gnu-social/plugins/SubMirror/locale/es/LC_MESSAGES/SubMirror.po

172 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - SubMirror to Spanish (español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - SubMirror\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 23:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 23:25:55+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:33+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (8a147d2); Translate 2012-06-11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Client error displayed when entering an invalid URL for a feed.
#. TRANS: %s is the invalid feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid feed URL: %s."
msgstr "Dirección URL de fuente web (feed) no válida: %s."
#. TRANS: Error message returned to user when setting up feed mirroring,
#. TRANS: but we were unable to resolve the given URL to a working feed.
msgid "Invalid profile for mirroring."
msgstr "Perfil inválido para hacer copia especular (mirroring)."
#. TRANS: Client error displayed when trying to mirror a StatusNet group feed.
msgid "Cannot mirror a StatusNet group at this time."
msgstr ""
"No se puede hacer copia especular (mirror) de un grupo de StatusNet en este "
"momento."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Esta acción sólo acepta solicitudes POST."
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Hubo un problema con su contraseña de sesión. Inténtelo de nuevo."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "No ha iniciado sesión."
#. TRANS: Page title for subscribed feed mirror.
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"
#. TRANS: Client error displayed when trying to edit an object that is not a feed mirror.
msgid "Requested invalid profile to edit."
msgstr "El perfil que ha solicitado editar no es válido."
#. TRANS: Client error displayed when providing invalid input when editing a mirror.
msgid "Bad form data."
msgstr "Datos de formulario incorrectos."
#. TRANS: Client error thrown when a mirror request is made and no result is retrieved.
msgid "The mirror request failed, because no result was retrieved."
msgstr ""
"Error en la solicitud de copia especular (mirror), porque no se obtuvo "
"ningún resultado."
#. TRANS: Exception thrown when a feed provider could not be recognised.
msgid "Internal form error: Unrecognized feed provider."
msgstr ""
"Error interno en el formulario: Proveedor de fuente web (feed) no reconocido."
#. TRANS: Exception thrown when a subscribing to a feed fails.
msgid "Could not subscribe to feed."
msgstr "No se pudo suscribir a la fuente web (feed)"
#. TRANS: Page title.
msgid "Feed mirror settings"
msgstr "Configuración de copia especular (mirror) de fuente web (feed)"
#. TRANS: Page instructions.
msgid ""
"You can mirror updates from many RSS and Atom feeds into your StatusNet "
"timeline!"
msgstr ""
"¡Puede hacer copia especular (mirror) de las actualizaciones de muchas "
"fuentes web RSS y Atom en su agenda de StatusNet!"
#. TRANS: Title for page with form to add a mirror feed provider on.
msgid "Provider add"
msgstr "Agregar proveedor"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Pull feeds into your timeline!"
msgstr "¡Importar fuentes web (feed) en su agenda!"
#. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
msgctxt "MENU"
msgid "Mirroring"
msgstr "Copia especular (mirroring)"
#. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
msgid "Configure mirroring of posts from other feeds"
msgstr ""
"Configurar la copia especular (mirror) de entradas de otras fuentes web "
"(feed)"
#. TRANS: Label in profile statistics section, followed by a count.
msgid "Mirrored feeds"
msgstr "Se ha hecho copia especular de las fuentes web"
#. TRANS: Field label.
msgid "Web page or feed URL:"
msgstr "Página web o dirección URL de la fuente web (feed):"
#. TRANS: Button text for adding a feed.
#. TRANS: Button text for adding a Twitter feed mirror.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add feed"
msgstr "Añadir fuente web (feed)"
#. TRANS: Field label.
msgid "Twitter username:"
msgstr "Nombre de usuario de Twitter:"
#. TRANS: Field label (URL expectected).
msgctxt "LABEL"
msgid "Remote feed:"
msgstr "Fuente web (feed) remota:"
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
msgid "Local user"
msgstr "Usuario local"
#. TRANS: Fieldset legend for feed mirror setting.
msgid "Mirroring style"
msgstr "Estilo de copia especular (mirror)"
#. TRANS: Feed mirror style (radio button option).
msgid ""
"Repeat: reference the original user's post (sometimes shows as \"RT @blah\")"
msgstr ""
"Repetir: Referenciar la entrada del usuario original (a veces se muestra "
"como \"RT @blah\")"
#. TRANS: Feed mirror style (radio button option).
msgid "Repost the content under my account"
msgstr "Volver a publicar el contenido bajo mi cuenta"
#. TRANS: Button text to save feed mirror settings.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. TRANS: Button text to stop mirroring a feed.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Stop mirroring"
msgstr "Detener copia especular (mirror)"
#. TRANS: Name for possible feed provider.
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Name for possible feed provider.
msgid "RSS or Atom feed"
msgstr "Fuente web (feed) RSS o Atom"
#. TRANS: Heading for feed mirroring selection form.
msgid "Select a feed provider"
msgstr "Seleccione un proveedor de fuente web (feed)"