2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
# Translation of StatusNet - Sample to Ukrainian (Українська)
|
2011-01-30 07:10:15 +09:00
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Author: Boogie
|
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - Sample\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-03-04 02:39:12 +09:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 17:24+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 17:27:53+0000\n"
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-04 02:39:12 +09:00
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:23+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
|
"X-Language-Code: uk\n"
|
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sample\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
|
|
|
|
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in the database.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %d is a user ID (number).
|
|
|
|
|
#: User_greeting_count.php:164
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not save new greeting count for %d."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося зберегти новий лічильник привітань для %d."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in the database.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %d is a user ID (number).
|
|
|
|
|
#: User_greeting_count.php:177
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not increment greeting count for %d."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося перерахувати лічильник привітань для %d."
|
|
|
|
|
|
2011-03-04 02:39:12 +09:00
|
|
|
|
#: SamplePlugin.php:270 hello.php:111
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
msgid "Hello"
|
|
|
|
|
msgstr "Привіт"
|
|
|
|
|
|
2011-03-04 02:39:12 +09:00
|
|
|
|
#: SamplePlugin.php:270
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
msgid "A warm greeting"
|
|
|
|
|
msgstr "Щирі вітання"
|
|
|
|
|
|
2011-03-04 02:39:12 +09:00
|
|
|
|
#: SamplePlugin.php:281
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
msgid "A sample plugin to show basics of development for new hackers."
|
|
|
|
|
msgstr "Приклад додатку для демонстрації основ розробки новим гакерам."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hello.php:113
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Hello, %s!"
|
|
|
|
|
msgstr "Привіт, %s!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hello.php:133
|
|
|
|
|
msgid "Hello, stranger!"
|
|
|
|
|
msgstr "Привіт, чужинцю!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hello.php:136
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Hello, %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Привіт, %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hello.php:138
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "I have greeted you %d time."
|
|
|
|
|
msgid_plural "I have greeted you %d times."
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
msgstr[0] "Я привітав вас %d раз."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Я привітав вас %d разів."
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Я привітав вас %d разів."
|