 lib/mail.php:289 lib/mail.php:288
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "You have a new posting address on %1$s.\n\nSend email to %2$s to post new messages.\n\nMore email instructions at %3$s.\n\nFaithfully yours,\n%4$s"
msgstr "You have a new posting address on %1$s.\n\nEnviar correo a %2$s para publicar nuevos mensajes. \n\nMás instrucciones de correo en %3$s.\n\nAttentamente, \n%4$s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:486
#: actions/twitapistatuses.php:443 actions/apistatusesdestroy.php:130
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You may not delete another user's status."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:41
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:144 actions/invite.php:150
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "You will be notified when your invitees accept the invitation and register on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr "Recibirás un mensaje cuando tus invitados acepten tu invitacion y se registren en el sitio. ¡Gracias por extender la comunidad! "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:149 actions/recoverpassword.php:158
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
msgstr "Te has identificado. Escribe una nueva contraseña a continuación."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/openidlogin.php:104 actions/openidlogin.php:113
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Your OpenID URL"
msgstr "El URL de tu OpenID"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:164 actions/recoverpassword.php:188
#: actions/recoverpassword.php:193
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Tu nombre de usuario en este servidor, o la dirección de correo electrónico registrada."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) te permite ingresar a muchos sitios con la misma cuenta de usuario. Puedes administrar tus OpenID asociados desde aquí."
2008-09-25 04:46:08 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945 lib/util.php:756
#: lib/util.php:770 lib/util.php:816
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "a few seconds ago"
msgstr "hace unos segundos"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957 lib/util.php:768
#: lib/util.php:782 lib/util.php:828
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "hace %d días"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953 lib/util.php:764
#: lib/util.php:778 lib/util.php:824
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "hace %d horas"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949 lib/util.php:760
#: lib/util.php:774 lib/util.php:820
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "hace %d minutos"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961 lib/util.php:772
#: lib/util.php:786 lib/util.php:832
2008-09-25 04:46:08 +09:00
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "hace %d meses"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955 lib/util.php:766
#: lib/util.php:780 lib/util.php:826
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "about a day ago"
msgstr "hace un día"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947 lib/util.php:758
#: lib/util.php:772 lib/util.php:818
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "about a minute ago"
msgstr "hace un minuto"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959 lib/util.php:770
#: lib/util.php:784 lib/util.php:830
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "about a month ago"
msgstr "hace un mes"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963 lib/util.php:774
#: lib/util.php:788 lib/util.php:834
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "about a year ago"
msgstr "hace un año"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951 lib/util.php:762
#: lib/util.php:776 lib/util.php:822
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "about an hour ago"
msgstr "hace una hora"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
#: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
msgid "delete"
msgstr "borrar"
#: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
#: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
#: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "in reply to..."
msgstr "en respuesta a..."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
#: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
#: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "reply"
msgstr "responder"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:106 actions/passwordsettings.php:112
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "same as password above"
msgstr "repita la contraseña anterior"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:596
#: actions/twitapistatuses.php:618 actions/twitapistatuses.php:553
#: actions/twitapistatuses.php:575
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "unsupported file type"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "tipo de archivo soportado"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
#, fuzzy
2008-09-25 04:46:08 +09:00
msgid "« After"
msgstr "« Después"
2008-09-25 20:32:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
#: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
#: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
#: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
#: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
#: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
#: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
#: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
#: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
#: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
#: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
#: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:251 actions/emailsettings.php:229
#: actions/grouplogo.php:314 actions/imsettings.php:200 actions/login.php:103
#: actions/newmessage.php:133 actions/newnotice.php:96
#: actions/openidsettings.php:188 actions/othersettings.php:136
#: actions/passwordsettings.php:131 actions/profilesettings.php:172
#: actions/register.php:113 actions/remotesubscribe.php:53
#: actions/smssettings.php:216 actions/subedit.php:38 actions/tagother.php:166
#: actions/twittersettings.php:294 actions/userauthorization.php:39
#: actions/favor.php:75 actions/groupblock.php:66 actions/groupunblock.php:66
#: actions/invite.php:56 actions/makeadmin.php:66 actions/newnotice.php:102
#: actions/othersettings.php:138 actions/recoverpassword.php:334
#: actions/register.php:153 actions/twittersettings.php:310
#: lib/designsettings.php:291 actions/emailsettings.php:237
#: actions/grouplogo.php:309 actions/imsettings.php:206 actions/login.php:105
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:137
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/register.php:159 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/smssettings.php:228 actions/unsubscribe.php:69
#: actions/userauthorization.php:52
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Hubo un problema con tu clave de sesión. Por favor, intenta nuevamente."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:188 actions/apifavoritedestroy.php:134
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not delete favorite."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo borrar favorito."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
msgid "Favor"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Aceptar"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:92 actions/emailsettings.php:157
#: actions/emailsettings.php:163
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:169
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:118 actions/twitapifavorites.php:124
#: actions/favor.php:79
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "This notice is already a favorite!"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
#: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
#: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:131 lib/command.php:152 actions/favor.php:84
#: actions/twitapifavorites.php:133 lib/command.php:145
#: actions/apifavoritecreate.php:130 lib/command.php:176
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not create favorite."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo crear favorito."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favor.php:70
msgid "Disfavor"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Sacar"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
#: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/favoritesrss.php:110
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s favorite notices"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "%s avisos favoritos"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/favoritesrss.php:114
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Feed of favorite notices of %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Feed de avisos favoritos de %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
#, php-format
msgid "Inbox for %s - page %d"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Bandeja de entrada para %s - página %d"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Bandeja de entrada para %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Ésta es tu bandeja de entrada, incluye lista de mensajes privados entrantes."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n\n"
msgstr "%1$s te invitó a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n\n"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
#: actions/register.php:416
msgid "Automatically login in the future; "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Conectarte automáticamente en el futuro;"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/login.php:122 actions/login.php:264
msgid "For security reasons, please re-enter your "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Por razones de seguridad, por favor volver a ingresar tu "
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/login.php:126 actions/login.php:268
msgid "Login with your username and password. "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Entrar con nombre y contraseña de usuario."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:141 actions/newmessage.php:148
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
#: actions/twitapidirect_messages.php:145
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres. "
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newmessage.php:155 actions/newmessage.php:158
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No recipient specified."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se especificó receptor."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
#: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
#: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newmessage.php:119 actions/newmessage.php:158 lib/command.php:237
#: lib/command.php:230 actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161
#: lib/command.php:367
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You can't send a message to this user."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
#: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:240 actions/newmessage.php:161
#: actions/twitapidirect_messages.php:167 lib/command.php:240
#: actions/twitapidirect_messages.php:163 lib/command.php:233
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newmessage.php:163 actions/newmessage.php:114
#: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:154
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No such user"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No existe el usuario."
2008-09-25 20:32:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "New message"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Nuevo Mensaje "
2008-09-25 20:32:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
msgid "Notice without matching profile"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Aviso sin perfil equivalente"
2008-09-25 20:32:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
#, php-format
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) te permite entrar a muchos sitios"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Si quieres agregar un OpenID a tu cuenta,"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/openidsettings.php:74
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "¡Eliminar tu único OpenID significa que no podrás conectarte!"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
msgid "You can remove an OpenID from your account "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Puedes eliminar un OpenID de tu cuenta"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Outbox for %s - page %d"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Bandeja de salida para %s - página %d"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Outbox for %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Bandeja de salida para %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, lugar o intereses."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
msgid "You can update your personal profile info here "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Puedes actualizar aquí tu información de perfil personal"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
#: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
#: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
#: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
#: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
#: actions/grouplogo.php:183 actions/remotesubscribe.php:366
#: actions/remotesubscribe.php:364 actions/userauthorization.php:215
#: actions/userrss.php:103 actions/grouplogo.php:178
#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "User without matching profile"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Usuario sin perfil equivalente"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
msgid "This confirmation code is too old. "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Éste código de confirmación es demasiado antiguo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152
msgid "If you've forgotten or lost your"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Si olvidaste o perdiste tu"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
msgid "You've been identified. Enter a "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Has sido identificado. Ingresar a "
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
msgid "Your nickname on this server, "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Tu apodo en este servidor,"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
msgid "Instructions for recovering your password "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Instrucciones para recuperar tu contraseña"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
msgid "New password successfully saved. "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Se guardo exitosamente la nueva contraseña."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:95 actions/register.php:180
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:147 actions/register.php:217
#: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:224
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Password must be 6 or more characters."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:216
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to..."
msgstr "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%. Desde aquí, quizás quieras..."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:227
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "(Debieras recibir un mensaje por correo electrónico en un momento, con"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74
#, php-format
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Para suscribirse, puedes [login](%%action.login%%),"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showfavorites.php:147
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Feed for favorites of %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Feed para favoritos de %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
#: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showfavorites.php:179 actions/showfavorites.php:209
#: actions/showfavorites.php:132
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not retrieve favorite notices."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No existe el mensaje."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showmessage.php:42 actions/showmessage.php:98
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Sólo el remitente y el receptor pueden leer este mensaje."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108
#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:154
msgid "Send a message"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Enviar un mensaje"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464
#, php-format
msgid "Mobile carrier for your phone. "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Operador móvil para tu teléfono."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:67 actions/twitapidirect_messages.php:53
#: actions/apidirectmessage.php:101
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Direct messages to %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Mensajes directos a %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:68 actions/twitapidirect_messages.php:54
#: actions/apidirectmessage.php:105
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Todos los mensajes directos enviados a %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:72 actions/twitapidirect_messages.php:59
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Direct Messages You've Sent"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Mensajes directos que has enviado"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:73 actions/twitapidirect_messages.php:60
#: actions/apidirectmessage.php:93
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Todos los mensajes directos enviados desde %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:128
#: actions/twitapidirect_messages.php:137
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:146
#: actions/twitapidirect_messages.php:140 actions/apidirectmessagenew.php:126
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No message text!"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "¡Sin texto de mensaje!"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:138
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:159
#: actions/twitapidirect_messages.php:154 actions/apidirectmessagenew.php:146
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Recipient user not found."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se encuentra usuario receptor."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
#: actions/twitapidirect_messages.php:153
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:162
#: actions/twitapidirect_messages.php:158 actions/apidirectmessagenew.php:150
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se puede enviar mensajes directos a usuarios que no son tu amigo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:64 actions/twitapifavorites.php:49
#: actions/apitimelinefavorites.php:107
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%s / Favorites from %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "%s / Favoritos desde %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:68 actions/twitapifavorites.php:55
#: actions/apitimelinefavorites.php:119
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "%s actualizaciones favoritas por %s / %s."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
#: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:170 lib/mail.php:554
#: actions/twitapifavorites.php:221
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s added your notice as a favorite"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "%s agregó tu aviso a favoritos"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
#: actions/twitapifavorites.php:165
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n\n"
msgstr "%1$s recién agregó tu aviso desde %2$s como uno de sus favoritos. \n\n"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:27
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
msgstr "Agregar tu cuenta Twitter para enviar automáticamente tus avisos a Twitter, "
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:61
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Twitter settings"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Configuración de Twitter"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:106
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Twitter Account"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Cuenta Twitter"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:114
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Current verified Twitter account."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Cuenta Twitter actual verificada."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:63
msgid "Twitter Username"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Nombre de usuario Twitter"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:126
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No spaces, please."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Sin espacios, por favor."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:67
msgid "Twitter Password"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Contraseña Twitter"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:142
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Enviar automáticamente mis avisos a Twitter."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:149
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Enviar respuestas \"@\" locales a Twitter."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:156
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Suscribir a mis amigos Twitter aquí."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:122 actions/twittersettings.php:331
#: actions/twittersettings.php:348
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and underscore (_). 15 chars max."
msgstr "Nombre de usuario sólo debe tener números, letras en mayúscula y minúscula, y subrayadas (_). Máx. 15 caracteres."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:338 actions/twittersettings.php:355
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "¡No se pudo verificar tus credenciales Twitter!"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:137
#, php-format
msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo obtener tu información de cuenta para \"%s% desde Twitter."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
#: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:352 actions/twittersettings.php:372
#: actions/twittersettings.php:369 actions/twittersettings.php:389
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Unable to save your Twitter settings!"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:380 actions/twittersettings.php:399
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Twitter settings saved."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Se guardó configuración de Twitter."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:399 actions/twittersettings.php:418
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "That is not your Twitter account."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No es tu cuenta Twitter."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:403 actions/twittersettings.php:407
#: actions/twittersettings.php:426
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Couldn't remove Twitter user."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo eliminar usuario Twitter."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:411 actions/twittersettings.php:430
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Twitter account removed."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Se eliminó cuenta Twitter."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
#: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:453 actions/twittersettings.php:432
#: actions/twittersettings.php:443 actions/twittersettings.php:457
#: actions/twittersettings.php:452 actions/twittersettings.php:463
#: actions/twittersettings.php:477
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo guardar preferencias de Twitter."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:465 actions/twittersettings.php:485
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Twitter preferences saved."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Se guardó preferencias de Twitter."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86
msgid "Please check these details to make sure "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Por favor revisa esta información para verificar"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
msgid "The subscription has been authorized, but no "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Se autorizó la suscripción, pero no"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
msgid "The subscription has been rejected, but no "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Se rechazó la suscripción, pero no"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Command results"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Resultados de comando"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204 lib/channel.php:210
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Command complete"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Comando completo"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215 lib/channel.php:221
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Command failed"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Comando falló"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44 lib/command.php:44
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
#, php-format
msgid "Subscriptions: %1$s\n"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Suscripciones: %1$s\n"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:276 lib/command.php:145 lib/command.php:276
#: lib/command.php:138 lib/command.php:269 lib/command.php:168
#: lib/command.php:416 lib/command.php:471
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "User has no last notice"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Usuario no tiene último aviso"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166 lib/command.php:166
#: lib/command.php:159 lib/command.php:190
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Notice marked as fave."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Aviso marcado como favorito."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189 lib/command.php:189
#: lib/command.php:182 lib/command.php:315
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "%1$s (%2$s)"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192 lib/command.php:192
#: lib/command.php:185 lib/command.php:318
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Nombre completo: %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195 lib/command.php:195
#: lib/command.php:188 lib/command.php:321
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Location: %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Lugar: %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198 lib/command.php:198
#: lib/command.php:191 lib/command.php:324
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Página de inicio: %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201 lib/command.php:201
#: lib/command.php:194 lib/command.php:327
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "About: %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Sobre: %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228 lib/command.php:228
#: lib/command.php:221
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245 lib/command.php:245
#: actions/newmessage.php:182 lib/command.php:238 actions/newmessage.php:185
#: lib/command.php:375
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247 lib/command.php:247
#: lib/command.php:240 lib/command.php:377
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Error sending direct message."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Error al enviar mensaje directo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300 lib/command.php:300
#: lib/command.php:293 lib/command.php:495
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307 lib/command.php:307
#: lib/command.php:300 lib/command.php:502
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Suscrito a %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328 lib/command.php:328
#: lib/command.php:321 lib/command.php:523
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335 lib/command.php:335
#: lib/command.php:328 lib/command.php:530
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Desuscrito de %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:376 lib/command.php:353 lib/command.php:376
#: lib/command.php:346 lib/command.php:369 lib/command.php:548
#: lib/command.php:571
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Command not yet implemented."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Todavía no se implementa comando."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356 lib/command.php:356
#: lib/command.php:349 lib/command.php:551
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Notification off."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Notificación no activa."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358 lib/command.php:358
#: lib/command.php:351 lib/command.php:553
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Can't turn off notification."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se puede desactivar notificación."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379 lib/command.php:379
#: lib/command.php:372 lib/command.php:574
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Notification on."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Notificación activada."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381 lib/command.php:381
#: lib/command.php:374 lib/command.php:576
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Can't turn on notification."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se puede activar notificación."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392
msgid "Commands:\n"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Comandos:\n"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56 classes/Message.php:55
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not insert message."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo insertar mensaje."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66 classes/Message.php:65
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not update message with new URI."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/gallery.php:46
msgid "User without matching profile in system."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Usuario sin perfil equivalente en sistema."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "You have a new posting address on %1$s.\n\n"
msgstr "Tienes nueva dirección para publicar en %1$s.\n\n"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508 lib/mail.php:509
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "New private message from %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n\n"
msgstr "%1$s (%2$s) te envió un mensaje privado:\n\n"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89 lib/mailbox.php:91
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203
msgid "This form should automatically submit itself. "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Este formulario debería enviarse automáticamente."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:114
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Favorites"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Favoritos"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/favoritesrss.php:110 actions/showfavorites.php:77
#: lib/personalgroupnav.php:115 actions/favoritesrss.php:111
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%s's favorite notices"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Avisos favoritos de %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:115
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "User"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Usuario"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:124
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Inbox"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Bandeja de Entrada"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:125
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Your incoming messages"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Mensajes entrantes"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:129
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Outbox"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Bandeja de Salida"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:130
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Your sent messages"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Mensajes enviados"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "Twitter"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Twitter"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
msgid "Twitter integration options"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Opciones de integración de Twitter"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/messageform.php:137 lib/noticelist.php:425 lib/messageform.php:135
#: lib/noticelist.php:433 lib/messageform.php:146
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "To"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Para"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: scripts/maildaemon.php:47
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not parse message."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162 actions/all.php:66
#: actions/facebookhome.php:161 actions/all.php:48
#: actions/facebookhome.php:156 actions/all.php:84
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s and friends, page %d"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "%s y amigos, página %d"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:76
msgid "You can upload your personal avatar."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/grouplogo.php:250 actions/avatarsettings.php:119
#: actions/avatarsettings.php:194 actions/grouplogo.php:256
#: actions/grouplogo.php:251
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Avatar settings"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Configuración de Avatar"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199
#: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
#: actions/grouplogo.php:204 actions/grouplogo.php:264
#: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Original"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Original"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211
#: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
#: actions/grouplogo.php:215 actions/grouplogo.php:276
#: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Preview"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Vista previa"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:291
#: actions/grouplogo.php:286
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Crop"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Cortar"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
#: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
#: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
#: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
#: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
#: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
#: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
#: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
#: actions/userauthorization.php:39
msgid "There was a problem with your session token. "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Hubo problemas con tu clave de sessión."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:308
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:323 actions/grouplogo.php:382
#: actions/grouplogo.php:377
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Lost our file data."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/User_group.php:112 lib/imagefile.php:112 lib/imagefile.php:113
#: lib/imagefile.php:118
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Lost our file."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Se perdió nuestro archivo"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
#: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161 lib/imagefile.php:144
#: lib/imagefile.php:191 lib/imagefile.php:145 lib/imagefile.php:192
#: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Unknown file type"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "tipo de archivo desconocido"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No profile specified."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se especificó perfil."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/unblock.php:75 actions/groupblock.php:76
#: actions/groupunblock.php:76 actions/makeadmin.php:76
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No profile with that ID."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No existe perfil con ese ID"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/block.php:111 actions/block.php:134
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Block user"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Bloquear usuario."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/block.php:129
msgid "Are you sure you want to block this user? "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "¿Seguro de que quieres bloquear este usuario?"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/block.php:162 actions/block.php:165
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "You have already blocked this user."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Ya bloqueaste este usuario."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/block.php:167 actions/block.php:170
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Failed to save block information."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se guardó información de bloqueo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/confirmaddress.php:159
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "The address \"%s\" has been "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "La dirección \"%s\" fue "
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/deletenotice.php:73
#, fuzzy
msgid "You are about to permanently delete a notice. "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar permanentemente este aviso?"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/disfavor.php:94
msgid "Add to favorites"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Agregar a favoritos"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/editgroup.php:54 actions/editgroup.php:56
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Edit %s group"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Editar grupo %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66
#: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/grouplogo.php:70 actions/grouprss.php:80 actions/editgroup.php:68
#: actions/groupdesignsettings.php:68 actions/showgroup.php:105
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Se debe habilitar las bandejas de entrada para grupos"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/grouplogo.php:75 actions/editgroup.php:73 actions/editgroup.php:68
#: actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You must be logged in to create a group."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
#: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:121 actions/grouplogo.php:91 actions/grouprss.php:96
#: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:89
#: actions/groupdesignsettings.php:89 actions/showgroup.php:126
#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
#: actions/grouplogo.php:86 actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "No nickname"
msgstr "Ningún apodo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
#: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:128 actions/grouplogo.php:104
#: actions/grouprss.php:103 actions/blockedfromgroup.php:80
#: actions/editgroup.php:101 actions/groupdesignsettings.php:102
#: actions/showgroup.php:133 actions/editgroup.php:96 actions/groupbyid.php:83
#: actions/groupdesignsettings.php:97 actions/grouplogo.php:99
#: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "No such group"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No existe ese grupo"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/grouplogo.php:107 actions/grouplogo.php:111
#: actions/editgroup.php:108 actions/editgroup.php:167
#: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/editgroup.php:103
#: actions/editgroup.php:168 actions/groupdesignsettings.php:104
#: actions/grouplogo.php:106
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You must be an admin to edit the group"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/editgroup.php:157 actions/editgroup.php:159
#: actions/editgroup.php:154
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Use this form to edit the group."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
#, fuzzy
msgid "Nickname must have only lowercase letters "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "El apodo sólo debe tener letras en minúscula"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/editgroup.php:200 actions/newgroup.php:150
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "description is too long (max 140 chars)."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/editgroup.php:218 actions/editgroup.php:253
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not update group."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/editgroup.php:226 actions/editgroup.php:269
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Options saved."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Se guardó configuración de Opciones."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Awaiting confirmation on this address. "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Esperando confirmación de esta dirección."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
msgid "Make a new email address for posting to; "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Crear una nueva dirección de correo electrónico para publicar;"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/emailsettings.php:157
msgid "Send me email when someone "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Enviarme un correo cuando alguien"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:168 actions/emailsettings.php:173
#: actions/emailsettings.php:179
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/emailsettings.php:321
#, fuzzy
msgid "That email address already belongs "
msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
#: actions/emailsettings.php:343
#, fuzzy
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Un código de confirmación fue enviado a la dirección de correo electrónico que agreaste. "
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookhome.php:110 actions/facebookhome.php:109
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Server error - couldn't get user!"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "¡Error de servidor - no se pudo acceder a usuario!"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookhome.php:196
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "If you would like the %s app to automatically update "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Si quieres que la aplicación %s se actualice automáticamente"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Permitir que %s actualice mi estado de Facebook"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookhome.php:218 actions/facebookhome.php:223
#: actions/facebookhome.php:217
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Skip"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Saltar"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookhome.php:235 lib/facebookaction.php:479
#: lib/facebookaction.php:471
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "No notice content!"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "¡Aviso sin contenido!"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookhome.php:253 lib/action.php:973 lib/facebookaction.php:433
#: actions/facebookhome.php:247 lib/action.php:1037 lib/facebookaction.php:435
#: lib/action.php:1053
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Pagination"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Paginación"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookhome.php:262 lib/action.php:982 lib/facebookaction.php:442
#: actions/facebookhome.php:256 lib/action.php:1046 lib/facebookaction.php:444
#: lib/action.php:1062
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "« Después"
#: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookhome.php:270 lib/action.php:990 lib/facebookaction.php:450
#: actions/facebookhome.php:264 lib/action.php:1054 lib/facebookaction.php:452
#: lib/action.php:1070
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "Antes"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookinvite.php:70 actions/facebookinvite.php:72
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Gracias por invitar a tus amigos a usar %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookinvite.php:72 actions/facebookinvite.php:74
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Se enviarón invitaciones a los siguientes usuarios: "
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookinvite.php:96 actions/facebookinvite.php:102
#: actions/facebookinvite.php:94
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You have been invited to %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Te invitaron a %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookinvite.php:105 actions/facebookinvite.php:111
#: actions/facebookinvite.php:103
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Invite your friends to use %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Invita a tus amigos a usar %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookinvite.php:113 actions/facebookinvite.php:126
#: actions/facebookinvite.php:124
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Amigos que ya usan %s:"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookinvite.php:130 actions/facebookinvite.php:143
#: actions/facebookinvite.php:142
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Send invitations"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Enviar invitaciones"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookremove.php:56
#, fuzzy
msgid "Couldn't remove Facebook user."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo eliminar al usuario de Facebook."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebooksettings.php:65
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "¡Hubo problemas al guardar tus preferencias de sincronización!"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebooksettings.php:67
#, fuzzy
msgid "Sync preferences saved."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebooksettings.php:90
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Automáticamente actualizar mi estado de Facebook con mis avisos."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebooksettings.php:97
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Enviar respuestas \"@\" a Facebook."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebooksettings.php:106
#, fuzzy
msgid "Prefix"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Prefijo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebooksettings.php:108
msgid "A string to prefix notices with."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Una serie para prefijar avisos. "
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebooksettings.php:124
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "If you would like %s to automatically update "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Si quieres que %s se actualice automáticamente"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebooksettings.php:147
#, fuzzy
msgid "Sync preferences"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Preferencias de sincronización"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140 actions/favor.php:92
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Disfavor favorite"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Sacar favorito"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:91 lib/popularnoticesection.php:82
#: lib/publicgroupnav.php:93 lib/popularnoticesection.php:91
#: lib/popularnoticesection.php:87
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Popular notices"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Avisos populares"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favorited.php:67
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Popular notices, page %d"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Avisos populares, página %d"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favorited.php:79
#, fuzzy
msgid "The most popular notices on the site right now."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:87 lib/publicgroupnav.php:89
#: lib/featureduserssection.php:87
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Featured users"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Usuarios que figuran"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/featured.php:71
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Featured users, page %d"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Usuarios que figuran, página %d"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/featured.php:99
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "A selection of some of the great users on %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:188 actions/finishremotesubscribe.php:96
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "That user has blocked you from subscribing."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/groupbyid.php:79 actions/groupbyid.php:74
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No ID"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Sin ID"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:197
#: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Group logo"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Logo de grupo"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/grouplogo.php:149
msgid "You can upload a logo image for your group."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/grouplogo.php:448 actions/grouplogo.php:401
#: actions/grouplogo.php:396
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Logo updated."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "SE actualizó logo."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/grouplogo.php:450 actions/grouplogo.php:403
#: actions/grouplogo.php:398
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Failed updating logo."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Error al actualizar logo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s group members"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Miembros del grupo %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/groupmembers.php:96
#, php-format
msgid "%s group members, page %d"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Miembros del grupo %s, página %d"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/groupmembers.php:111
msgid "A list of the users in this group."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:96 lib/publicgroupnav.php:81 lib/profileaction.php:220
#: lib/subgroupnav.php:98
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Groups"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Grupos"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/groups.php:64
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Groups, page %d"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Grupos, página %d"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/groups.php:90
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Los grupos %%%%site.name%%%% dejan que los encuentres y les hables "
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/usergroups.php:125 actions/groups.php:107 lib/groupeditform.php:122
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Create a new group"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Crear un grupo nuevo"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/groupsearch.php:57
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Buscar grupos en %%site.name%% por nombre, lugar o descripción."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/groupsearch.php:63 actions/groupsearch.php:58
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Group search"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Buscador de grupos"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/imsettings.php:70
msgid "You can send and receive notices through "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Puedes enviar y recibir avisos a través de "
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/imsettings.php:120
#, php-format
msgid "Jabber or GTalk address, "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Dirección Jabber o GTalk,"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/imsettings.php:147
#, fuzzy
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Enviarme avisos a través de Jabber/GTalk"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/imsettings.php:321
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "A confirmation code was sent "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Se envió un código de confirmación."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/joingroup.php:65 actions/joingroup.php:60
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You must be logged in to join a group."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/joingroup.php:95 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/joingroup.php:128 actions/joingroup.php:133 lib/command.php:234
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not join user %s to group %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/joingroup.php:135 actions/joingroup.php:140 lib/command.php:239
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "%s se unió a grupo %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Se debe habilitar bandejas de entrada para que funcionen grupos."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/leavegroup.php:65 actions/leavegroup.php:60
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You must be logged in to leave a group."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/leavegroup.php:88 actions/groupblock.php:86
#: actions/groupunblock.php:86 actions/makeadmin.php:86
#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/leavegroup.php:83
#: lib/command.php:212 lib/command.php:263
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "No such group."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No existe ese grupo."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/leavegroup.php:95 actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "You are not a member of that group."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No eres miembro de ese grupo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/leavegroup.php:100
msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No puedes dejar un grupo mientras seas su administrador."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/leavegroup.php:130 actions/leavegroup.php:124
#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not find membership record."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo encontrar registro de miembro"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/leavegroup.php:138 actions/leavegroup.php:132
#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not remove user %s to group %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/leavegroup.php:145 actions/leavegroup.php:139
#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s left group %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "%s dejó grupo %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304 actions/login.php:208
#: actions/login.php:216
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Login to site"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Ingresar a sitio"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No existe estado actual"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Grupo nuevo "
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newgroup.php:115 actions/newgroup.php:110
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Use this form to create a new group."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newgroup.php:177 actions/newgroup.php:209
#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not create group."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo crear grupo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newgroup.php:191 actions/newgroup.php:229
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
#, fuzzy
msgid "That's too long. "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Ese demasiado largo."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:134
msgid "Don't send a message to yourself; "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No te auto envíes un mensaje;"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newnotice.php:166 actions/newnotice.php:174
#: actions/newnotice.php:272 actions/newnotice.php:199
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Notice posted"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Aviso publicado"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163 actions/newnotice.php:208
#: lib/channel.php:170 actions/newmessage.php:207 actions/newnotice.php:387
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Ajax Error"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Error de Ajax"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/nudge.php:85
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
msgstr "Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo electrónico."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Se envió zumbido"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/nudge.php:97
#, fuzzy
msgid "Nudge sent!"
msgstr "¡Zumbido enviado!"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/openidlogin.php:97 actions/openidlogin.php:106
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "OpenID login"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Ingreso de OpenID"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/openidsettings.php:128
#, fuzzy
msgid "Removing your only OpenID "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Eliminar único OpenID"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/othersettings.php:60
#, fuzzy
msgid "Other Settings"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Otras configuraciones"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/othersettings.php:71
msgid "Manage various other options."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Manejo de varias opciones adicionales."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/othersettings.php:93
msgid "URL Auto-shortening"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Acorte automático de URL"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/othersettings.php:112
#, fuzzy
msgid "Service"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Servicio"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/othersettings.php:113 actions/othersettings.php:111
#: actions/othersettings.php:118
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Automatic shortening service to use."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Servicio de acorte automático a usar."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/othersettings.php:144 actions/othersettings.php:146
#: actions/othersettings.php:153
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:69
#, fuzzy
msgid "Change your password."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Cambia tu contraseña."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:89 actions/recoverpassword.php:228
#: actions/passwordsettings.php:95 actions/recoverpassword.php:231
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Password change"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Cambio de contraseña "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/peopletag.php:35 actions/peopletag.php:70
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Not a valid people tag: %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No es un tag de personas válido: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/peopletag.php:47 actions/peopletag.php:144
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/peopletag.php:91
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Estos usuarios se han marcado \"%s\""
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:91 actions/profilesettings.php:99
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Profile information"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Información de perfil "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:124 actions/profilesettings.php:125
#: actions/profilesettings.php:140
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/profilesettings.php:144
#, fuzzy
msgid "Automatically subscribe to whoever "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Suscribirse automáticamente a quien quiera "
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/tagother.php:178 actions/profilesettings.php:230
#: actions/profilesettings.php:246
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Invalid tag: \"%s\""
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Tag no válido: '%s' "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:311 actions/profilesettings.php:310
#: actions/profilesettings.php:336
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Couldn't save tags."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo guardar tags."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/public.php:107 actions/public.php:110 actions/public.php:118
#: actions/public.php:129
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Public timeline, page %d"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Línea de tiempo pública, página %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/public.php:173 actions/public.php:184 actions/public.php:210
#: actions/public.php:92
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not retrieve public stream."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/public.php:220
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
msgstr "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/publictagcloud.php:57
#, fuzzy
msgid "Public tag cloud"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Nube de tags pública"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/publictagcloud.php:63
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "These are most popular recent tags on %s "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/publictagcloud.php:119 actions/publictagcloud.php:135
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Tag cloud"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Nube de tags"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:139 actions/register.php:349 actions/register.php:79
#: actions/register.php:177 actions/register.php:394 actions/register.php:183
#: actions/register.php:398
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Sorry, only invited people can register."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:149
#, fuzzy
msgid "You can't register if you don't "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No puedes registrarte si no "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:286
msgid "With this form you can create "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Con este formulario puedes crear"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:368
#, fuzzy
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "1-64 letras en minúscula o números"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:382 actions/register.php:386
#, fuzzy
msgid "Used only for updates, announcements, "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Usado sólo para actualizaciones, anuncios,"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:398
#, fuzzy
msgid "URL of your homepage, blog, "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "El URL de tu página de inicio, blog "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:404
#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:410
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:432
#, fuzzy
msgid " except this private data: password, "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "excepto los siguientes datos privados: contraseña, "
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:471
#, php-format
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "¡Felicitaciones, %s! Y bienvenido a %%%%site.name%%%%."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:495
msgid "(You should receive a message by email "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "(Debieras recibir un mensaje por correo"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171
msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/replies.php:118 actions/replies.php:120 actions/replies.php:119
#: actions/replies.php:127
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Replies to %s, page %d"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Respuestas a %s, página %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showfavorites.php:79
#, php-format
msgid "%s favorite notices, page %d"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "%s avisos favoritos, página %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85 actions/showgroup.php:82
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%s group"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Grupo %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:79 actions/showgroup.php:84
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%s group, page %d"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Grupo %s, página %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:206 actions/showgroup.php:208
#: actions/showgroup.php:213 actions/showgroup.php:218
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Group profile"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Perfil de grupo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278
#: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:253 actions/showstream.php:271
#: actions/tagother.php:118 lib/profilelist.php:131 actions/showgroup.php:258
#: actions/showstream.php:236 actions/userauthorization.php:137
#: lib/profilelist.php:197 actions/showgroup.php:263
#: actions/showstream.php:295 actions/userauthorization.php:167
#: lib/profilelist.php:230
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "URL"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "URL"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
#: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:264 actions/showstream.php:282
#: actions/tagother.php:128 lib/profilelist.php:142 actions/showgroup.php:269
#: actions/showstream.php:247 actions/userauthorization.php:149
#: lib/profilelist.php:212 actions/showgroup.php:274
#: actions/showstream.php:312 actions/userauthorization.php:179
#: lib/profilelist.php:245
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Note"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Nota"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:270 actions/showgroup.php:272
#: actions/showgroup.php:288 actions/showgroup.php:293
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Group actions"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Acciones del grupo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:323 actions/showgroup.php:304
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Notice feed for %s group"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90 actions/showgroup.php:339
#: actions/showgroup.php:384 actions/showgroup.php:373
#: actions/showgroup.php:430 actions/showgroup.php:381
#: actions/showgroup.php:438
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Members"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Miembros"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413
#: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/tagcloudsection.php:71 actions/showgroup.php:344
#: actions/showgroup.php:378 lib/profileaction.php:117
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226
#: actions/showgroup.php:386
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "(None)"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "(Ninguno)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:370 actions/showgroup.php:350
#: actions/showgroup.php:384 actions/showgroup.php:392
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "All members"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Todos los miembros"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showgroup.php:378
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
msgstr "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showmessage.php:98
msgid "Only the sender and recipient "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Sólo el remitente y el receptor"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:73 actions/showstream.php:78
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s, page %d"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "%s, página %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:143
#, fuzzy
msgid "'s profile"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Perfil de"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:220 actions/showstream.php:185
#: actions/showstream.php:193
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "User profile"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Perfil de usuario"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:224 actions/showstream.php:189
#: actions/showstream.php:220
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Photo"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Foto"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:317 actions/showstream.php:309
#: actions/showstream.php:274 actions/showstream.php:354
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "User actions"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Acciones de usuario"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:342 actions/showstream.php:307
#: actions/showstream.php:390
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send a direct message to this user"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:343 actions/showstream.php:308
#: actions/showstream.php:391
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Message"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Mensaje"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:451 lib/profileaction.php:157
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "All subscribers"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Todos los suscriptores"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:533 lib/profileaction.php:235
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "All groups"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Todos los grupos"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:542
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
msgstr "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/smssettings.php:128
#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/smssettings.php:162
#, fuzzy
msgid "Send me notices through SMS; "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Enviarme avisos por SMS;"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/smssettings.php:335
#, fuzzy
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Se envió un código de confirmación al número de teléfono que agregaste."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:453 actions/smssettings.php:465
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Mobile carrier"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Operador móvil"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subedit.php:70
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to that profile."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subedit.php:83
#, fuzzy
msgid "Could not save subscription."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo guardar suscripción."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscribe.php:55
#, fuzzy
msgid "Not a local user."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No es usuario local."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscribe.php:69
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Suscrito"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscribers.php:50
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s subscribers"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Suscriptores %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscribers.php:52
#, php-format
msgid "%s subscribers, page %d"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Suscriptores, página %d"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscribers.php:63
#, fuzzy
msgid "These are the people who listen to "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Estas son las personas que escuchan"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscribers.php:67
2009-07-15 02:39:18 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "These are the people who "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Estas son las personas que "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscriptions.php:52
2009-07-15 02:39:18 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s subscriptions"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Suscripciones %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscriptions.php:54
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s subscriptions, page %d"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "%s suscripciones, página %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscriptions.php:65
#, fuzzy
msgid "These are the people whose notices "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Estas son las personas cuyos avisos"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscriptions.php:69
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "These are the people whose "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Estas son las personas cuyos"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/subscriptions.php:122 actions/subscriptions.php:124
#: actions/subscriptions.php:183 actions/subscriptions.php:194
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Jabber"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Jabber "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/tag.php:43 actions/tag.php:51 actions/tag.php:59 actions/tag.php:68
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Notices tagged with %s, page %d"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Avisos marcados con %s, página %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/tag.php:66 actions/tag.php:73
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Mensajes marcados \"%s\", el más reciente primero"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tagother.php:33
#, fuzzy
msgid "Not logged in"
msgstr "No conectado."
#: actions/tagother.php:39
msgid "No id argument."
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "No existe argumento de ID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
msgid "Tag %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "%s tag"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tagother.php:141
msgid "Tag user"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Usuario de tag"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/tagother.php:149 actions/tagother.php:151
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr "Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tagother.php:164
msgid "There was a problem with your session token."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/tagother.php:191 actions/tagother.php:193
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr "Sólo puedes marcar a las personas a quienes estás suscrito o que están suscritas a ti."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/tagother.php:198 actions/tagother.php:200
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not save tags."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo guardar tags."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/tagother.php:233 actions/tagother.php:235 actions/tagother.php:236
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tagrss.php:35
msgid "No such tag."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No existe ese tag."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/tagrss.php:66 actions/tagrss.php:64
2009-07-15 02:39:18 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Microblog tagged with %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Microblog marcado con %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapiblocks.php:47 actions/twitapiblocks.php:49
#: actions/apiblockcreate.php:108
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Block user failed."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Falló bloquear usuario."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapiblocks.php:69 actions/twitapiblocks.php:71
#: actions/apiblockdestroy.php:107
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Unblock user failed."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Falló desbloquear usuario."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapiusers.php:48 actions/twitapiusers.php:52
#: actions/twitapiusers.php:50 actions/apiusershow.php:96
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Not found."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se encontró."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:71
msgid "Add your Twitter account to automatically send "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Agregar tu cuenta Twitter a enviar automáticamente"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:119 actions/twittersettings.php:122
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Twitter user name"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Nombre de usuario de Twitter"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:126 actions/twittersettings.php:129
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Twitter password"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Contraseña de Twitter"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:228 actions/twittersettings.php:232
#: actions/twittersettings.php:248
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Twitter Friends"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Amigos en Twitter"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:327
msgid "Username must have only numbers, "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Nombre de usuario sólo debe tener números, "
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:341
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Unable to retrieve account information "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "No se pudo acceder a información de cuenta"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/unblock.php:108 actions/groupunblock.php:128
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Error removing the block."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Error al sacar bloqueo."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/unsubscribe.php:50 actions/unsubscribe.php:77
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "No profile id in request."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/unsubscribe.php:57 actions/unsubscribe.php:84
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No profile with that id."
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Ningún perfil con ese ID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/unsubscribe.php:71 actions/unsubscribe.php:98
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Desuscrito"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/usergroups.php:63 actions/usergroups.php:62
#: actions/apigrouplistall.php:90
2009-01-11 21:57:46 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s groups"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Grupos %s"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/usergroups.php:65 actions/usergroups.php:64
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%s groups, page %d"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Grupos %s, página %d"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Notice.php:104 classes/Notice.php:128 classes/Notice.php:144
#: classes/Notice.php:183
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Hubo problemas al guardar el aviso. Usuario desconocido."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Notice.php:109 classes/Notice.php:133 classes/Notice.php:149
#: classes/Notice.php:188
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos minutos."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Notice.php:116 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:161
#: classes/Notice.php:202
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You are banned from posting notices on this site."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/accountsettingsaction.php:112
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Upload an avatar"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Cargar un avatar."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/accountsettingsaction.php:119 lib/accountsettingsaction.php:122
#: lib/accountsettingsaction.php:123
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Other"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Otro"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/accountsettingsaction.php:123
#: lib/accountsettingsaction.php:124
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Other options"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Otras opciones"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:130 lib/action.php:132 lib/action.php:142 lib/action.php:144
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s - %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "%s - %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:145 lib/action.php:147 lib/action.php:157 lib/action.php:159
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Untitled page"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Página sin título"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:316 lib/action.php:387 lib/action.php:411 lib/action.php:424
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Primary site navigation"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Navegación de sitio primario"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:322 lib/action.php:393 lib/action.php:417 lib/action.php:430
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Personal profile and friends timeline"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
2009-01-11 21:57:46 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:325 lib/action.php:396 lib/action.php:448 lib/action.php:459
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Search for people or text"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Buscar personas o texto"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:328 lib/action.php:399 lib/action.php:419 lib/action.php:432
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Account"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Cuenta"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:328 lib/action.php:399 lib/action.php:419 lib/action.php:432
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:330 lib/action.php:403 lib/action.php:422
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Conectarse a IM, SMS, Twitter"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:332 lib/action.php:409 lib/action.php:435 lib/action.php:445
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Logout from the site"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Salir de sitio"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:335 lib/action.php:412 lib/action.php:443 lib/action.php:453
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Login to the site"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Ingresar a sitio"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:338 lib/action.php:415 lib/action.php:440 lib/action.php:450
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Create an account"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Crear una cuenta"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:341 lib/action.php:418
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Login with OpenID"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Ingresar con OpenID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:344 lib/action.php:421 lib/action.php:446 lib/action.php:456
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Help me!"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "¡Ayúdame!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:362 lib/action.php:441 lib/action.php:468 lib/action.php:480
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Site notice"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Aviso de sitio"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:417 lib/action.php:504 lib/action.php:531 lib/action.php:546
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Local views"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Vistas locales"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:472 lib/action.php:559 lib/action.php:597 lib/action.php:612
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Page notice"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Aviso de página"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:562 lib/action.php:654 lib/action.php:699 lib/action.php:714
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Secondary site navigation"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Navegación de sitio secundario"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:602 lib/action.php:623 lib/action.php:699 lib/action.php:720
#: lib/action.php:749 lib/action.php:770 lib/action.php:764
2009-08-26 07:37:41 +09:00
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Licencia de software de StatusNet"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:630 lib/action.php:727 lib/action.php:779 lib/action.php:794
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "All "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Todo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:635 lib/action.php:732 lib/action.php:784 lib/action.php:799
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "license."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Licencia."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153 actions/groupmembers.php:343
#: actions/groupmembers.php:346
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Block this user"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Bloquear este usuario."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/blockform.php:153 actions/groupmembers.php:343
#: actions/groupmembers.php:346
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Sacar este aviso"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/facebookaction.php:268
#, php-format
msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Para usar la Aplicación de Facebook %s debes ingresar"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/facebookaction.php:271 lib/facebookaction.php:273
#: lib/facebookaction.php:275
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid " a new account."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "una cuenta nueva. "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/facebookaction.php:675 lib/mailbox.php:216 lib/noticelist.php:357
#: lib/mailbox.php:217 lib/noticelist.php:361
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Published"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Publicado"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
#, fuzzy
msgid "Favor this notice"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Aceptar este aviso"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Exportar datos"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Filtrar tags"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Todo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/galleryaction.php:137 lib/galleryaction.php:138
#: lib/galleryaction.php:140
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Tag"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Tag"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/galleryaction.php:138 lib/galleryaction.php:139
#: lib/galleryaction.php:141
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Choose a tag to narrow list"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Elegir tag para reducir lista"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/galleryaction.php:139 lib/galleryaction.php:141
#: lib/galleryaction.php:143
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Go"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Ir"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupeditform.php:148 lib/groupeditform.php:163
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupeditform.php:151 lib/groupeditform.php:166
#: lib/groupeditform.php:172
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Description"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Descripción"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupeditform.php:153 lib/groupeditform.php:168
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Describir al grupo o tema en 140 caracteres"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupeditform.php:158 lib/groupeditform.php:173
#: lib/groupeditform.php:179
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Lugar del grupo, si existe, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
msgid "Group"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Grupo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupnav.php:100 actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:106
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Admin"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Admin"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupnav.php:101 lib/groupnav.php:107
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Edit %s group properties"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Editar propiedades del grupo %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupnav.php:106 lib/groupnav.php:112
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Logo"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Logo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupnav.php:107 lib/groupnav.php:113
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Grupos con más miembros"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Grupos con más publicaciones"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s group's notices"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/htmloutputter.php:104
#, fuzzy
msgid "This page is not available in a "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Esta página no está disponible en un "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/joinform.php:114
#, fuzzy
msgid "Join"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Unirse"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/leaveform.php:114
#, fuzzy
msgid "Leave"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Dejar"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/logingroupnav.php:76 lib/logingroupnav.php:80
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Login with a username and password"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/logingroupnav.php:79 lib/logingroupnav.php:86
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Sign up for a new account"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Registrar una cuenta nueva "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/logingroupnav.php:82
msgid "Login or register with OpenID"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Ingresar o registrar con OpenID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:175
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Hey, %s.\n\n"
msgstr "Hola, %s.\n\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:236
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%1$s is now listening to "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "%1$s ahora está escuchando "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/mail.php:254 lib/mail.php:253
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Location: %s\n"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Lugar: %s\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/mail.php:256 lib/mail.php:255
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Homepage: %s\n"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Página de inicio: %s\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/mail.php:258 lib/mail.php:257
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Bio: %s\n\n"
msgstr "Bio: %s\n\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/mail.php:461 lib/mail.php:462
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "%s te mandó un zumbido "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:465
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "%1$s (%2$s) quiere saber qué estás haciendo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:555
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "%1$s recién agregó tu aviso de %2$s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380 lib/mailbox.php:231
#: lib/noticelist.php:383 lib/mailbox.php:232 lib/noticelist.php:388
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "From"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Desde"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/messageform.php:110 lib/messageform.php:109 lib/messageform.php:120
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send a direct notice"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Enviar un aviso directo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticeform.php:125 lib/noticeform.php:128 lib/noticeform.php:145
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Send a notice"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Enviar un aviso"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticeform.php:152 lib/noticeform.php:149 lib/messageform.php:162
#: lib/noticeform.php:173
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Available characters"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Caracteres disponibles"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticelist.php:426 lib/noticelist.php:429
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "in reply to"
msgstr "en respuesta a..."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450 lib/noticelist.php:451
#: lib/noticelist.php:454 lib/noticelist.php:458 lib/noticelist.php:461
#: lib/noticelist.php:498
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Reply to this notice"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Responder este aviso."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticelist.php:451 lib/noticelist.php:455 lib/noticelist.php:462
#: lib/noticelist.php:499
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Reply"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Responder"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474 lib/noticelist.php:476
#: lib/noticelist.php:479 actions/deletenotice.php:116 lib/noticelist.php:483
#: lib/noticelist.php:486 actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Delete this notice"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Borrar este aviso"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticelist.php:474 actions/avatarsettings.php:148
#: lib/noticelist.php:479 lib/noticelist.php:486 lib/noticelist.php:522
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Delete"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Borrar"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Zumbido "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Send a nudge to this user"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Tags en avisos de %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/profilelist.php:182 lib/profilelist.php:180
#: lib/subscriptionlist.php:126
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "(none)"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "(ninguno)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:76 lib/publicgroupnav.php:78
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Public"
msgstr "Público"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:80 lib/publicgroupnav.php:82
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "User groups"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Grupos de usuario"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Recent tags"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Tags recientes"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:86 lib/publicgroupnav.php:88
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:90 lib/publicgroupnav.php:92
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#: lib/searchgroupnav.php:82
#, fuzzy
msgid "Notice"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Aviso"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/searchgroupnav.php:85
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
#: lib/section.php:89
msgid "Untitled section"
msgstr "Sección sin título"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:81 lib/subgroupnav.php:83
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "People %s subscribes to"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:89 lib/subgroupnav.php:91
2009-03-13 01:28:27 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "People subscribed to %s"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Personas suscritas a %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:97 lib/subgroupnav.php:99
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Groups %s is a member of"
msgstr "%s es miembro de los grupos"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:104 lib/action.php:430 lib/subgroupnav.php:106
#: lib/action.php:440
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subs.php:53 lib/subs.php:52
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "User has blocked you."
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "El usuario te ha bloqueado."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:178 actions/userauthorization.php:210
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Suscribirse a este usuario"
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: lib/topposterssection.php:74
msgid "Top posters"
msgstr "Principales posteadores"
#: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/blockedfromgroup.php:313
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Unblock this user"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Desbloquear este usuario"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/unblockform.php:150 actions/blockedfromgroup.php:313
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Desuscribirse de este usuario"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/all.php:77 actions/all.php:59 actions/all.php:99
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
msgstr "Feed de los amigos de %s"
#: actions/all.php:82 actions/all.php:64 actions/all.php:107
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Feed de los amigos de %s"
#: actions/all.php:87 actions/all.php:69 actions/all.php:115
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
msgstr "Feed de los amigos de %s"
#: actions/all.php:112 actions/all.php:125 actions/all.php:165
#, fuzzy
msgid "You and friends"
msgstr "%s y amigos"
#: actions/avatarsettings.php:78
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
msgstr "Puedes cargar tu avatar personal."
#: actions/avatarsettings.php:373
#, fuzzy
msgid "Avatar deleted."
msgstr "Avatar actualizado"
#: actions/deletenotice.php:73 actions/deletenotice.php:103
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot be undone."
msgstr "Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá deshacer"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/deletenotice.php:127 actions/deletenotice.php:157
#, fuzzy
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Hubo un problema con tu clave de sesión. Por favor, intenta nuevamente."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:168 actions/emailsettings.php:174
#, fuzzy
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/grouplogo.php:155 actions/grouplogo.php:150
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
#: actions/grouplogo.php:367 actions/grouplogo.php:362
#, fuzzy
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar"
#: actions/grouprss.php:136 actions/grouprss.php:137
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Microblog by %s group"
msgstr "Microblog por %s"
#: actions/groupsearch.php:57 actions/groupsearch.php:52
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newmessage.php:102
#, fuzzy
msgid "Only logged-in users can send direct messages."
msgstr "Error al enviar mensaje directo."
#: actions/noticesearch.php:91
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Search results for \"%s\" on %s"
msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente"
#: actions/openidlogin.php:66
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) before changing your settings."
msgstr "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y contraseña antes de cambiar tu configuración."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/public.php:125 actions/public.php:133 actions/public.php:151
#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
msgstr "Feed del flujo público"
#: actions/public.php:130 actions/public.php:138 actions/public.php:155
#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
msgstr "Feed del flujo público"
#: actions/public.php:135 actions/public.php:143 actions/public.php:159
#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
msgstr "Feed del flujo público"
#: actions/register.php:433 actions/register.php:480 actions/register.php:490
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid " except this private data: password, email address, IM address, and phone number."
msgstr "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:378 actions/showgroup.php:424
#: actions/showgroup.php:432
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Crear"
#: actions/showstream.php:147
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Perfil de grupo"
#: actions/showstream.php:149
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s's profile"
msgstr "Perfil de"
#: actions/showstream.php:163 actions/showstream.php:128
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr "Feed de avisos de %s"
#: actions/showstream.php:170 actions/showstream.php:135
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr "Feed de avisos de %s"
#: actions/showstream.php:177 actions/showstream.php:142
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
msgstr "Feed de avisos de %s"
#: actions/showstream.php:182 actions/showstream.php:147
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "FOAF for %s"
msgstr "Bandeja de salida para %s"
#: actions/showstream.php:237 actions/showstream.php:202
#: actions/showstream.php:234
#, fuzzy
msgid "Edit Avatar"
msgstr "Avatar"
#: actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:281
#: actions/showstream.php:366
#, fuzzy
msgid "Edit profile settings"
msgstr "Configuración del perfil"
#: actions/smssettings.php:335 actions/smssettings.php:347
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone for the code and instructions on how to use it."
msgstr "Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las instrucciones sobre cómo usarlo."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:124 actions/twitapistatuses.php:82
#: actions/twitapistatuses.php:314 actions/apiblockcreate.php:97
#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:125 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
#: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
#, fuzzy
msgid "No such user!"
msgstr "No existe el usuario."
#: actions/twittersettings.php:72
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, and subscribe to Twitter friends already here."
msgstr "Agregar tu cuenta Twitter para enviar automáticamente tus avisos a Twitter, "
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:345 actions/twittersettings.php:362
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Unable to retrieve account information For \"%s\" from Twitter."
msgstr "No se pudo obtener tu información de cuenta para \"%s% desde Twitter."
#: actions/userauthorization.php:86 actions/userauthorization.php:81
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Reject\"."
msgstr "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los avisos de este usuario. Si no pediste esta suscripción, haz clic en \"Cancelar\"."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/usergroups.php:131 actions/usergroups.php:130
#, fuzzy
msgid "Search for more groups"
msgstr "Buscar personas o texto"
#: classes/Notice.php:138 classes/Notice.php:154 classes/Notice.php:194
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos minutos."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:406 lib/action.php:425
#, fuzzy
msgid "Connect to SMS, Twitter"
msgstr "Conectarse a IM, SMS, Twitter"
#: lib/action.php:671 lib/action.php:721 lib/action.php:736
#, fuzzy
msgid "Badge"
msgstr "Zumbido "
#: lib/facebookaction.php:271 lib/facebookaction.php:273
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "To use the %s Facebook Application you need to login with your username and password. Don't have a username yet? "
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgstr "Para usar la Aplicación de Facebook %s debes ingresar"
#: lib/mail.php:241 lib/mail.php:240
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n\n %3$s\n\n%4$s%5$s%6$s\nFaithfully yours,\n%7$s.\n\n----\nChange your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr " %1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n\n %3$s\n\nAtentamente,\n%4$s.\n"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/searchaction.php:122 lib/searchaction.php:120
#, fuzzy
msgid "Search site"
msgstr "Buscar"
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#: actions/attachment.php:73
#, fuzzy
msgid "No such attachment."
msgstr "No existe ese documento."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/block.php:149
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group"
msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
#: actions/block.php:150
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group"
msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
#: actions/blockedfromgroup.php:90
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s blocked profiles"
msgstr "Perfil de usuario"
#: actions/blockedfromgroup.php:93
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s blocked profiles, page %d"
msgstr "%s y amigos, página %d"
#: actions/blockedfromgroup.php:108
#, fuzzy
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
#: actions/blockedfromgroup.php:281
#, fuzzy
msgid "Unblock user from group"
msgstr "Falló desbloquear usuario."
#: actions/conversation.php:99
#, fuzzy
msgid "Conversation"
msgstr "Código de confirmación"
#: actions/deletenotice.php:115 actions/deletenotice.php:145
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "No se puede eliminar este aviso."
#: actions/editgroup.php:223 actions/newgroup.php:173
#: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
#: actions/newgroup.php:168
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Tag no válido: '%s' "
#: actions/editgroup.php:227 actions/newgroup.php:177
#: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
#: actions/newgroup.php:172
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro."
#: actions/editgroup.php:259 actions/newgroup.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:147 actions/newgroup.php:210
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "No se pudo crear favorito."
#: actions/file.php:34
#, fuzzy
msgid "No notice id"
msgstr "Nuevo aviso"
#: actions/file.php:38
#, fuzzy
msgid "No notice"
msgstr "Nuevo aviso"
#: actions/finishopenidlogin.php:211
#, fuzzy
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Apodo no válido"
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
#: actions/makeadmin.php:81
#, fuzzy
msgid "No group specified."
msgstr "No se especificó perfil."
#: actions/groupblock.php:95
#, fuzzy
msgid "User is already blocked from group."
msgstr "El usuario te ha bloqueado."
#: actions/groupblock.php:100
#, fuzzy
msgid "User is not a member of group."
msgstr "No eres miembro de ese grupo"
#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:311
#: actions/groupmembers.php:314
#, fuzzy
msgid "Block user from group"
msgstr "Bloquear usuario."
#: actions/groupdesignsettings.php:73 actions/groupdesignsettings.php:68
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to edit a group."
msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
#: actions/groupdesignsettings.php:146 actions/groupdesignsettings.php:141
#, fuzzy
msgid "Group design"
msgstr "Grupos"
#: actions/groupdesignsettings.php:267 actions/userdesignsettings.php:186
#: lib/designsettings.php:440 lib/designsettings.php:470
#: actions/groupdesignsettings.php:262 lib/designsettings.php:431
#: lib/designsettings.php:461
#, fuzzy
msgid "Couldn't update your design."
msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
#: actions/groupdesignsettings.php:291 actions/groupdesignsettings.php:301
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
#: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
#, fuzzy
msgid "Unable to save your design settings!"
msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!"
#: actions/groupdesignsettings.php:312 actions/userdesignsettings.php:231
#: actions/groupdesignsettings.php:307
#, fuzzy
msgid "Design preferences saved."
msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
#: actions/groupmembers.php:438 actions/groupmembers.php:441
#, fuzzy
msgid "Make user an admin of the group"
msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo"
#: actions/groupmembers.php:470 actions/groupmembers.php:473
#, fuzzy
msgid "Make Admin"
msgstr "Admin"
#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#, fuzzy
msgid "No results."
msgstr "Ningún resultado"
#: actions/groupunblock.php:95
#, fuzzy
msgid "User is not blocked from group."
msgstr "El usuario te ha bloqueado."
#: actions/newmessage.php:178 actions/newmessage.php:181
#, fuzzy
msgid "Message sent"
msgstr "Mensaje"
#: actions/newnotice.php:230 scripts/maildaemon.php:85
#, fuzzy
msgid "Couldn't save file."
msgstr "No se pudo guardar el perfil."
#: actions/openidsettings.php:70
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) te permite ingresar a muchos sitios con la misma cuenta de usuario. Puedes administrar tus OpenID asociados desde aquí."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/othersettings.php:115 actions/othersettings.php:122
#, fuzzy
msgid "View profile designs"
msgstr "Configuración del perfil"
#: actions/public.php:245 actions/public.php:238
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool."
msgstr "Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:152
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the email address you have stored in your account."
msgstr "Si has olvidado o perdido tu contraseña, puedes obtener una nueva enviada a la dirección de correo electrónico que almacenaste en tu cuenta."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:158
#, fuzzy
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
msgstr "Te has identificado. Escribe una nueva contraseña a continuación."
#: actions/recoverpassword.php:188
#, fuzzy
msgid "Password recover"
msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
#: actions/register.php:86
#, fuzzy
msgid "Sorry, invalid invitation code."
msgstr "Error con el código de confirmación."
#: actions/remotesubscribe.php:100 actions/remotesubscribe.php:124
#, fuzzy
msgid "Subscribe to a remote user"
msgstr "Suscribirse a este usuario"
#: actions/showfavorites.php:79
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s's favorite notices, page %d"
msgstr "%s avisos favoritos, página %d"
#: actions/showgroup.php:323 actions/showgroup.php:328
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
#: actions/showgroup.php:330 actions/tag.php:84 actions/showgroup.php:334
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
#: actions/showgroup.php:337 actions/showgroup.php:340
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
#: actions/showgroup.php:446 actions/showgroup.php:454
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about their life and interests. "
msgstr "**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:474 actions/showgroup.php:482
#, fuzzy
msgid "Admins"
msgstr "Admin"
#: actions/shownotice.php:101
#, fuzzy
msgid "Not a local notice"
msgstr "No es usuario local."
#: actions/showstream.php:72
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid " tagged %s"
msgstr "Avisos marcados con %s"
#: actions/showstream.php:121
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
#: actions/showstream.php:393 actions/showstream.php:492
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr "**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/subscriptions.php:117 actions/subscriptions.php:121
#: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s is not listening to anyone."
msgstr "%1$s ahora está escuchando "
#: actions/tag.php:77 actions/tag.php:86
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
msgstr "Feed de avisos de %s"
#: actions/tag.php:91 actions/tag.php:98
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr "Feed de avisos de %s"
#: actions/twitapifavorites.php:125 actions/apifavoritecreate.php:119
#, fuzzy
msgid "This status is already a favorite!"
msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
#: actions/twitapifavorites.php:179 actions/apifavoritedestroy.php:122
#, fuzzy
msgid "That status is not a favorite!"
msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
#: actions/twitapifriendships.php:180 actions/twitapifriendships.php:200
#: actions/apifriendshipsshow.php:135
#, fuzzy
msgid "Could not determine source user."
msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
#: actions/twitapifriendships.php:215
#, fuzzy
msgid "Target user not specified."
msgstr "No se especificó receptor."
#: actions/twitapifriendships.php:221 actions/apifriendshipsshow.php:143
#, fuzzy
msgid "Could not find target user."
msgstr "No se pudo encontrar ningún estado."
#: actions/twitapistatuses.php:322 actions/apitimelinementions.php:116
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Actualizaciones en respuesta a %2$s"
#: actions/twitapitags.php:74 actions/apitimelinetag.php:107
#: actions/tagrss.php:64
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
#: actions/userauthorization.php:158 actions/userauthorization.php:188
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Licencia."
#: actions/userauthorization.php:179 actions/userauthorization.php:212
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription"
msgstr "Suscripciones %s"
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
#, fuzzy
msgid "Profile design"
msgstr "Configuración del perfil"
#: actions/usergroups.php:153
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s is not a member of any group."
msgstr "No eres miembro de ese grupo"
#: classes/Notice.php:139 classes/Notice.php:179
#, fuzzy
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
#: classes/User.php:319 classes/User.php:327
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
#: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/accountsettingsaction.php:121
#, fuzzy
msgid "Design your profile"
msgstr "Perfil de usuario"
#: lib/attachmentlist.php:278
#, fuzzy
msgid "Provider"
msgstr "Perfil"
#: lib/designsettings.php:105
#, fuzzy
msgid "Upload file"
msgstr "Cargar"
#: lib/designsettings.php:170
#, fuzzy
msgid "Change colours"
msgstr "Cambia tu contraseña"
#: lib/designsettings.php:191
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Conectarse"
#: lib/designsettings.php:204
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "Buscar"
#: lib/designsettings.php:230
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Inicio de sesión"
#: lib/groupnav.php:100
#, fuzzy
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquear"
#: lib/groupnav.php:101
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s blocked users"
msgstr "Bloquear usuario."
#: lib/groupnav.php:119
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Add or edit %s design"
msgstr "Agregar o editar el logo de %s"
#: lib/noticelist.php:436 lib/noticelist.php:478
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "¡Ningún contenido!"
#: lib/profileaction.php:177
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
#: lib/searchaction.php:156 lib/searchaction.php:162
#, fuzzy
msgid "Search help"
msgstr "Buscar"
#: lib/webcolor.php:82
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s is not a valid color!"
msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
#: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
#: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
#, fuzzy
msgid "No such page"
msgstr "No existe ese tag."
#: actions/apidirectmessage.php:89
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Direct messages from %s"
msgstr "Mensajes directos a %s"
#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
msgstr "Demasiado largo. Máximo 140 caracteres. "
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
#, fuzzy
msgid "Could not unfollow user: User not found."
msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado"
#: actions/apigroupcreate.php:261
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Description is too long (max %d chars)."
msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
#: actions/apigroupjoin.php:110
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
#: actions/apigroupjoin.php:138
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Could not join user %s to group %s."
msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
#: actions/apigroupleave.php:114
#, fuzzy
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "No eres miembro de ese grupo"
#: actions/apigroupleave.php:124
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Could not remove user %s to group %s."
msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
#: actions/apigrouplist.php:95
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s's groups"
msgstr "Grupos %s"
#: actions/apigrouplist.php:103
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Groups %s is a member of on %s."
msgstr "%s es miembro de los grupos"
#: actions/apigrouplistall.php:94
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "groups on %s"
msgstr "Acciones del grupo"
#: actions/apistatusesupdate.php:145 actions/newnotice.php:155
#: scripts/maildaemon.php:71
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "Demasiado largo. La longitud máxima es de 140 caracteres. "
#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
#, fuzzy
msgid "Unsupported format."
msgstr "Formato de imagen no soportado."
#: actions/bookmarklet.php:50
#, fuzzy
msgid "Post to "
msgstr "Foto"
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "description is too long (max %d chars)."
msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
#: actions/favoritesrss.php:115
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
#, fuzzy
msgid "User being listened to does not exist."
msgstr "El usuario al que quieres seguir no existe."
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
#, fuzzy
msgid "You are not authorized."
msgstr "No autorizado."
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
#, fuzzy
msgid "Could not convert request token to access token."
msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
#, fuzzy
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
#: actions/getfile.php:75
#, fuzzy
msgid "No such file."
msgstr "No existe ese aviso."
#: actions/getfile.php:79
#, fuzzy
msgid "Cannot read file."
msgstr "Se perdió nuestro archivo"
#: actions/grouprss.php:133
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
#: actions/imsettings.php:89
#, fuzzy
msgid "IM is not available."
msgstr "Esta página no está disponible en un "
#: actions/login.php:259
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr "Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea](%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action.openidlogin%%). "
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/noticesearchrss.php:91
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\""
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:454
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres"
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:457
#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Descríbete y cuenta de tus "
#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:217
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)."
#: actions/remotesubscribe.php:168
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
#: actions/remotesubscribe.php:176
#, fuzzy
msgid "That’ s a local profile! Login to subscribe."
msgstr "¡Es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
#: actions/remotesubscribe.php:183
#, fuzzy
msgid "Couldn’ t get a request token."
msgstr "No se pudo obtener la señal de petición."
#: actions/replies.php:158
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
msgstr "Feed de avisos de grupo %s"
#: actions/repliesrss.php:72
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
msgstr "Mensaje a %1$s en %2$s"
#: actions/showfavorites.php:170
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
msgstr "Feed para favoritos de %s"
#: actions/showfavorites.php:177
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Feed para favoritos de %s"
#: actions/showfavorites.php:184
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
msgstr "Feed para favoritos de %s"
#: actions/showgroup.php:345
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "FOAF for %s group"
msgstr "Grupo %s"
#: actions/shownotice.php:90
#, fuzzy
msgid "Notice deleted."
msgstr "Aviso publicado"
#: actions/smssettings.php:91
#, fuzzy
msgid "SMS is not available."
msgstr "Esta página no está disponible en un "
#: actions/tag.php:92
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
msgstr "Feed de avisos de %s"
#: actions/userauthorization.php:110
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user’ s notices. If you didn’ t just ask to subscribe to someone’ s notices, click “Reject”."
msgstr "Por favor revisa estos detalles para asegurar que deseas suscribirte a los avisos de este usuario. Si no pediste esta suscripción, haz clic en \"Cancelar\"."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:249
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check with the site’ s instructions for details on how to authorize the subscription. Your subscription token is:"
msgstr "Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu identificador de suscripción es:"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:261
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site’ s instructions for details on how to fully reject the subscription."
msgstr "Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción completamente."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:343
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Can’ t read avatar URL ‘ %s’ ."
msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'"
#: actions/userauthorization.php:348
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Wrong image type for avatar URL ‘ %s’ ."
msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'"
#: lib/action.php:435
#, fuzzy
msgid "Connect to services"
msgstr "No se pudo redirigir al servidor: %s"
#: lib/action.php:785
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "Licencia de software de StatusNet"
#: lib/command.php:88
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Could not find a user with nickname %s"
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/command.php:99
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Se envió zumbido"
#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
#: lib/command.php:431
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
#: lib/command.php:439
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Responder este aviso."
#: lib/command.php:441
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
#: lib/common.php:191
#, fuzzy
msgid "No configuration file found. "
msgstr "Ningún código de confirmación."
#: lib/common.php:194
#, fuzzy
msgid "Go to the installer."
msgstr "Ingresar a sitio"
#: lib/galleryaction.php:139
#, fuzzy
msgid "Select tag to filter"
msgstr "Seleccione un operador móvil"
#: lib/groupeditform.php:168
#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic"
msgstr "Describir al grupo o tema en 140 caracteres"
#: lib/groupeditform.php:170
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
msgstr "Describir al grupo o tema en 140 caracteres"
#: lib/jabber.php:192
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "notice id: %s"
msgstr "Feed de avisos de %s"
#: lib/mail.php:554
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
msgstr "%s agregó tu aviso a favoritos"
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr "desde"
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
#, fuzzy
msgid "Could not determine file's mime-type!"
msgstr "No se pudo borrar favorito."
#: lib/oauthstore.php:345
#, fuzzy
msgid "Duplicate notice"
msgstr "Borrar aviso"
2009-11-06 23:21:01 +09:00