2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
# Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to Dutch (Nederlands)
|
2011-01-30 07:10:15 +09:00
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
#
|
|
|
|
# Author: Siebrand
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-04-03 22:35:52 +09:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:22:09+0000\n"
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-04-03 22:35:52 +09:00
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:06:36+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85253); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
"X-Language-Code: nl\n"
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You must validate your email address before posting."
|
|
|
|
msgstr "U moet uw e-mailadres bevestigen voordat u berichten kunt plaatsen."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You must provide an email address to register."
|
|
|
|
msgstr "U moet een e-mailadres opgeven om te kunnen registreren."
|
|
|
|
|
2010-10-19 05:03:29 +09:00
|
|
|
msgid "Disables posting without a validated email address."
|
2010-10-20 08:24:09 +09:00
|
|
|
msgstr "Schakelt berichten plaatsen zonder gevalideerd e-mailadres uit."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You are already logged in."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "U bent al aangemeld."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation code not found."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "De bevestigingscode is niet gevonden."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No user for that confirmation code."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Er is geen gebruiker voor die bevestigingscode."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Unrecognized address type %s."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Onbekend adrestype %s."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
|
|
|
|
msgid "That address has already been confirmed."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Dit adres is al bevestigd."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password too short."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Het wachtwoord is te kort."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
|
|
|
|
"form below to set your new password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
"U hebt het e-mailadres bevestigd voor uw nieuwe gebruiker %s. Gebruik het "
|
|
|
|
"formulier hieronder om uw nieuwe wachtwoord in te stellen."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set a password"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Stel een wachtwoord in"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm email"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "E-mailadres bevestigen"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New password"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "6 or more characters."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Zes of meer tekens."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Bevestigen"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Same as password above."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Gelijk aan het wachtwoord hierboven."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Opslaan"
|