Localisation updates from http://translatewiki.net.
This commit is contained in:
parent
c74adb5401
commit
4c00b830bf
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -151,9 +151,6 @@ msgstr "Не сте влезли в системата."
|
|||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Няма такъв профил."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
|
@ -1535,7 +1532,7 @@ msgstr "Преглед"
|
|||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Изтриване"
|
||||
|
@ -2272,18 +2269,18 @@ msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
|
|||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Настройките са запазени."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Изтриване на този потребител"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
|
@ -2291,6 +2288,11 @@ msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
|
|||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Няма псевдоним."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Няма такъв етикет."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Не е локален потребител."
|
||||
|
@ -2300,9 +2302,9 @@ msgstr "Не е локален потребител."
|
|||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
|
@ -2333,10 +2335,10 @@ msgid ""
|
|||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Грешка при обновяване на групата."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
|
@ -3331,7 +3333,7 @@ msgid "License selection"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Частен"
|
||||
|
||||
|
@ -4158,18 +4160,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Няма такъв етикет."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
|
@ -4178,37 +4178,35 @@ msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
|||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Създадена на"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Редактиране на групата %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Редактиране на групата %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Повторения на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
|
@ -4216,12 +4214,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Модератор"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Повторения на %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Изходяща кутия за %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
|
@ -4249,46 +4245,50 @@ msgctxt "BUTTON"
|
|||
msgid "Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
|
@ -4303,28 +4303,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Абонирани за %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
|
||||
|
@ -5485,7 +5485,7 @@ msgid "Members"
|
|||
msgstr "Членове"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
|
@ -5575,54 +5575,54 @@ msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия
|
|||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Бележката е изтрита."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Емисия с приятелите на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
|
@ -5637,11 +5637,10 @@ msgid ""
|
|||
"this timeline!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Лиценз"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
|
@ -5650,14 +5649,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Абонати"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Всички абонати"
|
||||
|
||||
|
@ -6262,7 +6258,9 @@ msgstr "%s не получава ничии бележки."
|
|||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "IM"
|
||||
|
||||
|
@ -6340,6 +6338,7 @@ msgid ""
|
|||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
|
@ -6994,11 +6993,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -7654,7 +7648,7 @@ msgstr "Изтриване на приложението"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
@ -8351,6 +8345,13 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Ограничения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
|
@ -8630,12 +8631,14 @@ msgid "Group actions"
|
|||
msgstr "Потребителски действия"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Групи с най-много членове"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Популярни бележки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Групи с най-много бележки"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Всички групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
|
@ -8721,6 +8724,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Покани за нови потребители"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
|
@ -9243,6 +9252,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
|||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Бележки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "С"
|
||||
|
@ -9353,22 +9371,22 @@ msgstr "Етикет"
|
|||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Опишете групата или темата"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
|
||||
msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Изтриване на този потребител"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
|
@ -9381,35 +9399,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Търсене"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Хора"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Лиценз"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Етикет"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Лиценз"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Абонати"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
|
@ -9418,10 +9436,10 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактиране"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Редактиране на групата %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
|
@ -9429,12 +9447,12 @@ msgstr "Редактиране на групата %s"
|
|||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Етикет"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Редактиране на профила"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактиране"
|
||||
|
||||
|
@ -9444,6 +9462,45 @@ msgctxt "MODE"
|
|||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Частен"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Абонаменти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Абонирани за %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
|
@ -9455,21 +9512,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
|||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Редактиране"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Абонаменти на %s"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Популярни бележки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Не е открит методът в API."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Всички абонаменти"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "Абонаменти на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
|
@ -9502,18 +9569,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
|||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Потребител"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Хора"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Потребител"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9524,11 +9579,6 @@ msgstr "Съобщение"
|
|||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Получените от вас съобщения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Етикети в бележките на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Непознато"
|
||||
|
@ -9589,13 +9639,14 @@ msgid "Search the site."
|
|||
msgstr "Търсене в сайта"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Абонаменти"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Разрешение"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Всички абонаменти"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Разрешение"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9606,11 +9657,6 @@ msgstr "Потребител"
|
|||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Участник от"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Бележки"
|
||||
|
@ -9620,9 +9666,14 @@ msgstr "Бележки"
|
|||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Всички групи"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Ограничения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
|
@ -9642,11 +9693,6 @@ msgstr "Скорошни етикети"
|
|||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Скорошни етикети"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Хора"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9951,7 +9997,7 @@ msgstr "Групи, в които участва %s"
|
|||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Абонирани за %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
|
@ -9961,7 +10007,7 @@ msgid "Invite"
|
|||
msgstr "Покани"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
|
||||
|
@ -10280,3 +10326,89 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Грешка при обновяване на групата."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Повторения на %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Повторения на %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Групи с най-много членове"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Групи с най-много бележки"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Опишете групата или темата"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Изтриване на този потребител"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Хора"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Етикет"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Редактиране на профила"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Абонаменти на %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Всички абонаменти"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Хора"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Потребител"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Етикети в бележките на %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Всички абонаменти"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Хора"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Абонирани за %s"
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -153,9 +153,6 @@ msgstr "Nann-kevreet."
|
|||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
|
@ -1527,7 +1524,7 @@ msgstr "Rakwelet"
|
|||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dilemel"
|
||||
|
@ -2241,18 +2238,18 @@ msgstr "Alias fall : \"%s\""
|
|||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
|
@ -2260,6 +2257,11 @@ msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
|
|||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Lesanv pe ID ebet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "N'eo ket un implijer lec'hel."
|
||||
|
@ -2269,9 +2271,9 @@ msgstr "N'eo ket un implijer lec'hel."
|
|||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
|
@ -2302,10 +2304,10 @@ msgid ""
|
|||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Dibosupl hizivaat an implijer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
|
@ -3260,7 +3262,7 @@ msgid "License selection"
|
|||
msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Prevez"
|
||||
|
||||
|
@ -4091,18 +4093,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
|
@ -4111,37 +4111,35 @@ msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
|
|||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Krouet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Adkemeret eus %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
|
@ -4149,12 +4147,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Habaskaat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Adkemeret eus %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Boest kas %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
|
@ -4184,50 +4180,54 @@ msgctxt "BUTTON"
|
|||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Mont"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
|
@ -4242,28 +4242,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "Koumananterien %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Koumanantet da %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
@ -5429,7 +5429,7 @@ msgid "Members"
|
|||
msgstr "Izili"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
|
@ -5523,54 +5523,54 @@ msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
|
|||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Ali dilammet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
|
||||
"evit ar mare."
|
||||
|
@ -5589,11 +5589,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
|
||||
"gentañ da embann un dra !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Aotre implijout"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
|
@ -5603,14 +5602,11 @@ msgstr "Diskouez muioc'h"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Ar re koumanantet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "An holl re koumanantet"
|
||||
|
||||
|
@ -6227,7 +6223,9 @@ msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
|
|||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "IM"
|
||||
|
||||
|
@ -6307,6 +6305,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
|
||||
"virgulennoù pe esaouennoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
|
@ -6946,11 +6945,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -7587,7 +7581,7 @@ msgstr "Deskrivit ho poellad"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskrivadur"
|
||||
|
@ -8282,6 +8276,13 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Strolladoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Bevennoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
|
@ -8557,12 +8558,13 @@ msgstr "Obererezh ar strollad"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Alioù poblek"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "An holl strolladoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
|
@ -8649,6 +8651,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Pediñ implijerien nevez"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
|
@ -9168,6 +9176,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
|||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Ali"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
@ -9280,23 +9297,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
|
||||
"gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Deskrivit ho poellad"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||