2011-03-17 19:17:22 +09:00
|
|
|
# Translation of StatusNet - Event to Dutch (Nederlands)
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Author: Siebrand
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:53+0000\n"
|
2011-03-17 19:17:22 +09:00
|
|
|
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:37:18+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
2011-03-17 19:17:22 +09:00
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
"X-Language-Code: nl\n"
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "Event already exists."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Evenement bestaat al."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
|
|
|
|
#. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
|
|
|
|
"\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
|
|
|
|
"$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
|
|
|
|
"$s</span> </span>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
"<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
|
|
|
|
"\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
|
|
|
|
"$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
|
|
|
|
"$s</span> </span>"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
|
|
|
|
#. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
|
|
|
|
msgid "No such RSVP."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Geen dergelijk verzoek tot antwoorden."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgid "No such event."
|
|
|
|
msgstr "Dat evenement bestaat niet."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for event.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Antwoord van %1$s voor \"%2$s\""
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You will attend this event."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "U neemt deel aan dit evenement."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You will not attend this event."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "U neemt geen deel aan dit evenement."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You might attend this event."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "U meent misschien deel aan dit evenement."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-03-17 19:17:22 +09:00
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "New RSVP"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Nieuw verzoek tot antwoorden"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
"U moet zijn aangemeld zijn om te reageren op een verzoek tot antwoorden."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title after sending a notice.
|
|
|
|
msgid "Event saved"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Het evenement is opgeslagen"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel RSVP"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Verzoek tot antwoorden annuleren"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RSVP:"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Verzoek tot antwoorden:"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-03-17 19:17:22 +09:00
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Maybe"
|
|
|
|
msgstr "Misschien"
|
|
|
|
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Naam"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Title of the event."
|
|
|
|
msgstr "Naam van het evenement"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "Start date"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Begindatum"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Date the event starts."
|
|
|
|
msgstr "Datum waarop het evenement begint"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "Start time"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Starttijd"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Time the event starts."
|
|
|
|
msgstr "Tijd waarop het evenement start"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "End date"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Einddatum"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Date the event ends."
|
|
|
|
msgstr "Datum waarop het evenement eindigt"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "End time"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Eindtijd"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Time the event ends."
|
|
|
|
msgstr "Tijd waarop het evenement eindigt"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "Location"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Locatie"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Event location."
|
|
|
|
msgstr "Locatie waar het evenement plaatsvindt"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "URL"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "URL"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "URL for more information."
|
|
|
|
msgstr "URL met meer gegevens"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Beschrijving"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Description of the event."
|
|
|
|
msgstr "Beschrijving van het evenement"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-03-17 19:17:22 +09:00
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Event invitations and RSVPs."
|
|
|
|
msgstr "Uitnodigingen en RVSP's."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Event"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Evenement"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgid "Wrong type for object."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "RSVP for unknown event."
|
|
|
|
msgstr "een onbekend evenement"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unknown verb for events"
|
|
|
|
msgstr "een onbekend evenement"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown object type."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unknown event notice."
|
|
|
|
msgstr "een onbekend evenement"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time:"
|
|
|
|
msgstr "Tijd:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
msgstr "Locatie:"
|
|
|
|
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "Description:"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Beschrijving:"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Attending:"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Aanwezig:"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: RSVP counts.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Ja: %1$d Nee: %2$d Misschien: %3$d"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RSVP already exists."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Het verzoek tot antwoorden bestaat al."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgid "Unknown verb \"%s\""
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgid "Unknown code \"%s\"."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "No profile with ID %s."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgid "No event with ID %s."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
|
|
|
|
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1s'>%2s</a> is aanwezig bij <a "
|
|
|
|
"href='%3s'>%4s</a>.</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
|
|
|
|
"<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1s'>%2s</a> is niet aanwezig "
|
|
|
|
"bij <a href='%3s'>%4s</a>.</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
|
|
|
|
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1s'>%2s</a> is misschien "
|
|
|
|
"aanwezig bij <a href='%3s'>%4s</a>.</span>"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgid "Unknown response code %s."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgid "an unknown event"
|
|
|
|
msgstr "een onbekend evenement"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s is attending %2$s."
|
|
|
|
msgstr "%1s is aanwezig bij %2s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s is not attending %2$s."
|
|
|
|
msgstr "%1s is niet aanwezig bij %2s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s might attend %2$s."
|
|
|
|
msgstr "%1s is misschien aanwezig bij %2s.>"
|
|
|
|
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "New event"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Nieuw evenement"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Must be logged in to post a event."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "U moet aangemeld zijn om een evenement te kunnen plaatsen."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Title required."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Naam is verplicht."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start date required."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "De begindatum is vereist."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "End date required."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "De einddatum is vereist."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not parse date \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Het was niet mogelijk de datum \"%s\" te verwerken."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Event must have a title."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Een evenement moet een naam hebben."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Event must have a start time."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Een evenement moet een begintijd hebben."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Event must have an end time."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Een evenement moet een eindtijd hebben."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No such Event."
|
|
|
|
#~ msgstr "Dat evenement bestaat niet."
|