Localisation updates from http://translatewiki.net.
This commit is contained in:
parent
1508193df4
commit
78eed32781
|
@ -12,19 +12,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:26:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:00+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
|
||||
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
|
||||
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -136,7 +136,11 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -154,10 +158,10 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -825,6 +829,7 @@ msgstr "لا تملك تصريحًا."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -837,7 +842,7 @@ msgstr "لا تملك تصريحًا."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1165,13 +1170,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "مسار %s الزمني العام"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1276,9 +1282,10 @@ msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "لا ملف كهذا."
|
||||
|
||||
|
@ -2015,13 +2022,15 @@ msgstr "احذف هذا المستخدم"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2946,6 +2955,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "لا هوية."
|
||||
|
@ -3131,8 +3141,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "بحث في المجموعات"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "لا نتائج."
|
||||
|
||||
|
@ -3165,6 +3177,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
|
||||
|
@ -3645,6 +3658,7 @@ msgstr "أرسل"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "والج بالفعل."
|
||||
|
@ -3653,7 +3667,8 @@ msgstr "والج بالفعل."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
|
||||
|
||||
|
@ -3814,7 +3829,9 @@ msgstr "إشعار جديد"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "أُرسل الإشعار"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3823,37 +3840,47 @@ msgstr ""
|
|||
"ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
|
||||
"ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "بحث في النصوص"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -3986,11 +4013,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "بحث في الأشخاص"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "بحث الإشعارات"
|
||||
|
||||
|
@ -4038,23 +4066,28 @@ msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "لا محتوى دخول محدد."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "لا طلب استيثاق."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "توكن الدخول انتهى."
|
||||
|
||||
|
@ -4427,7 +4460,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "احفظ المسارات"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4436,7 +4471,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
|
||||
"عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "بحث في الأشخاص"
|
||||
|
||||
|
@ -4728,6 +4764,12 @@ msgstr ""
|
|||
"هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5137,6 +5179,7 @@ msgstr "مكرر"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "مكرر!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5185,9 +5228,11 @@ msgid ""
|
|||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6146,15 +6191,19 @@ msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "مُشترك"
|
||||
|
||||
|
@ -6342,6 +6391,7 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "لا وسم كهذا."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
|
||||
|
@ -6931,14 +6981,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7589,19 +7639,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9643,18 +9697,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "مراقب"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "لست والجًا."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "قبل لحظات قليلة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9666,12 +9725,12 @@ msgstr[4] ""
|
|||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9683,12 +9742,12 @@ msgstr[4] ""
|
|||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "قبل يوم تقريبا"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9700,12 +9759,12 @@ msgstr[4] ""
|
|||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9717,7 +9776,7 @@ msgstr[4] ""
|
|||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "قبل سنة تقريبًا"
|
||||
|
||||
|
@ -9763,15 +9822,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 أحرف أو أكثر"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
|
||||
|
|
|
@ -11,19 +11,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:"
|
||||
"arz>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: arz\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -139,7 +139,11 @@ msgstr "لا وسم كهذا."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -157,10 +161,10 @@ msgstr "لا وسم كهذا."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -835,6 +839,7 @@ msgstr "لا تملك تصريحًا."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -847,7 +852,7 @@ msgstr "لا تملك تصريحًا."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1179,13 +1184,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "مسار %s الزمنى العام"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1291,9 +1297,10 @@ msgstr "الـ API method مش موجوده."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "لا ملف كهذا."
|
||||
|
@ -2032,13 +2039,15 @@ msgstr "احذف هذا المستخدم"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2977,6 +2986,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "خطأ فى قاعده البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعه."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "لا هويه."
|
||||
|
@ -3157,8 +3167,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "بحث فى المجموعات"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "لا نتائج."
|
||||
|
||||
|
@ -3191,6 +3203,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
|
||||
|
@ -3676,6 +3689,7 @@ msgstr "أرسل"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "والج بالفعل."
|
||||
|
@ -3684,7 +3698,8 @@ msgstr "والج بالفعل."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
|
||||
|
||||
|
@ -3846,45 +3861,57 @@ msgstr "إشعار جديد"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "أُرسل الإشعار"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
"by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "بحث فى النصوص"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4016,11 +4043,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "تدوير فى الأشخاص"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "بحث الإشعارات"
|
||||
|
||||
|
@ -4068,23 +4096,28 @@ msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصيه."
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "ما فيش امارة دخول متحدده."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "تاريخ صلاحية الاماره خلص."
|
||||
|
||||
|
@ -4457,14 +4490,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "احفظ المسارات"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "بحث فى الأشخاص"
|
||||
|
||||
|
@ -4752,6 +4788,12 @@ msgstr ""
|
|||
"هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5159,6 +5201,7 @@ msgstr "مكرر"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "مكرر!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5207,9 +5250,11 @@ msgid ""
|
|||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6171,15 +6216,19 @@ msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "مُشترك"
|
||||
|
||||
|
@ -6365,6 +6414,7 @@ msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "لا وسم كهذا."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
|
||||
|
@ -6950,14 +7000,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7628,19 +7678,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9631,18 +9685,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "لست والجًا."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "قبل لحظات قليلة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9654,12 +9713,12 @@ msgstr[4] ""
|
|||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9671,12 +9730,12 @@ msgstr[4] ""
|
|||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "قبل يوم تقريبا"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9688,12 +9747,12 @@ msgstr[4] ""
|
|||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9705,7 +9764,7 @@ msgstr[4] ""
|
|||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "قبل سنه تقريبًا"
|
||||
|
||||
|
@ -9751,13 +9810,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
|
||||
|
|
|
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:09+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -132,7 +132,11 @@ msgstr "Няма такака страница."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -150,10 +154,10 @@ msgstr "Няма такака страница."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -812,6 +816,7 @@ msgstr "Не сте абонирани за никого."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -824,7 +829,7 @@ msgstr "Не сте абонирани за никого."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1144,13 +1149,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "Общ поток на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1254,9 +1260,10 @@ msgstr "Не е открит методът в API."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Няма такъв профил."
|
||||
|
||||
|
@ -1992,13 +1999,15 @@ msgstr "Изтриване на този потребител"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2944,6 +2953,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Липсва ID."
|
||||
|
@ -3127,8 +3137,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Търсене на групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Няма резултати."
|
||||
|
||||
|
@ -3162,6 +3174,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
|
||||
|
@ -3673,6 +3686,7 @@ msgstr "Запазване"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Вече сте влезли."
|
||||
|
@ -3681,7 +3695,8 @@ msgstr "Вече сте влезли."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Грешно име или парола."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Забранено."
|
||||
|
@ -3853,7 +3868,9 @@ msgstr "Нова бележка"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Бележката е публикувана"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3862,37 +3879,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
|
||||
"търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Търсене на текст"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4024,11 +4051,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Неподдържан формат на данните"
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Търсене на хора"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Търсене на бележки"
|
||||
|
||||
|
@ -4076,25 +4104,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Не е указана група."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Не е указана бележка."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Няма заявка за одобрение."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Не е указана бележка."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Вход в сайта"
|
||||
|
||||
|
@ -4464,7 +4497,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Запазване на пътищата"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4473,7 +4508,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
|
||||
"Отделяйте фразите за "
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Търсене на хора"
|
||||
|
||||
|
@ -4750,6 +4786,12 @@ msgid ""
|
|||
"tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5185,6 +5227,7 @@ msgstr "Повторено"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Повторено!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5233,9 +5276,11 @@ msgid ""
|
|||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6174,16 +6219,20 @@ msgstr "Не сте абонирани за този профил"
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Абониране"
|
||||
|
@ -6370,6 +6419,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Няма такъв етикет."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Не сте блокирали този потребител."
|
||||
|
@ -6961,14 +7011,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7631,19 +7681,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9601,18 +9655,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Модератор"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Не сте влезли в системата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "преди няколко секунди"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "преди около минута"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9620,12 +9679,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "преди около час"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9633,12 +9692,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "преди около ден"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9646,12 +9705,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "преди около месец"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9659,7 +9718,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "преди около година"
|
||||
|
||||
|
@ -9705,15 +9764,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 или повече знака"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Също като паролата по-горе"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:13+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -135,7 +135,11 @@ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -153,10 +157,10 @@ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -337,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
|
||||
#: actions/smssettings.php:454
|
||||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer."
|
||||
msgstr "Dibosupl hizivaat an implijer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
|
@ -498,11 +502,11 @@ msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
|
|||
#. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
|
||||
#: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
|
||||
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
|
||||
msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
|
||||
msgstr[0] "Re hir eo. %d arouezenn a c'hall bezañ er gemennadenn d'ar muiañ."
|
||||
msgstr[1] "Re hir eo. %d arouezenn a c'hall bezañ er gemennadenn d'ar muiañ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
|
||||
#: actions/apidirectmessagenew.php:139
|
||||
|
@ -788,9 +792,8 @@ msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
|
||||
#: actions/apioauthaccesstoken.php:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid request token or verifier."
|
||||
msgstr "Fichenn direizh."
|
||||
msgstr "Jedouer pe gwirier reked direizh."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:107
|
||||
|
@ -812,6 +815,7 @@ msgstr "Aotreet eo bet ar jedouer reked dija."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -824,7 +828,7 @@ msgstr "Aotreet eo bet ar jedouer reked dija."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -837,9 +841,10 @@ msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database error inserting oauth_token_association."
|
||||
msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fazi diaz roadennoù p'eo bet ensoc'het ar jedouer kenstrollañ implijer "
|
||||
"arload OAuth"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
|
||||
#. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
|
||||
|
@ -1115,9 +1120,9 @@ msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
|
|||
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a user nickname.
|
||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:120
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s kemennadenn garetañ gant %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
|
||||
#. TRANS: %s is the error.
|
||||
|
@ -1142,13 +1147,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "Oberezhioù publik %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s statud an holl !"
|
||||
|
@ -1188,9 +1194,9 @@ msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
|
||||
#: actions/apitimelineuser.php:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only the user can add to their own timeline."
|
||||
msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'eus nemet an implijer a c'hall ouzhpennañ traoù d'e lanvad dezhañ e-unan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
|
||||
#: actions/apitimelineuser.php:304
|
||||
|
@ -1229,9 +1235,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
|
||||
#. TRANS: %d is the notice ID (number).
|
||||
#: actions/apitimelineuser.php:379
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No content for notice %d."
|
||||
msgstr "Klask alioù en danvez"
|
||||
msgstr "N'eus danvez ebet evit ar gemennadenn%d."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
|
||||
#. TRANS: %s is the notice URI.
|
||||
|
@ -1252,9 +1258,10 @@ msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
|
||||
|
||||
|
@ -1967,13 +1974,15 @@ msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2586,9 +2595,8 @@ msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
|
|||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete email confirmation."
|
||||
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar postel kadarnadur."
|
||||
msgstr "Dibosupl dilemel ar postel kadarnaat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:464
|
||||
|
@ -2616,9 +2624,8 @@ msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
|
|||
#. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
|
||||
#: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update user record."
|
||||
msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
|
||||
msgstr "Dibosupl hizivaat teuliad an implijer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
|
||||
#. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
|
||||
|
@ -2878,15 +2885,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
|
||||
#: actions/groupblock.php:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not block this user from this group."
|
||||
msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
|
||||
msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ er strollad-mañ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
|
||||
#: actions/groupblock.php:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user from this group."
|
||||
msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
|
||||
msgstr "Stankañ an implijer-mañ er strollad-mañ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
|
||||
#: actions/groupblock.php:215
|
||||
|
@ -2895,6 +2900,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "ID ebet"
|
||||
|
@ -3077,8 +3083,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Klask strolladoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Disoc'h ebet."
|
||||
|
||||
|
@ -3115,6 +3123,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
|
||||
|
@ -3590,6 +3599,7 @@ msgstr "Enrollañ"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Kevreet oc'h dija."
|
||||
|
@ -3598,7 +3608,8 @@ msgstr "Kevreet oc'h dija."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
|
||||
|
@ -3767,7 +3778,9 @@ msgstr "Ali nevez"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Ali embannet"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3777,23 +3790,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
|
||||
"arouezenn."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Klask testennoù"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3802,14 +3822,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
|
||||
"gentañ da embann un dra !"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -3941,11 +3964,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Klask tud"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Klask alioù"
|
||||
|
||||
|
@ -3965,7 +3989,7 @@ msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
|
|||
#. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
|
||||
#: actions/othersettings.php:113
|
||||
msgid " (free service)"
|
||||
msgstr " (servij digoust)"
|
||||
msgstr " (servij digoust)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
|
||||
#: actions/othersettings.php:122
|
||||
|
@ -3994,26 +4018,31 @@ msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Fichenn direizh."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
|
||||
|
@ -4382,7 +4411,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Enrollañ an hentadoù."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4392,7 +4423,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
|
||||
"arouezenn."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Klask tud"
|
||||
|
||||
|
@ -4683,6 +4715,12 @@ msgstr ""
|
|||
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s statud an holl !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5103,6 +5141,7 @@ msgstr "Adlavaret"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Adlavaret !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5153,9 +5192,11 @@ msgid ""
|
|||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6097,15 +6138,19 @@ msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Koumanantet"
|
||||
|
||||
|
@ -6299,6 +6344,7 @@ msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
|
||||
|
@ -6874,14 +6920,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7522,19 +7568,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9485,18 +9535,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Habasker"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Nann-kevreet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "un nebeud eilennoù zo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9504,12 +9559,12 @@ msgstr[0] "tro ur vunutenn zo"
|
|||
msgstr[1] "tro %d munutenn zo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9517,12 +9572,12 @@ msgstr[0] "tro un eur zo"
|
|||
msgstr[1] "tro %d eur zo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "1 devezh zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9530,12 +9585,12 @@ msgstr[0] "tro un devezh zo"
|
|||
msgstr[1] "tro %d devezh zo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "miz zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9543,7 +9598,7 @@ msgstr[0] "tro ur miz zo"
|
|||
msgstr[1] "tro %d miz zo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "bloaz zo well-wazh"
|
||||
|
||||
|
@ -9589,15 +9644,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
|
||||
|
|
|
@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:17+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -140,7 +140,11 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -158,10 +162,10 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -821,6 +825,7 @@ msgstr "El testimoni de sol·licitud ja està autoritzat."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -833,7 +838,7 @@ msgstr "El testimoni de sol·licitud ja està autoritzat."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1158,13 +1163,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s actualitzacions que responen a avisos de %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "%s línia temporal pública"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s actualitzacions de tothom!"
|
||||
|
@ -1266,9 +1272,10 @@ msgstr "No s'ha trobat el mètode API!"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "No existeix el perfil."
|
||||
|
||||
|
@ -1997,13 +2004,15 @@ msgstr "Elimina aquest grup"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2929,6 +2938,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "S'ha produït un error en la base de dades en blocar l'usuari del grup."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Sense ID."
|
||||
|
@ -3115,8 +3125,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Cerca de grups"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Cap resultat."
|
||||
|
||||
|
@ -3153,6 +3165,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "L'usuari no està blocat del grup."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en eliminar el bloc."
|
||||
|
@ -3659,6 +3672,7 @@ msgstr "Desa"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "Desa els paràmetres de la llicència"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Ja hi heu iniciat una sessió."
|
||||
|
@ -3667,7 +3681,8 @@ msgstr "Ja hi heu iniciat una sessió."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error en definir l'usuari. Probablement no hi esteu "
|
||||
|
@ -3832,7 +3847,9 @@ msgstr "Nou avís"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "S'ha publicat l'avís"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3841,16 +3858,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Troba avisos a %%site.name%% per contingut. Separa els termes de cerca amb "
|
||||
"espais; han de ser majors a 3 caràcters."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Cerca de text"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Cerca els resultats de «%s» a %s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3859,7 +3881,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3868,14 +3892,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Per què no [registreu un compte](%%%%action.register%%%%) i sou el primer "
|
||||
"[en parlar del tema](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Actualitzacions amb «%s»"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les actualitzacions que coincideixen amb el terme de cerca «%1$s» el %2$s!"
|
||||
|
||||
|
@ -4013,11 +4040,12 @@ msgstr "Si us plau, només URL %s sobre HTTP pla."
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Format de data no suportat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Cerca de gent"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Cerca d'avisos"
|
||||
|
||||
|
@ -4065,23 +4093,28 @@ msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"El servei d'autoescurçament d'URL és massa llarga (màxim 50 caràcters)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap ID d'usuari."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap testimoni d'inici de sessió."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "No s'ha sol·licitat cap testimoni d'inici de sessió."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat un testimoni d'inici de sessió vàlid."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "El testimoni d'inici de sessió ha vençut."
|
||||
|
||||
|
@ -4436,7 +4469,9 @@ msgstr "Servidor on dirigir les sol·licituds SSL."
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Desa els camins"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4445,7 +4480,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Troba gent a %%site.name%% per nom, ubicació o interessos. Separa els termes "
|
||||
"de cerca amb espais; han de ser majors a 3 caràcters."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Cerca de gent"
|
||||
|
||||
|
@ -4734,6 +4770,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Això és %%site.name%%, un servei de [microblogging](http://ca.wikipedia.org/"
|
||||
"wiki/Microblogging) basat en l'eina lliure [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s actualitzacions de tothom!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5174,6 +5216,7 @@ msgstr "Repetit"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Repetit!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5227,9 +5270,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Respostes a %1$s el %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6193,15 +6238,19 @@ msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Aquesta acció només accepta sol·licituds POST."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "No podeu subscriure-us a un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscrit"
|
||||
|
||||
|
@ -6402,6 +6451,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "No existeix aquesta etiqueta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "No heu blocat l'usuari."
|
||||
|
@ -7004,14 +7054,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr "No es pot revocar el rol «%1$s» de l'usuari #%2$d; no existeix."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7664,19 +7714,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr "No hi ha cap aplicació per a aquest clau de consumidor."
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr "Testimoni d'accés incorrecte."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr "No hi ha cap usuari per aquest testimoni."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr "No se us ha pogut autenticar."
|
||||
|
||||
|
@ -9730,18 +9784,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderador"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "No heu iniciat una sessió."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "fa pocs segons"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "fa un minut"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9749,12 +9808,12 @@ msgstr[0] "aproximadament fa un minut"
|
|||
msgstr[1] "aproximadament fa %d minuts"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "fa una hora"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9762,12 +9821,12 @@ msgstr[0] "aproximadament fa una hora"
|
|||
msgstr[1] "aproximadament fa %d hores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "fa un dia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9775,12 +9834,12 @@ msgstr[0] "aproximadament fa un dia"
|
|||
msgstr[1] "aproximadament fa %d dies"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "fa un mes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9788,7 +9847,7 @@ msgstr[0] "aproximadament fa un mes"
|
|||
msgstr[1] "aproximadament fa %d mesos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "fa un any"
|
||||
|
||||
|
@ -9831,15 +9890,3 @@ msgstr "L'XML no és vàlid, hi manca l'arrel XRD."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Es recupera la còpia de seguretat del fitxer '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 o més caràcters"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Igual a la contrasenya de dalt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "No es pot desar la nova contrasenya."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc"
|
||||
|
|
|
@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: cs\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
|
||||
"2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -134,7 +134,11 @@ msgstr "Tady žádná taková stránka není."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -152,10 +156,10 @@ msgstr "Tady žádná taková stránka není."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -825,6 +829,7 @@ msgstr "Nejste autorizován."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -837,7 +842,7 @@ msgstr "Nejste autorizován."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1166,13 +1171,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "Veřejná časová osa %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "Všechny updaty na %s!"
|
||||
|
@ -1277,9 +1283,10 @@ msgstr " API metoda nebyla nalezena."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Žádný takový profil."
|
||||
|
||||
|
@ -2020,13 +2027,15 @@ msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2959,6 +2968,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Chybí ID."
|
||||
|
@ -3147,8 +3157,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Hledání skupin"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Žádné výsledky."
|
||||
|
||||
|
@ -3185,6 +3197,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
|
||||
|
@ -3699,6 +3712,7 @@ msgstr "Uložit"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Již přihlášen"
|
||||
|
@ -3707,7 +3721,8 @@ msgstr "Již přihlášen"
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
|
||||
|
||||
|
@ -3872,7 +3887,9 @@ msgstr "Nové sdělení"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Sdělení posláno"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3881,16 +3898,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
|
||||
"mít alespoň 3 znaky"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Text vyhledávání"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3899,7 +3921,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
|
||||
"toto téma!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3908,14 +3932,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
|
||||
"[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Hlášky s \"%s\""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4049,11 +4076,12 @@ msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Nepodporovaný formát dat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Hledání lidí"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Hledání oznámení"
|
||||
|
||||
|
@ -4101,23 +4129,28 @@ msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Přihlašovací token nezadán."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Neplatný přihlašovací token."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Přihlašovací token vypršel."
|
||||
|
||||
|
@ -4493,7 +4526,9 @@ msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Uložit cesty"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4502,7 +4537,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
|
||||
"Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Hledání lidí"
|
||||
|
||||
|
@ -4793,6 +4829,12 @@ msgstr ""
|
|||
"faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
|
||||
"status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "Všechny updaty na %s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5231,6 +5273,7 @@ msgstr "Opakované"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Opakované!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5285,9 +5328,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) nebo [jim něco poslat]"
|
||||
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6244,16 +6289,20 @@ msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Nelze uložit odebírání"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Prihlášen"
|
||||
|
||||
|
@ -6454,6 +6503,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Žádná taková nálepka."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
|
||||
|
@ -7056,14 +7106,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
|
||||
|
@ -7708,19 +7758,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9800,18 +9854,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderátor"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Nejste přihlášen(a)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "před pár sekundami"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "asi před minutou"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9820,12 +9879,12 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "asi před hodinou"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9834,12 +9893,12 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "asi přede dnem"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9848,12 +9907,12 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "asi před měsícem"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9862,7 +9921,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "asi před rokem"
|
||||
|
||||
|
@ -9905,15 +9964,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 a více znaků"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Stejné jako heslo výše"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Nelze uložit nové heslo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
|
||||
|
|
|
@ -20,17 +20,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:22+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -143,7 +143,11 @@ msgstr "Seite nicht vorhanden"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -161,10 +165,10 @@ msgstr "Seite nicht vorhanden"
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -829,6 +833,7 @@ msgstr "Anfrage-Token bereits autorisiert."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -841,7 +846,7 @@ msgstr "Anfrage-Token bereits autorisiert."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1171,13 +1176,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "Nachrichten von %1$s, die auf Nachrichten von %2$s / %3$s antworten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s Nachrichten von allen!"
|
||||
|
@ -1279,9 +1285,10 @@ msgstr "API-Methode nicht gefunden."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Profil nicht gefunden."
|
||||
|
||||
|
@ -1711,9 +1718,8 @@ msgstr "Ja"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||
#: actions/block.php:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user."
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer blockieren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
|
||||
#: actions/block.php:189
|
||||
|
@ -2007,13 +2013,15 @@ msgstr "Diese Gruppe löschen"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2948,6 +2956,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Datenbankfehler beim Versuch den Benutzer aus der Gruppe zu blockieren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Keine ID"
|
||||
|
@ -3084,7 +3093,6 @@ msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for first page of the groups list.
|
||||
#: actions/groups.php:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
|
@ -3137,8 +3145,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Gruppen-Suche"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Keine Ergebnisse."
|
||||
|
||||
|
@ -3175,6 +3185,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "Dieser Benutzer ist nicht von der Gruppe blockiert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
|
||||
|
@ -3693,6 +3704,7 @@ msgstr "Speichern"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "Lizenz-Einstellungen speichern"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Bereits angemeldet."
|
||||
|
@ -3701,7 +3713,8 @@ msgstr "Bereits angemeldet."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
|
||||
|
@ -3866,7 +3879,9 @@ msgstr "Neue Nachricht"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Nachricht hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3876,16 +3891,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
|
||||
"Zeichen bestehen."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Volltextsuche"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Suchergebnisse für „%1$s“ auf %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3894,7 +3914,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Sei der erste der [zu diesem Thema etwas schreibt](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3904,14 +3926,17 @@ msgstr ""
|
|||
"bist der erste der [auf diese Nachricht antwortet](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4049,11 +4074,12 @@ msgstr "Bitte nur %s URLs über einfaches HTTP."
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Suche nach Benutzern"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Nachrichtensuche"
|
||||
|
||||
|
@ -4100,23 +4126,28 @@ msgstr "Profil-Designs anzeigen oder verstecken."
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (maximal 50 Zeichen)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Kein Zugangstoken angegeben."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Kein Login-Token angefordert."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Login-Token ungültig oder abgelaufen."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Zugangstoken ist abgelaufen."
|
||||
|
||||
|
@ -4471,7 +4502,9 @@ msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Speicherpfade"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4481,7 +4514,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
|
||||
"mindestens 3 Zeichen bestehen."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Suche nach anderen Benutzern"
|
||||
|
||||
|
@ -4776,6 +4810,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
|
||||
"status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s Nachrichten von allen!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5219,6 +5259,7 @@ msgstr "Wiederholt"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Wiederholt!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5273,9 +5314,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kannst versuchen [%1$s einen Stups zu geben](../%s) oder [ihm etwas "
|
||||
"posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6238,15 +6281,19 @@ msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Diese Aktion nimmt nur POST-Requests"
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonniert"
|
||||
|
||||
|
@ -6446,6 +6493,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Tag nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
|
||||
|
@ -7052,7 +7100,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7061,7 +7109,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7710,19 +7758,23 @@ msgstr "API-Ressource erfordert lesen/schreib Zugriff; du hast nur Leserechte."
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr "Kein Programm mit diesem Anwender-Schlüssel."
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr "Schlechter Zugangstoken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr "Kein Benutzer mit diesem Token."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr "Konnte dich nicht authentifizieren."
|
||||
|
||||
|
@ -9786,18 +9838,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Nicht angemeldet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "vor wenigen Sekunden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "vor einer Minute"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9805,12 +9862,12 @@ msgstr[0] "vor ca. einer Minute"
|
|||
msgstr[1] "vor ca. %d Minuten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "vor einer Stunde"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9818,12 +9875,12 @@ msgstr[0] "vor ca. einer Stunde"
|
|||
msgstr[1] "vor ca. %d Stunden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "vor einem Tag"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9831,12 +9888,12 @@ msgstr[0] "vor ca. einem Tag"
|
|||
msgstr[1] "vor ca. %d Tagen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "vor einem Monat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9844,7 +9901,7 @@ msgstr[0] "vor ca. einem Monat"
|
|||
msgstr[1] "vor ca. %d Monaten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "vor ca. einem Jahr"
|
||||
|
||||
|
@ -9889,17 +9946,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 oder mehr Zeichen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen "
|
||||
#~ "Website"
|
||||
|
|
|
@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:25+0000\n"
|
||||
"Language-Team: British English <http://translatewiki.net/wiki/Portal:en-gb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -135,7 +135,11 @@ msgstr "No such page."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -153,10 +157,10 @@ msgstr "No such page."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -818,6 +822,7 @@ msgstr "You are not authorised."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -830,7 +835,7 @@ msgstr "You are not authorised."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1155,13 +1160,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "%s public timeline"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s updates from everyone!"
|
||||
|
@ -1265,9 +1271,10 @@ msgstr "API method not found."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "No such profile."
|
||||
|
||||
|
@ -2006,13 +2013,15 @@ msgstr "Delete this group"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2943,6 +2952,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "Database error blocking user from group."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "No ID."
|
||||
|
@ -3130,8 +3140,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Group search"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "No results."
|
||||
|
||||
|
@ -3168,6 +3180,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "User is not blocked from group."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Error removing the block."
|
||||
|
@ -3679,6 +3692,7 @@ msgstr "Save"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Already logged in."
|
||||
|
@ -3687,7 +3701,8 @@ msgstr "Already logged in."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Incorrect username or password."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Error setting user. You are probably not authorised."
|
||||
|
||||
|
@ -3851,7 +3866,9 @@ msgstr "New notice"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Notice posted"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3860,16 +3877,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
"by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Text search"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3878,7 +3900,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3887,14 +3911,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Updates with \"%s\""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4028,11 +4055,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Not a supported data format."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "People Search"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Notice Search"
|
||||
|
||||
|
@ -4080,23 +4108,28 @@ msgstr "Show or hide profile designs."
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "No user ID specified."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "No login token specified."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "No login token requested."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Invalid login token specified."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Login token expired."
|
||||
|
||||
|
@ -4461,7 +4494,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Save paths"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4470,7 +4505,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "People search"
|
||||
|
||||
|
@ -4759,6 +4795,12 @@ msgstr ""
|
|||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s updates from everyone!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5193,6 +5235,7 @@ msgstr "Repeated"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Repeated!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5245,9 +5288,11 @@ msgstr ""
|
|||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6194,15 +6239,19 @@ msgstr "You are not subscribed to that profile."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Could not save subscription."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscribed"
|
||||
|
||||
|
@ -6395,6 +6444,7 @@ msgstr "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "No such tag."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "You haven't blocked that user."
|
||||
|
@ -6983,14 +7033,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7633,19 +7683,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9606,18 +9660,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Not logged in."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "a few seconds ago"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "about a minute ago"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9625,12 +9684,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "about an hour ago"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9638,12 +9697,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "about a day ago"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9651,12 +9710,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "about a month ago"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9664,7 +9723,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "about a year ago"
|
||||
|
||||
|
@ -9706,15 +9765,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 or more characters"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Same as password above"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Can't save new password."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
|
|
|
@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:28+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: eo\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -139,7 +139,11 @@ msgstr "Ne estas tiu paĝo."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -157,10 +161,10 @@ msgstr "Ne estas tiu paĝo."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -818,6 +822,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -830,7 +835,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1158,13 +1163,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "%s publika tempstrio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
|
||||
|
@ -1269,9 +1275,10 @@ msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
|
||||
|
||||
|
@ -2011,13 +2018,15 @@ msgstr "Forigi la uzanton"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2945,6 +2954,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Neniu ID."
|
||||
|
@ -3130,8 +3140,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Grup-serĉo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Neniu rezulto."
|
||||
|
||||
|
@ -3168,6 +3180,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
|
||||
|
@ -3676,6 +3689,7 @@ msgstr "Konservi"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Vi jam ensalutis."
|
||||
|
@ -3684,7 +3698,8 @@ msgstr "Vi jam ensalutis."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
|
||||
|
||||
|
@ -3846,7 +3861,9 @@ msgstr "Nova avizo"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Avizo afiŝiĝas"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3855,16 +3872,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
|
||||
"ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Teksta serĉado"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3873,7 +3895,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
|
||||
"s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3882,14 +3906,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
|
||||
"la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4023,11 +4050,12 @@ msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Homserĉo"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Avizoserĉo"
|
||||
|
||||
|
@ -4075,23 +4103,28 @@ msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
|
||||
|
||||
|
@ -4449,7 +4482,9 @@ msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Konservu lokigilon"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4458,7 +4493,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
|
||||
"serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Persona serĉado"
|
||||
|
||||
|
@ -4747,6 +4783,12 @@ msgstr ""
|
|||
"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5182,6 +5224,7 @@ msgstr "Ripetita"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Ripetita!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5236,9 +5279,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
|
||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6192,15 +6237,19 @@ msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonita"
|
||||
|
||||
|
@ -6394,6 +6443,7 @@ msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Ne estas tiu etikedo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
|
||||
|
@ -6983,14 +7033,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
|
||||
|
@ -7636,19 +7686,23 @@ msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
|
||||
|
||||
|
@ -9720,18 +9774,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderanto"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Ne konektita."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9739,12 +9798,12 @@ msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
|
|||
msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9752,12 +9811,12 @@ msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
|
|||
msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9765,12 +9824,12 @@ msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
|
|||
msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9778,7 +9837,7 @@ msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
|
|||
msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
|
||||
|
||||
|
@ -9820,15 +9879,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 aŭ pli da literoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Same kiel pasvorto supra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
|
||||
|
|
|
@ -18,17 +18,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:31+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -140,7 +140,11 @@ msgstr "No existe tal página."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -158,10 +162,10 @@ msgstr "No existe tal página."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -826,6 +830,7 @@ msgstr "No estás autorizado."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -838,7 +843,7 @@ msgstr "No estás autorizado."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1167,13 +1172,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "línea temporal pública de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
|
||||
|
@ -1277,9 +1283,10 @@ msgstr "Método de API no encontrado."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "No existe tal perfil."
|
||||
|
||||
|
@ -2013,13 +2020,15 @@ msgstr "Borrar este grupo"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2954,6 +2963,7 @@ msgstr ""
|
|||
"grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Sin ID."
|
||||
|
@ -3142,8 +3152,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Búsqueda en grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "No se obtuvo resultados."
|
||||
|
||||
|
@ -3180,6 +3192,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "El usuario no está bloqueado del grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Se ha producido un error al eliminar el bloque."
|
||||
|
@ -3695,6 +3708,7 @@ msgstr "Guardar"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Ya estás conectado."
|
||||
|
@ -3703,7 +3717,8 @@ msgstr "Ya estás conectado."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Error al configurar el usuario. Posiblemente no tengas autorización."
|
||||
|
||||
|
@ -3870,7 +3885,9 @@ msgstr "Nuevo mensaje"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Mensaje publicado"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3879,16 +3896,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Buscar mensajes en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
|
||||
"búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Búsqueda de texto"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Resultados de la búsqueda de \"%1$s\" en %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3897,7 +3919,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Sé la primera persona en [publicar algo en este tema](%%%%action.newnotice%%%"
|
||||
"%?status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3907,14 +3931,17 @@ msgstr ""
|
|||
"en la primera persona en [publicar algo en este tema](%%%%action.newnotice%%%"
|
||||
"%?status_textarea=%s)?"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Actualizaciones con \"%s\""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Actualizaciones que contienen el término de búsqueda \"%1$s\" en %2$s!"
|
||||
|
||||
|
@ -4049,11 +4076,12 @@ msgstr "Solamente %s URL sobre HTTP simples, por favor."
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "No es un formato de datos compatible."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Búsqueda de gente"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Búsqueda de mensajes"
|
||||
|
||||
|
@ -4101,23 +4129,28 @@ msgstr "Ocultar o mostrar diseños de perfil."
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "El servicio de acortamiento de URL es muy largo (máx. 50 caracteres)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "No se ha especificado ID de usuario."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "No se ha especificado un token de acceso."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Token de acceso solicitado."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Token de acceso inválido especificado."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Token de acceso caducado."
|
||||
|
||||
|
@ -4492,7 +4525,9 @@ msgstr "Servidor hacia el cual dirigir las solicitudes SSL"
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Guardar rutas"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4501,7 +4536,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
|
||||
"los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Buscador de gente"
|
||||
|
||||
|
@ -4798,6 +4834,12 @@ msgstr ""
|
|||
"org/wiki/Microblogging) basada en la herramienta de software libre "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/) tool."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5249,6 +5291,7 @@ msgstr "Repetido"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "¡Repetido!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5303,9 +5346,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Puedes intentar [darle un toque a %1$s](../%2$s) o [publicar algo a su "
|
||||
"atención](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6271,15 +6316,19 @@ msgstr "No te has suscrito a ese perfil."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "No se ha podido guardar la suscripción."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Esta acción sólo acepta solicitudes POST."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Suscrito"
|
||||
|
||||
|
@ -6481,6 +6530,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "No existe tal etiqueta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "No has bloqueado ese usuario."
|
||||
|
@ -7084,14 +7134,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr "No se puede revocar rol \"%1$s\" para usuario #%2$d; no existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7745,19 +7795,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr "No hay ninguna aplicación para esa clave de consumidor."
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr "Token de acceso erróneo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr "No hay ningún usuario para ese token."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr "No ha sido posible autenticarte."
|
||||
|
||||
|
@ -9842,18 +9896,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderador"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "No conectado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "hace unos segundos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "hace un minuto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9861,12 +9920,12 @@ msgstr[0] "hace aproximadamente un minuto"
|
|||
msgstr[1] "hace aproximadamente %d minutos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "hace una hora"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9874,12 +9933,12 @@ msgstr[0] "hace aproximadamente una hora"
|
|||
msgstr[1] "hace aproximadamente %d horas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "hace un día"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9887,12 +9946,12 @@ msgstr[0] "hace aproximadamente un día"
|
|||
msgstr[1] "hace aproximadamente %d días"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "hace un mes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9900,7 +9959,7 @@ msgstr[0] "hace aproximadamente un mes"
|
|||
msgstr[1] "hace aproximadamente %d meses"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "hace un año"
|
||||
|
||||
|
@ -9942,15 +10001,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 o más caracteres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
|
||||
|
|
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Language-Code: fa\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -139,7 +139,11 @@ msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -157,10 +161,10 @@ msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -816,6 +820,7 @@ msgstr "شما شناسایی نشده اید."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -828,7 +833,7 @@ msgstr "شما شناسایی نشده اید."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1155,13 +1160,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "%s خطزمانی عمومی"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
|
||||
|
@ -1266,9 +1272,10 @@ msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "چنین نمایهای وجود ندارد."
|
||||
|
||||
|
@ -2013,13 +2020,15 @@ msgstr "حذف این کاربر"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2960,6 +2969,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "هیچ ID وجود ندارد."
|
||||
|
@ -3144,8 +3154,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "جستوجوی گروه"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "نتیجهای وجود ندارد."
|
||||
|
||||
|
@ -3182,6 +3194,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "اشکال در پاکسازی"
|
||||
|
@ -3688,6 +3701,7 @@ msgstr "ذخیرهکردن"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "قبلا وارد شده"
|
||||
|
@ -3696,7 +3710,8 @@ msgstr "قبلا وارد شده"
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "نام کاربری یا گذرواژه نادرست است."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازهٔ این کار را ندارید."
|
||||
|
||||
|
@ -3859,7 +3874,9 @@ msgstr "پیام جدید"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "پیام فرستادهشد."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3868,16 +3885,21 @@ msgstr ""
|
|||
"برای جستوجوی پیامها در %%site.name%% از محتوایشان استفاده کنید. عبارتها را "
|
||||
"با فاصله جدا کنید؛ آنها باید ۳ نویسه یا بیشتر باشند."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "جستوجوی متن"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "پیام از %1$s در %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3886,7 +3908,9 @@ msgstr ""
|
|||
"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
|
||||
"s) پیام میفرستد."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3895,14 +3919,17 @@ msgstr ""
|
|||
"چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
|
||||
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "پیامهای با %s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4036,11 +4063,12 @@ msgstr "لطفا تنها از نشانیهای اینترنتی %s از را
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "جستوجوی کاربران"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "جستوجوی پیامها"
|
||||
|
||||
|
@ -4088,23 +4116,28 @@ msgstr "نمایش دادن یا پنهان کردن طراحیهای نما
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "کوتاه کنندهٔ نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "هیچ شناسهٔ کاربری مشخص نشده است."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "هیچ رمز ورودی مشخص نشده است."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "هیچ رمز ورودی درخواست نشده است."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "رمز ورود مشخص شده نامعتبر است."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "رمز ورود منسوخ شده است."
|
||||
|
||||
|
@ -4480,7 +4513,9 @@ msgstr "کارگزار برای هدایت درخواستهای SSL به"
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "نشانی ذخیره سازی"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4489,7 +4524,8 @@ msgstr ""
|
|||
"برای جستوجوی افراد در %%site.name%% از نام، مکان یا توصیفشان استفاده کنید. "
|
||||
"عبارتها را با فاصله جدا کنید؛ آنها باید ۳ نویسه یا بیشتر باشند."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "جستوجوی کاربران"
|
||||
|
||||
|
@ -4776,6 +4812,12 @@ msgstr ""
|
|||
"85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%DB%8C%D9%86%DA%AF) بر "
|
||||
"پایهٔ نرمافزار آزاد [StatusNet](http://status.net/) است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5217,6 +5259,7 @@ msgstr "تکرار شده"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "تکرار شد!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5269,9 +5312,11 @@ msgstr ""
|
|||
"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
|
||||
"s) پیام میفرستد."
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "پاسخهای به %1$s در %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6235,15 +6280,19 @@ msgstr "شما مشترک آن نمایه نیستید."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "نمیتوان اشتراک را ذخیره کرد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "این عمل تنها درخواستهای POST را میپذیرد."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "نمیتوان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "مشترکشده"
|
||||
|
||||
|
@ -6443,6 +6492,7 @@ msgstr "از این روش برای افزودن برچسب به مشترکه
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
|
||||
|
@ -7030,14 +7080,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr "نمیتوان نقش «%1$s» را از کاربر #%2$d گرفت، وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7686,19 +7736,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9759,61 +9813,66 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "مدیر"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "چند ثانیه پیش"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "حدود یک ساعت پیش"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "حدود یک روز پیش"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "حدود یک ماه پیش"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "حدود یک سال پیش"
|
||||
|
||||
|
@ -9856,15 +9915,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "مانند گذرواژهٔ بالا"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "نمیتوان گذرواژهٔ جدید را ذخیره کرد."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا نمایهتان در یک وبگاه دیگر"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -21,17 +21,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:39+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -143,7 +143,11 @@ msgstr "Page non trouvée."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -161,10 +165,10 @@ msgstr "Page non trouvée."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -827,6 +831,7 @@ msgstr "Le jeton de requête a déjà été autorisé."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -839,7 +844,7 @@ msgstr "Le jeton de requête a déjà été autorisé."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1173,13 +1178,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "Activité publique %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s statuts de tout le monde !"
|
||||
|
@ -1284,9 +1290,10 @@ msgstr "Page non trouvée."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Profil non-trouvé."
|
||||
|
||||
|
@ -2024,13 +2031,15 @@ msgstr "Supprimer ce groupe"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2964,6 +2973,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Erreur de la base de données lors du blocage de l’utilisateur du groupe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Aucun identifiant."
|
||||
|
@ -3154,8 +3164,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Rechercher des groupes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Aucun résultat."
|
||||
|
||||
|
@ -3192,6 +3204,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "Cet utilisateur n’est pas bloqué du groupe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’annulation du blocage."
|
||||
|
@ -3714,6 +3727,7 @@ msgstr "Enregistrer"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "Enregistrer les paramètres de licence"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Déjà connecté."
|
||||
|
@ -3722,7 +3736,8 @@ msgstr "Déjà connecté."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors de la mise en place de l’utilisateur. Vous n’y êtes probablement "
|
||||
|
@ -3893,7 +3908,9 @@ msgstr "Nouvel avis"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Avis publié"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3902,16 +3919,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Recherchez les avis %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de "
|
||||
"recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Recherche de texte"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Résultats de la recherche pour « %1$s » sur %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3920,7 +3942,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Soyez le premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s) !"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3930,14 +3954,17 @@ msgstr ""
|
|||
"premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
|
||||
"s) !"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Mises à jour avec « %s »"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "mises à jour correspondant au(x) terme(s) « %1$s » sur %2$s !"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4075,11 +4102,12 @@ msgstr "Veuillez n'utiliser que des URL HTTP complètes en %s."
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Format de données non supporté."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Recherche de personnes"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Recherche d’avis"
|
||||
|
||||
|
@ -4126,23 +4154,28 @@ msgstr "Afficher ou masquer les paramètres de conception."
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "Le service de réduction d’URL est trop long (50 caractères maximum)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Aucun identifiant d’utilisateur n’a été spécifié."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Aucun jeton d’identification n’a été spécifié."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Aucun jeton d’identification n’a été demandé."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Jeton d’identification invalide."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Jeton d’identification périmé."
|
||||
|
||||
|
@ -4499,7 +4532,9 @@ msgstr "Serveur vers lequel diriger les requêtes SSL."
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Enregistrer les chemins."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4509,7 +4544,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils "
|
||||
"doivent contenir au moins 3 caractères."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Recherche de personnes"
|
||||
|
||||
|
@ -4802,6 +4838,12 @@ msgstr ""
|
|||
"%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
|
||||
"wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s statuts de tout le monde !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5250,6 +5292,7 @@ msgstr "Repris"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Repris !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5306,9 +5349,11 @@ msgstr ""
|
|||
"quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
|
||||
"$s)."
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6279,17 +6324,21 @@ msgstr "Vous n’êtes pas abonné(e) à ce profil."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas vous abonner à un profil OMB 0.1 distant par cette "
|
||||
"action."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonné"
|
||||
|
||||
|
@ -6489,6 +6538,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Cette marque n’existe pas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Vous n’avez pas bloqué cet utilisateur."
|
||||
|
@ -7094,7 +7144,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7103,7 +7153,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7755,19 +7805,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr "Aucune demande trouvée pour cette clé de consommateur."
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr "Jeton d’accès erroné."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr "Aucun utilisateur associé à ce jeton."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr "Impossible de vous authentifier."
|
||||
|
||||
|
@ -9853,18 +9907,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Modérateur"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Non connecté."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "il y a quelques secondes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "il y a 1 minute"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9872,12 +9931,12 @@ msgstr[0] "il y a environ une minute"
|
|||
msgstr[1] "il y a environ %d minutes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "il y a 1 heure"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9885,12 +9944,12 @@ msgstr[0] "il y a environ une heure"
|
|||
msgstr[1] "il y a environ %d heures"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "il y a 1 jour"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9898,12 +9957,12 @@ msgstr[0] "il y a environ un jour"
|
|||
msgstr[1] "il y a environ %d jours"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "il y a 1 mois"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9911,7 +9970,7 @@ msgstr[0] "il y a environ un mois"
|
|||
msgstr[1] "il y a environ %d mois"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "il y a environ 1 an"
|
||||
|
||||
|
@ -9958,16 +10017,3 @@ msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 caractères ou plus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Adresse URL de votre page personnelle, blogue ou profil sur un autre site"
|
||||
|
|
9393
locale/fur/LC_MESSAGES/statusnet.po
Normal file
9393
locale/fur/LC_MESSAGES/statusnet.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -133,7 +133,11 @@ msgstr "Esa páxina non existe."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -151,10 +155,10 @@ msgstr "Esa páxina non existe."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -821,6 +825,7 @@ msgstr "Non está autorizado."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -833,7 +838,7 @@ msgstr "Non está autorizado."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1162,13 +1167,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s actualizacións que responden a actualizacións de %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "Liña do tempo pública de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s actualizacións de todos!"
|
||||
|
@ -1273,9 +1279,10 @@ msgstr "Non se atopou o método da API."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Non existe ese perfil."
|
||||
|
||||
|
@ -2014,13 +2021,15 @@ msgstr "Borrar o usuario"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2961,6 +2970,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "Houbo un erro na base de datos ao excluír do grupo ao usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Sen ID."
|
||||
|
@ -3150,8 +3160,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Busca de grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Non houbo resultados."
|
||||
|
||||
|
@ -3186,6 +3198,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "O usuario non está excluído do grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Houbo un erro ao facer efectiva a readmisión."
|
||||
|
@ -3703,6 +3716,7 @@ msgstr "Gardar"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "Gardar a configuración de licenza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Xa se identificou."
|
||||
|
@ -3711,7 +3725,8 @@ msgstr "Xa se identificou."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrectos."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houbo un erro ao configurar o usuario. Probablemente non estea autorizado "
|
||||
|
@ -3880,7 +3895,9 @@ msgstr "Nova nota"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Publicouse a nota"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3889,16 +3906,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Buscar notas en %%site.name%% polo seu contido. Separe os termos de busca "
|
||||
"con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Busca de texto"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Resultados da busca de \"%1$s\" en %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3907,7 +3929,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Sexa o primeiro en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3916,14 +3940,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Por que non [rexistrar unha conta](%%%%action.register%%%%) e ser o primeiro "
|
||||
"en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Actualizacións con \"%s\""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Actualizacións que conteñen o termo \"%1$s\" en %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4058,11 +4085,12 @@ msgstr "Só %s enderezos URL sobre HTTP simple."
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Non se soporta ese formato de datos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Busca de xente"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Busca de notas"
|
||||
|
||||
|
@ -4112,23 +4140,28 @@ msgstr ""
|
|||
"O servizo de abreviación de enderezos URL é longo de máis (o límite está en "
|
||||
"50 caracteres)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Non se especificou ningunha ID de usuario."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Non se especificou ningún pase."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Non se solicitou ningún pase."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "O pase especificado é incorrecto."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "O pase caducou."
|
||||
|
||||
|
@ -4498,7 +4531,9 @@ msgstr "Servidor ao que dirixir as solicitudes SSL"
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Gardar as rutas"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4507,7 +4542,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Buscar xente en %%site.name%% por nome, lugar ou intereses. Separe os termos "
|
||||
"con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Busca de xente"
|
||||
|
||||
|
@ -4804,6 +4840,12 @@ msgstr ""
|
|||
"wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) baseado na ferramenta de "
|
||||
"software libre [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s actualizacións de todos!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5255,6 +5297,7 @@ msgstr "Repetida"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Repetida!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5309,9 +5352,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Pode probar a [facerlle un aceno a %1$s](../%2$s) ou [publicar algo dirixido "
|
||||
"a el ou ela](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Respostas a %1$s en %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6280,15 +6325,19 @@ msgstr "Non está subscrito a ese perfil."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Non se puido gardar a subscrición."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Esta acción só permite solicitudes POST."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Non se pode subscribir a un perfil remoto OMB 0.1 con esta acción."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscrito"
|
||||
|
||||
|
@ -6489,6 +6538,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Esa etiqueta non existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Non bloqueou a ese usuario."
|
||||
|
@ -7090,7 +7140,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7098,7 +7148,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7750,19 +7800,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr "Non hai ningunha aplicación para esa clave."
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr "Pase de acceso incorrecto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr "Non hai ningún usuario para ese pase."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr "Non puidemos autenticalo."
|
||||
|
||||
|
@ -9855,18 +9909,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderador"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Non iniciou sesión."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "hai uns segundos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "hai como un minuto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9874,12 +9933,12 @@ msgstr[0] "hai un minuto"
|
|||
msgstr[1] "hai %d minutos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "hai como unha hora"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9887,12 +9946,12 @@ msgstr[0] "hai unha hora"
|
|||
msgstr[1] "hai %d horas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "hai como un día"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9900,12 +9959,12 @@ msgstr[0] "hai un día"
|
|||
msgstr[1] "hai %d días"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "hai como un mes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9913,7 +9972,7 @@ msgstr[0] "hai un mes"
|
|||
msgstr[1] "hai %d meses"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "hai como un ano"
|
||||
|
||||
|
@ -9957,15 +10016,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "Seis ou máis caracteres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Igual ao contrasinal anterior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Non se puido gardar o novo contrasinal."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "URL da súa páxina persoal, blogue ou perfil noutro sitio"
|
||||
|
|
|
@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:47+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: hsb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -134,7 +134,11 @@ msgstr "Strona njeeksistuje."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -152,10 +156,10 @@ msgstr "Strona njeeksistuje."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -510,7 +514,6 @@ msgstr "Přijimowar njenamakany."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
|
||||
#: actions/apidirectmessagenew.php:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
|
||||
|
@ -811,6 +814,7 @@ msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -823,7 +827,7 @@ msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1031,9 +1035,9 @@ msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
|
|||
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
|
||||
#. TRANS: %s is the requested output format.
|
||||
#: actions/apistatusesshow.php:144
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unsupported format: %s."
|
||||
msgstr "Njepodpěrany format: %s"
|
||||
msgstr "Njepodpěrany format: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
|
||||
#: actions/apistatusesshow.php:155
|
||||
|
@ -1139,13 +1143,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
|
||||
|
@ -1166,14 +1171,14 @@ msgstr "Do %s wospjetowany"
|
|||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Repeats of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wospjetowanja wot %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the tag.
|
||||
#: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdźělenki woznamjenjene z %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
|
||||
|
@ -1247,9 +1252,10 @@ msgstr "Wužiwar njenamakany."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Profil njeeksistuje."
|
||||
|
||||
|
@ -1424,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
|
||||
#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
|
||||
msgid "Can only follow people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Móžeš jenož wosobam slědować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: %s is the unknown profile ID.
|
||||
|
@ -1607,9 +1613,8 @@ msgstr "Zawěsćenje"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
|
||||
#: actions/backupaccount.php:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backup your account."
|
||||
msgstr "Twoje konto zawěsćić"
|
||||
msgstr "Twoje konto zawěsćić."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
|
||||
#: actions/block.php:68
|
||||
|
@ -1646,9 +1651,8 @@ msgstr "Ně"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||
#: actions/block.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not block this user."
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label on the user block form.
|
||||
#. TRANS: Button label on the delete application form.
|
||||
|
@ -1665,9 +1669,8 @@ msgstr "Haj"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||
#: actions/block.php:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user."
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja blokować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
|
||||
#: actions/block.php:189
|
||||
|
@ -1812,6 +1815,8 @@ msgid ""
|
|||
"This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To budźe twoje kontowe daty <strong>na přeco</strong>z tutoho serwera "
|
||||
"<strong>zhašeć</strong>."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
|
||||
#. TRANS: %s is a URL to the backup page.
|
||||
|
@ -1881,15 +1886,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
|
||||
#: actions/deleteapplication.php:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this application."
|
||||
msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
|
||||
msgstr "Tutu aplikaciju njezhašeć."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
|
||||
#: actions/deleteapplication.php:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this application."
|
||||
msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
|
||||
msgstr "Tutu aplikaciju zhašeć."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
|
||||
#: actions/deletegroup.php:64
|
||||
|
@ -1939,28 +1942,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
|
||||
#: actions/deletegroup.php:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this group."
|
||||
msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
|
||||
msgstr "Tutu skupinu njezhašeć."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
|
||||
#: actions/deletegroup.php:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this group."
|
||||
msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
|
||||
msgstr "Tutu skupinu zhašeć."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -1988,15 +1991,13 @@ msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this notice."
|
||||
msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
|
||||
msgstr "Tutu zdźělenku njezhašeć."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this notice."
|
||||
msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
|
||||
msgstr "Tutu zdźělenku zhašeć."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:66
|
||||
|
@ -2028,15 +2029,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this user."
|
||||
msgstr "Tutu skupinu njezhašeć"
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja njezhašeć."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this user."
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja zhašeć"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
|
@ -2199,21 +2198,18 @@ msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore default designs."
|
||||
msgstr "Standardne designy wobnowić"
|
||||
msgstr "Standardne designy wobnowić."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset back to default."
|
||||
msgstr "Na standard wróćo stajić"
|
||||
msgstr "Na standard wróćo stajić."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save design."
|
||||
msgstr "Design składować"
|
||||
msgstr "Design składować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
|
||||
#: actions/disfavor.php:83
|
||||
|
@ -2617,9 +2613,8 @@ msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
|
||||
#: actions/favor.php:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disfavor favorite."
|
||||
msgstr "Z faworitow wotstronić"
|
||||
msgstr "Z faworitow wotstronić."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
|
||||
#. TRANS: Title for favourited notices section.
|
||||
|
@ -2850,15 +2845,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
|
||||
#: actions/groupblock.php:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not block this user from this group."
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu njeblokować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
|
||||
#: actions/groupblock.php:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user from this group."
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
|
||||
#: actions/groupblock.php:215
|
||||
|
@ -2866,6 +2859,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Žadyn ID."
|
||||
|
@ -3043,8 +3037,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Skupinske pytanje"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Žane wuslědki."
|
||||
|
||||
|
@ -3079,6 +3075,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
|
||||
|
@ -3550,6 +3547,7 @@ msgstr "Składować"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "Licencne nastajenja składować"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Hižo přizjewjeny."
|
||||
|
@ -3558,7 +3556,8 @@ msgstr "Hižo přizjewjeny."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
|
||||
|
||||
|
@ -3718,44 +3717,56 @@ msgstr "Nowa zdźělenka"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
"by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Tekstowe pytanje"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću %1$s na %2$s wotpowěduja!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -3840,14 +3851,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:64
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "\"%s\" not found."
|
||||
msgstr "Wužiwar njenamakany."
|
||||
msgstr "\"%s\" njenamakany."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:76
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice %s not found."
|
||||
msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
|
||||
msgstr "Zdźělenka %s njenamakana."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
|
||||
msgid "Notice has no profile."
|
||||
|
@ -3859,9 +3870,9 @@ msgid "%1$s's status on %2$s"
|
|||
msgstr "Status %1$s na %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:95
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Attachment %s not found."
|
||||
msgstr "Přijimowar njenamakany."
|
||||
msgstr "Přiwěšk %s njenamakany."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:136
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3886,11 +3897,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Ludźi pytać"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Zdźělenku pytać"
|
||||
|
||||
|
@ -3937,23 +3949,28 @@ msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
|
||||
|
||||
|
@ -4308,14 +4325,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Šćežki składować"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Za ludźimi pytać"
|
||||
|
||||
|
@ -4450,9 +4470,8 @@ msgstr "Rěč"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferred language."
|
||||
msgstr "Preferowana rěč"
|
||||
msgstr "Preferowana rěč."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:181
|
||||
|
@ -4466,10 +4485,10 @@ msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
|
||||
msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Awtomatisce kóždeho abonować, kotryž mje abonuje (najlěpše za \"njeludźi\")."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||||
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
|
||||
|
@ -4496,9 +4515,9 @@ msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
|
|||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||||
#. TRANS: %s is an invalid tag.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:291
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
|
||||
msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
|
||||
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
|
||||
|
@ -4592,6 +4611,12 @@ msgid ""
|
|||
"tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -4725,9 +4750,8 @@ msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password saved"
|
||||
msgstr "Hesło składowane."
|
||||
msgstr "Hesło składowane"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:232
|
||||
|
@ -4820,7 +4844,6 @@ msgid "Registration not allowed."
|
|||
msgstr "Registracija njedowolena."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
|
||||
|
||||
|
@ -4849,14 +4872,12 @@ msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
|
||||
msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
|
||||
msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
|
||||
msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
|
||||
msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\"."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:510
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4933,7 +4954,6 @@ msgid "User nickname"
|
|||
msgstr "Wužiwarske přimjeno"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||||
msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
|
||||
|
||||
|
@ -4944,6 +4964,7 @@ msgstr "URL profila"
|
|||
#: actions/remotesubscribe.php:133
|
||||
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL twojeho profila při druhej kompatibelnej mikroblogowanskej słužbje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
|
||||
|
@ -4952,9 +4973,8 @@ msgid "Subscribe"
|
|||
msgstr "Abonować"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid profile URL (bad format)."
|
||||
msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
|
||||
msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:167
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
|
@ -4992,6 +5012,7 @@ msgstr "Wospjetowany"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Wospjetowany!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5040,9 +5061,11 @@ msgid ""
|
|||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -5731,9 +5754,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
|
||||
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save site notice."
|
||||
msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
|
||||
msgstr "Sydłowu zdźělenku składować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:57
|
||||
|
@ -5790,9 +5812,8 @@ msgstr "SMS telefonowe čisło"
|
|||
|
||||
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
|
||||
msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom"
|
||||
msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:191
|
||||
|
@ -5952,15 +5973,19 @@ msgstr "Njejsy tón profil abonował."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Abonement njeda so składować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonowany"
|
||||
|
||||
|
@ -6148,6 +6173,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Taflička njeeksistuje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
|
||||
|
@ -6198,9 +6224,9 @@ msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
|
||||
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:166
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
|
||||
msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
|
||||
msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: \"%1$s\" wužiwar njeje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
|
||||
|
@ -6259,9 +6285,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save user settings."
|
||||
msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
|
||||
msgstr "Wužiwarske nastajenja składować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:109
|
||||
|
@ -6285,29 +6310,25 @@ msgstr "Licenca"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Akceptować"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribe to this user."
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja abonować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Wotpokazać"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject this subscription."
|
||||
msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
|
||||
msgstr "Tutón abonement wotpokazać."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:248
|
||||
|
@ -6341,30 +6362,30 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listener URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:325
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
|
||||
msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
|
||||
msgstr "URI posłucharja \"%s\" njebu tu namakany."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listenee URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:332
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
|
||||
msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
|
||||
msgstr "URI posłucharki \"%s\" je předołhi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listenee URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:340
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
|
||||
msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
|
||||
msgstr "URI posłucharki \"%s\" je lokalny wužiwar.."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:358
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
|
||||
msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
|
||||
msgstr "Profilowy URL \"%s\" je za lokalneho wužiwarja."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
|
||||
|
@ -6378,23 +6399,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:378
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
|
||||
msgstr "URL awatara \"%s\" njeje płaćiwy."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
|
||||
msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
|
||||
msgstr "Awatarowy URL \"%s\" njeda so čitać."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:392
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
|
||||
msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
|
||||
msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile design page.
|
||||
#: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
|
||||
|
@ -6714,14 +6735,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6839,7 +6860,7 @@ msgstr "XRD za %s njeda so namakać."
|
|||
#: lib/accountmover.php:131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No AtomPub API service for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žana słužba AtomPub API za %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:104
|
||||
|
@ -7356,19 +7377,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr "Žana aplikacija za tón kluč přetrjebowarja."
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr "Njebě móžno će awtentifikować."
|
||||
|
||||
|
@ -8422,7 +8447,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/mail.php:238
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s slěduje twoje zdźělenki na %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
|
||||
#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
|
||||
|
@ -9195,7 +9220,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/themeuploader.php:225
|
||||
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šat wobsahuje njewěste datajowe sufiksy; to móhło njewěste być."
|
||||
|
||||
#: lib/themeuploader.php:242
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9305,18 +9330,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Njepřizjewjeny."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "před něšto sekundami"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9326,12 +9356,12 @@ msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
|
|||
msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9341,12 +9371,12 @@ msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
|
|||
msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9356,12 +9386,12 @@ msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
|
|||
msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9371,7 +9401,7 @@ msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
|
|||
msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "před něhdźe jednym lětom"
|
||||
|
||||
|
@ -9420,15 +9450,3 @@ msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 abo wjace znamješkow"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle"
|
||||
|
|
|
@ -12,13 +12,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: hu\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -136,7 +136,11 @@ msgstr "Nincs ilyen lap."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -154,10 +158,10 @@ msgstr "Nincs ilyen lap."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -815,6 +819,7 @@ msgstr "Nincs jogosultságod."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -827,7 +832,7 @@ msgstr "Nincs jogosultságod."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1148,13 +1153,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "%s közösségi története"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s-frissítések mindenki számára!"
|
||||
|
@ -1258,9 +1264,10 @@ msgstr "Az API-metódus nem található."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Nincs ilyen profil."
|
||||
|
||||
|
@ -1996,13 +2003,15 @@ msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2933,6 +2942,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Adatbázishiba történt a felhasználó csoportból történő blokkolása során."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Nincs ID."
|
||||
|
@ -3113,8 +3123,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Csoport-keresés"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nincs találat."
|
||||
|
||||
|
@ -3149,6 +3161,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "A felhasználó nincs blokkolva a csoportból."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Hiba a blokkolás feloldása közben."
|
||||
|
@ -3624,6 +3637,7 @@ msgstr "Mentés"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Már be vagy jelentkezve."
|
||||
|
@ -3632,7 +3646,8 @@ msgstr "Már be vagy jelentkezve."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Rossz felhasználónév vagy jelszó."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3794,44 +3809,56 @@ msgstr "Új hír"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Hír elküldve"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
"by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Szöveg keresése"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -3962,11 +3989,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Nem támogatott adatformátum."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Emberek keresése"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Hírek keresése"
|
||||
|
||||
|
@ -4014,23 +4042,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "A nyelv túl hosszú (legfeljebb 50 karakter lehet)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4403,7 +4436,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Elérési útvonalak mentése"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4413,7 +4448,8 @@ msgstr ""
|
|||
"érdeklődési körük alapján. A kifejezéseket válaszd el szóközökkel; legalább "
|
||||
"3 betűből kell állniuk."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Emberkereső"
|
||||
|
||||
|
@ -4701,6 +4737,12 @@ msgid ""
|
|||
"tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s-frissítések mindenki számára!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5109,6 +5151,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5157,9 +5200,11 @@ msgid ""
|
|||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6089,15 +6134,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Feliratkozott"
|
||||
|
||||
|
@ -6282,6 +6331,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Nincs ilyen címke."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6844,14 +6894,14 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7489,19 +7539,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9485,18 +9539,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderátor"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "pár másodperce"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "körülbelül egy perce"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9504,12 +9563,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "körülbelül egy órája"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9517,12 +9576,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "körülbelül egy napja"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9530,12 +9589,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "körülbelül egy hónapja"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9543,7 +9602,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "körülbelül egy éve"
|
||||
|
||||
|
@ -9585,17 +9644,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 vagy több karakter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Ugyanaz mint a fenti jelszó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Az új jelszót nem sikerült elmenteni."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A honlapodhoz, blogodhoz, vagy egy másik webhelyen lévő profilodhoz "
|
||||
#~ "tartozó URL"
|
||||
|
|
|
@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:53+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -131,7 +131,11 @@ msgstr "Pagina non existe."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -149,10 +153,10 @@ msgstr "Pagina non existe."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -517,7 +521,6 @@ msgstr "Usator destinatario non trovate."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
|
||||
#: actions/apidirectmessagenew.php:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
|
||||
msgstr "Non pote inviar messages directe a usatores que non es tu amicos."
|
||||
|
||||
|
@ -812,6 +815,7 @@ msgstr "Indicio de requesta jam autorisate."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -824,7 +828,7 @@ msgstr "Indicio de requesta jam autorisate."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1043,9 +1047,9 @@ msgstr "Methodo HTTP non supportate."
|
|||
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
|
||||
#. TRANS: %s is the requested output format.
|
||||
#: actions/apistatusesshow.php:144
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unsupported format: %s."
|
||||
msgstr "Formato non supportate: %s"
|
||||
msgstr "Formato non supportate: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
|
||||
#: actions/apistatusesshow.php:155
|
||||
|
@ -1152,13 +1156,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Actualisationes de %1$s que responde al actualisationes de %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "Chronologia public de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "Actualisationes de totes in %s!"
|
||||
|
@ -1260,9 +1265,10 @@ msgstr "Usator non trovate."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Profilo non existe."
|
||||
|
||||
|
@ -1562,9 +1568,8 @@ msgstr "Nulle file incargate."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
|
||||
msgstr "Selige un area quadrate del imagine pro facer lo tu avatar"
|
||||
msgstr "Selige un area quadrate del imagine pro facer lo tu avatar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
|
||||
|
@ -1627,9 +1632,8 @@ msgstr "Copia de reserva"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
|
||||
#: actions/backupaccount.php:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backup your account."
|
||||
msgstr "Facer un copia de reserva de tu conto"
|
||||
msgstr "Facer un copia de reserva de tu conto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
|
||||
#: actions/block.php:68
|
||||
|
@ -1669,9 +1673,8 @@ msgstr "No"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||
#: actions/block.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not block this user."
|
||||
msgstr "Non blocar iste usator"
|
||||
msgstr "Non blocar iste usator."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label on the user block form.
|
||||
#. TRANS: Button label on the delete application form.
|
||||
|
@ -1688,9 +1691,8 @@ msgstr "Si"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||
#: actions/block.php:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user."
|
||||
msgstr "Blocar iste usator"
|
||||
msgstr "Blocar iste usator."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
|
||||
#: actions/block.php:189
|
||||
|
@ -1911,15 +1913,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
|
||||
#: actions/deleteapplication.php:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this application."
|
||||
msgstr "Non deler iste application"
|
||||
msgstr "Non deler iste application."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
|
||||
#: actions/deleteapplication.php:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this application."
|
||||
msgstr "Deler iste application"
|
||||
msgstr "Deler iste application."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
|
||||
#: actions/deletegroup.php:64
|
||||
|
@ -1972,28 +1972,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
|
||||
#: actions/deletegroup.php:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this group."
|
||||
msgstr "Non deler iste gruppo"
|
||||
msgstr "Non deler iste gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
|
||||
#: actions/deletegroup.php:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this group."
|
||||
msgstr "Deler iste gruppo"
|
||||
msgstr "Deler iste gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2022,15 +2022,13 @@ msgstr "Es tu secur de voler deler iste nota?"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this notice."
|
||||
msgstr "Non deler iste nota"
|
||||
msgstr "Non deler iste nota."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this notice."
|
||||
msgstr "Deler iste nota"
|
||||
msgstr "Deler iste nota."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:66
|
||||
|
@ -2064,15 +2062,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this user."
|
||||
msgstr "Non deler iste usator"
|
||||
msgstr "Non deler iste usator."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this user."
|
||||
msgstr "Deler iste usator"
|
||||
msgstr "Deler iste usator."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
|
@ -2238,21 +2234,18 @@ msgstr "Usar predefinitiones"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore default designs."
|
||||
msgstr "Restaurar apparentias predefinite"
|
||||
msgstr "Restaurar apparentias predefinite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset back to default."
|
||||
msgstr "Revenir al predefinitiones"
|
||||
msgstr "Revenir al predefinitiones."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save design."
|
||||
msgstr "Salveguardar apparentia"
|
||||
msgstr "Salveguardar apparentia."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
|
||||
#: actions/disfavor.php:83
|
||||
|
@ -2664,9 +2657,8 @@ msgstr "Iste nota es ja favorite!"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
|
||||
#: actions/favor.php:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disfavor favorite."
|
||||
msgstr "Disfavorir favorite"
|
||||
msgstr "Disfavorir favorite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
|
||||
#. TRANS: Title for favourited notices section.
|
||||
|
@ -2905,15 +2897,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
|
||||
#: actions/groupblock.php:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not block this user from this group."
|
||||
msgstr "Non blocar iste usator de iste gruppo"
|
||||
msgstr "Non blocar iste usator de iste gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
|
||||
#: actions/groupblock.php:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user from this group."
|
||||
msgstr "Blocar iste usator de iste gruppo"
|
||||
msgstr "Blocar iste usator de iste gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
|
||||
#: actions/groupblock.php:215
|
||||
|
@ -2921,6 +2911,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "Error del base de datos al blocar le usator del gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Nulle ID."
|
||||
|
@ -3107,8 +3098,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Recerca de gruppos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nulle resultato."
|
||||
|
||||
|
@ -3145,6 +3138,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "Le usator non es blocate del gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Error de remover le blocada."
|
||||
|
@ -3649,6 +3643,7 @@ msgstr "Salveguardar"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "Salveguardar configurationes de licentia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Tu es jam authenticate."
|
||||
|
@ -3657,7 +3652,8 @@ msgstr "Tu es jam authenticate."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error de acceder al conto de usator. Tu probabilemente non es autorisate."
|
||||
|
@ -3820,7 +3816,9 @@ msgstr "Nove nota"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Nota publicate"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3829,16 +3827,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Cerca notas in %%site.name%% per contento. Separa terminos de recerca per "
|
||||
"spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Recerca de texto"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Resultatos del recerca de \"%1$s\" in %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3847,7 +3850,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Sia le prime a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3857,14 +3862,17 @@ msgstr ""
|
|||
"a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)?"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Actualisationes con \"%s\""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Actualisationes correspondente al termino de recerca \"%1$s\" in %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -3955,14 +3963,14 @@ msgstr ""
|
|||
"con iste installation de StatusNet."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:64
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "\"%s\" not found."
|
||||
msgstr "Usator non trovate."
|
||||
msgstr "\"%s\" non trovate."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:76
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice %s not found."
|
||||
msgstr "Nota genitor non trovate."
|
||||
msgstr "Nota %s non trovate."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
|
||||
msgid "Notice has no profile."
|
||||
|
@ -3974,14 +3982,14 @@ msgid "%1$s's status on %2$s"
|
|||
msgstr "Le stato de %1$s in %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:95
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Attachment %s not found."
|
||||
msgstr "Usator destinatario non trovate."
|
||||
msgstr "Annexo %s non trovate."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:136
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" non es supportate pro le requestas \"oembed\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
|
||||
#: actions/oembed.php:168
|
||||
|
@ -4001,11 +4009,12 @@ msgstr "Solmente le URLs %s es permittite super HTTP simple."
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Formato de datos non supportate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Recerca de personas"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Rercerca de notas"
|
||||
|
||||
|
@ -4025,7 +4034,7 @@ msgstr "Gestion de varie altere optiones."
|
|||
#. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
|
||||
#: actions/othersettings.php:113
|
||||
msgid " (free service)"
|
||||
msgstr " (servicio gratuite)"
|
||||
msgstr " (servicio libere)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
|
||||
#: actions/othersettings.php:122
|
||||
|
@ -4053,23 +4062,28 @@ msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Le servicio de accurtamento de URL es troppo longe (maximo 50 characteres)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Nulle identificator de usator specificate."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Nulle indicio de identification specificate."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Nulle indicio de identification requestate."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Indicio de identification invalide specificate."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Le indicio de identification ha expirate."
|
||||
|
||||
|
@ -4423,7 +4437,9 @@ msgstr "Servitor verso le qual diriger le requestas SSL."
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Salveguardar camminos"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4432,7 +4448,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Cerca personas in %%site.name%% per nomine, loco o interesses. Separa le "
|
||||
"terminos per spatios; illos debe haber 3 characteres o plus."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Recerca de personas"
|
||||
|
||||
|
@ -4553,13 +4570,12 @@ msgstr "Etiquettas"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etiquettas pro te (litteras, numeros, -, ., e _), separate per commas o "
|
||||
"spatios"
|
||||
"spatios."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:169
|
||||
|
@ -4568,9 +4584,8 @@ msgstr "Lingua"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferred language."
|
||||
msgstr "Lingua preferite"
|
||||
msgstr "Lingua preferite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:181
|
||||
|
@ -4584,11 +4599,11 @@ msgstr "In que fuso horari es tu normalmente?"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-humanos)"
|
||||
"Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-"
|
||||
"humanos)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||||
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
|
||||
|
@ -4613,9 +4628,9 @@ msgstr "Lingua es troppo longe (maximo 50 characteres)."
|
|||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||||
#. TRANS: %s is an invalid tag.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:291
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Etiquetta invalide: \"%s\""
|
||||
msgstr "Etiquetta invalide: \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
|
||||
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
|
||||
|
@ -4719,6 +4734,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
|
||||
"wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "Actualisationes de totes in %s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -4856,9 +4877,8 @@ msgstr "Recuperation de contrasigno requestate"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password saved"
|
||||
msgstr "Contrasigno salveguardate."
|
||||
msgstr "Contrasigno salveguardate"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:232
|
||||
|
@ -4952,7 +4972,6 @@ msgid "Registration not allowed."
|
|||
msgstr "Creation de conto non permittite."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
|
||||
|
||||
|
@ -4965,13 +4984,12 @@ msgid "Invalid username or password."
|
|||
msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||
"link up to friends and colleagues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con iste formulario tu pote crear un nove conto. Postea, tu pote publicar "
|
||||
"notas e mitter te in contacto con amicos e collegas. "
|
||||
"notas e mitter te in contacto con amicos e collegas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
#: actions/register.php:431 actions/register.php:435
|
||||
|
@ -4980,21 +4998,18 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:432 actions/register.php:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
|
||||
"contrasigno"
|
||||
"contrasigno."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
|
||||
msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\""
|
||||
msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\"."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
|
||||
msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\""
|
||||
msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\"."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:510
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5094,18 +5109,16 @@ msgid "User nickname"
|
|||
msgstr "Pseudonymo del usator"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||||
msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer"
|
||||
msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:132
|
||||
msgid "Profile URL"
|
||||
msgstr "URL del profilo"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
|
||||
msgstr "URL de tu profilo in un altere servicio de microblogging compatibile"
|
||||
msgstr "URL de tu profilo in un altere servicio de microblogging compatibile."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
|
||||
|
@ -5114,9 +5127,8 @@ msgid "Subscribe"
|
|||
msgstr "Subscriber"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid profile URL (bad format)."
|
||||
msgstr "URL de profilo invalide (mal formato)"
|
||||
msgstr "URL de profilo invalide (mal formato)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:167
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
|
@ -5156,6 +5168,7 @@ msgstr "Repetite"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Repetite!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5210,9 +5223,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Tu pote tentar [pulsar %1$s](../%2$s) o [publicar alique a su attention](%%%%"
|
||||
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Responsas a %1$s in %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -5942,9 +5957,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
|
||||
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save site notice."
|
||||
msgstr "Salveguardar aviso del sito"
|
||||
msgstr "Salveguardar aviso del sito."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:57
|
||||
|
@ -6001,9 +6015,8 @@ msgstr "Numero de telephono pro SMS"
|
|||
|
||||
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
|
||||
msgstr "Numero de telephono, sin punctuation o spatios, con indicativo"
|
||||
msgstr "Numero de telephono, sin punctuation o spatios, con indicativo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:191
|
||||
|
@ -6170,15 +6183,19 @@ msgstr "Tu non es subscribite a iste profilo."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Non poteva salveguardar le subscription."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Iste action accepta solmente le requestas de typo POST."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Tu non pote subscriber te a un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscribite"
|
||||
|
||||
|
@ -6378,6 +6395,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Etiquetta non existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Tu non ha blocate iste usator."
|
||||
|
@ -6430,9 +6448,9 @@ msgstr "Texto de benvenita invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
|
||||
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:166
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
|
||||
msgstr "Subscription predefinite invalide: '%1$s' non es usator."
|
||||
msgstr "Subscription predefinite invalide: \"%1$s\" non es usator."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
|
||||
|
@ -6491,9 +6509,8 @@ msgstr "Si le usatores pote invitar nove usatores."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save user settings."
|
||||
msgstr "Salveguardar configurationes de usator"
|
||||
msgstr "Salveguardar configurationes de usator."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:109
|
||||
|
@ -6502,14 +6519,14 @@ msgstr "Autorisar subscription"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
|
||||
"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
|
||||
"click \"Reject\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per favor verifica iste detalios pro assecurar te que tu vole subscriber te "
|
||||
"al notas de iste usator. Si tu non ha requestate isto, clicca \"Rejectar\"."
|
||||
"Per favor verifica iste detalios pro assecurar que tu vole subscriber al "
|
||||
"notas de iste usator. Si tu non ha justo requestate de subscriber al notas "
|
||||
"de alcuno, clicca \"Rejectar\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -6520,29 +6537,25 @@ msgstr "Licentia"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Acceptar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribe to this user."
|
||||
msgstr "Subscriber a iste usator"
|
||||
msgstr "Subscriber a iste usator."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rejectar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject this subscription."
|
||||
msgstr "Rejectar iste subscription"
|
||||
msgstr "Rejectar iste subscription."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:248
|
||||
|
@ -6582,62 +6595,62 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listener URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:325
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
|
||||
msgstr "URI de ascoltator ‘%s’ non trovate hic."
|
||||
msgstr "URI de ascoltator \"%s\" non trovate hic."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listenee URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:332
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
|
||||
msgstr "URI de ascoltato ‘%s’ es troppo longe."
|
||||
msgstr "URI de ascoltato \"%s\" es troppo longe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listenee URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:340
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
|
||||
msgstr "URI de ascoltato ‘%s’ es un usator local."
|
||||
msgstr "URI de ascoltato \"%s\" es un usator local."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:358
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
|
||||
msgstr "URL de profilo ‘%s’ es de un usator local."
|
||||
msgstr "URL de profilo \"%s\" es de un usator local."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:368
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le licentia del fluxo que tu ascolta, ‘%1$s’, non es compatibile con le "
|
||||
"licentia del sito ‘%2$s’."
|
||||
"Le licentia del fluxo que tu ascolta, \"%1$s\", non es compatibile con le "
|
||||
"licentia del sito \"%2$s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:378
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "URL de avatar ‘%s’ non es valide."
|
||||
msgstr "URL de avatar \"%s\" non es valide."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
|
||||
msgstr "Non pote leger URL de avatar ‘%s’."
|
||||
msgstr "Non pote leger URL de avatar \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:392
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
|
||||
msgstr "Typo de imagine incorrecte pro URL de avatar ‘%s’."
|
||||
msgstr "Typo de imagine incorrecte pro URL de avatar \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile design page.
|
||||
#: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
|
||||
|
@ -6974,14 +6987,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr "Non pote revocar le rolo \"%1$s\" del usator #%2$d; non existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7630,19 +7643,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr "Nulle application pro iste clave de consumitor."
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr "Mal indicio de accesso."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr "Nulle usator pro iste indicio."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr "Non poteva authenticar te."
|
||||
|
||||
|
@ -9698,18 +9715,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Tu non ha aperite un session."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "alcun secundas retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "circa un minuta retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9717,12 +9739,12 @@ msgstr[0] "circa un minuta retro"
|
|||
msgstr[1] "circa %d minutas retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "circa un hora retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9730,12 +9752,12 @@ msgstr[0] "circa un hora retro"
|
|||
msgstr[1] "circa %d horas retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "circa un die retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9743,12 +9765,12 @@ msgstr[0] "circa un die retro"
|
|||
msgstr[1] "circa %d dies retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "circa un mense retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9756,7 +9778,7 @@ msgstr[0] "circa un mense retro"
|
|||
msgstr[1] "circa %d menses retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "circa un anno retro"
|
||||
|
||||
|
@ -9797,15 +9819,3 @@ msgstr "XML invalide, radice XRD mancante."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 o plus characteres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Identic al contrasigno hic supra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Non pote salveguardar le nove contrasigno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "URL de tu pagina personal, blog o profilo in un altere sito"
|
||||
|
|
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:57+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: it\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -135,7 +135,11 @@ msgstr "Pagina inesistente."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -153,10 +157,10 @@ msgstr "Pagina inesistente."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -821,6 +825,7 @@ msgstr "Autorizzazione non presente."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -833,7 +838,7 @@ msgstr "Autorizzazione non presente."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1163,13 +1168,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s messaggi in risposta a quelli da %2$s / %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "Attività pubblica di %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!"
|
||||
|
@ -1273,9 +1279,10 @@ msgstr "Metodo delle API non trovato."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Nessun profilo."
|
||||
|
||||
|
@ -2017,13 +2024,15 @@ msgstr "Elimina questo utente"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2962,6 +2971,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "Errore del database nel bloccare l'utente dal gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Nessun ID."
|
||||
|
@ -3150,8 +3160,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Cerca gruppi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nessun risultato."
|
||||
|
||||
|
@ -3188,6 +3200,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "L'utente non è bloccato dal gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Errore nel rimuovere il blocco."
|
||||
|
@ -3706,6 +3719,7 @@ msgstr "Salva"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "Salva impostazioni licenza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Accesso già effettuato."
|
||||
|
@ -3714,7 +3728,8 @@ msgstr "Accesso già effettuato."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Nome utente o password non corretto."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Errore nell'impostare l'utente. Forse non hai l'autorizzazione."
|
||||
|
||||
|
@ -3878,7 +3893,9 @@ msgstr "Nuovo messaggio"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Messaggio inviato"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3887,16 +3904,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Cerca tra i messaggi su %%site.name%% in base al contenuto. Separa i termini "
|
||||
"di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Cerca testo"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Risultati della ricerca per \"%1$s\" su %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3905,7 +3927,9 @@ msgstr ""
|
|||
"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
|
||||
"argomento!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3914,14 +3938,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Perché non [crei un account](%%%%action.register%%%%) e [scrivi qualche cosa]"
|
||||
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo argomento!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Messaggi con \"%s\""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Messaggi che corrispondono al termine \"%1$s\" su %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4056,11 +4083,12 @@ msgstr "Solo URL %s attraverso HTTP semplice."
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Non è un formato di dati supportato."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Cerca persone"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Cerca messaggi"
|
||||
|
||||
|
@ -4108,23 +4136,28 @@ msgstr "Mostra o nasconde gli aspetti del profilo"
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "Il servizio di riduzione degli URL è troppo lungo (max 50 caratteri)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Nessun ID utente specificato."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Nessun token di accesso specificato."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Nessun token di accesso richiesto."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Token di accesso specificato non valido."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Token di accesso scaduto."
|
||||
|
||||
|
@ -4500,7 +4533,9 @@ msgstr "Server a cui dirigere le richieste SSL"
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Salva percorsi"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4509,7 +4544,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Cerca tra le persone su %%site.name%% per nome, ubicazione o interessi. "
|
||||
"Separa i termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Cerca persone"
|
||||
|
||||
|
@ -4803,6 +4839,12 @@ msgstr ""
|
|||
"wiki/Microblogging) basato sul software libero [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5246,6 +5288,7 @@ msgstr "Ripetuti"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Ripetuti!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5298,9 +5341,11 @@ msgstr ""
|
|||
"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
|
||||
"argomento!"
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Risposte a %1$s su %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6260,16 +6305,20 @@ msgstr "Non hai una abbonamento a quel profilo."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Quest'azione accetta solo richieste POST."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile abbonarsi a un profilo remoto OMB 0.1 con quest'azione."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abbonati"
|
||||
|
||||
|
@ -6470,6 +6519,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Nessuna etichetta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Non hai bloccato quell'utente."
|
||||
|
@ -7073,7 +7123,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7081,7 +7131,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7733,19 +7783,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr "Nessuna applicazione per quella chiave."
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr "Token di accesso errato."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr "Nessun utente per quel token."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr "Impossibile autenticarti."
|
||||
|
||||
|
@ -9829,18 +9883,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderatore"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Accesso non effettuato."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "pochi secondi fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "circa un minuto fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9848,12 +9907,12 @@ msgstr[0] "circa un minuto fa"
|
|||
msgstr[1] "circa %d minuti fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "circa un'ora fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9861,12 +9920,12 @@ msgstr[0] "circa un'ora fa"
|
|||
msgstr[1] "circa %d ore fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "circa un giorno fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9874,12 +9933,12 @@ msgstr[0] "circa un giorno fa"
|
|||
msgstr[1] "circa %d giorni fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "circa un mese fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9887,7 +9946,7 @@ msgstr[0] "circa un mese fa"
|
|||
msgstr[1] "circa %d mesi fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "circa un anno fa"
|
||||
|
||||
|
@ -9929,15 +9988,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 o più caratteri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Stessa password di sopra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile salvare la nuova password."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "URL della tua pagina web, blog o profilo su un altro sito"
|
||||
|
|
|
@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:59+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ja\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -137,7 +137,11 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -155,10 +159,10 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -819,6 +823,7 @@ msgstr "認証されていません。"
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -831,7 +836,7 @@ msgstr "認証されていません。"
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1151,13 +1156,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "%s のパブリックタイムライン"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "皆からの %s アップデート!"
|
||||
|
@ -1262,9 +1268,10 @@ msgstr "API メソッドが見つかりません。"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "そのようなファイルはありません。"
|
||||
|
@ -2010,13 +2017,15 @@ msgstr "このユーザを削除"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2963,6 +2972,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "ID がありません。"
|
||||
|
@ -3151,8 +3161,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "グループの検索"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "結果なし。"
|
||||
|
||||
|
@ -3189,6 +3201,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "ブロックの削除エラー"
|
||||
|
@ -3700,6 +3713,7 @@ msgstr "保存"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "既にログインしています。"
|
||||
|
@ -3708,7 +3722,8 @@ msgstr "既にログインしています。"
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
|
||||
|
||||
|
@ -3873,7 +3888,9 @@ msgstr "新しいつぶやき"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "つぶやきを投稿しました"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3881,16 +3898,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "テキスト検索"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3899,7 +3921,9 @@ msgstr ""
|
|||
"最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
|
||||
"ください!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3908,14 +3932,17 @@ msgstr ""
|
|||
"なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
|
||||
"[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "%s で更新"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4051,11 +4078,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "サポートされていないデータ形式。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "ピープル検索"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "つぶやき検索"
|
||||
|
||||
|
@ -4103,23 +4131,28 @@ msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
|
||||
|
||||
|
@ -4495,7 +4528,9 @@ msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "保存パス"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4504,7 +4539,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
|
||||
"上。"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "ピープルサーチ"
|
||||
|
||||
|
@ -4795,6 +4831,12 @@ msgstr ""
|
|||
"net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) サービス。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "皆からの %s アップデート!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5233,6 +5275,7 @@ msgstr "繰り返された"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "繰り返されました!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5285,9 +5328,11 @@ msgstr ""
|
|||
"最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
|
||||
"ください!"
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6265,16 +6310,20 @@ msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "フォローを保存できません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "フォローしている"
|
||||
|
||||
|
@ -6473,6 +6522,7 @@ msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタ
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "そのようなタグはありません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
|
||||
|
@ -7061,14 +7111,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7728,19 +7778,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9745,61 +9799,66 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "管理"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "ログインしていません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "数秒前"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "約 1 分前"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "約 1 時間前"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "約 1 日前"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "約 1 ヵ月前"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "約 1 年前"
|
||||
|
||||
|
@ -9840,15 +9899,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6文字以上"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "上と同じパスワード"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
|
||||
|
|
|
@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ka\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -131,7 +131,11 @@ msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -149,10 +153,10 @@ msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -808,6 +812,7 @@ msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებუ
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -820,7 +825,7 @@ msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებუ
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1139,13 +1144,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
|
||||
|
@ -1250,9 +1256,10 @@ msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
|
||||
|
||||
|
@ -1990,13 +1997,15 @@ msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2931,6 +2940,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "ID უცნობია."
|
||||
|
@ -3119,8 +3129,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "ჯგუფის ძიება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "უშედეგოდ."
|
||||
|
||||
|
@ -3157,6 +3169,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
|
||||
|
@ -3668,6 +3681,7 @@ msgstr "შენახვა"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
|
||||
|
@ -3676,7 +3690,8 @@ msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3839,7 +3854,9 @@ msgstr "ახალი შეტყობინება"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3848,16 +3865,21 @@ msgstr ""
|
|||
"მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
|
||||
"ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "ტექსტური ძიება"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3865,7 +3887,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3874,14 +3898,17 @@ msgstr ""
|
|||
"[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
|
||||
"[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4013,11 +4040,12 @@ msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "პიროვნებების ძიება"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "შეტყობინებების ძიება"
|
||||
|
||||
|
@ -4065,23 +4093,28 @@ msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4452,7 +4485,9 @@ msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართო
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "გზების დამახსოვრება"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4462,7 +4497,8 @@ msgstr ""
|
|||
"მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
|
||||
"იყოს."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "პიროვნებების ძიება"
|
||||
|
||||
|
@ -4749,6 +4785,12 @@ msgstr ""
|
|||
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5191,6 +5233,7 @@ msgstr "გამეორებული"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "გამეორებული!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5243,9 +5286,11 @@ msgid ""
|
|||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6185,16 +6230,20 @@ msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "გამოწერილია"
|
||||
|
||||
|
@ -6396,6 +6445,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
|
||||
|
@ -6993,7 +7043,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7001,7 +7051,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7649,19 +7699,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9663,61 +9717,66 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "მოდერატორი"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
|
||||
|
||||
|
@ -9761,15 +9820,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
|
||||
|
|
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ko\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -133,7 +133,11 @@ msgstr "해당하는 페이지 없음"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -151,10 +155,10 @@ msgstr "해당하는 페이지 없음"
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -806,6 +810,7 @@ msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -818,7 +823,7 @@ msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1143,13 +1148,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "%s 공개 타임라인"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
|
||||
|
@ -1253,9 +1259,10 @@ msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -1992,13 +1999,15 @@ msgstr "이 사용자 삭제"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2931,6 +2940,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "ID가 없습니다."
|
||||
|
@ -3112,8 +3122,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "그룹 찾기"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "결과 없음"
|
||||
|
||||
|
@ -3146,6 +3158,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "차단 제거 에러!"
|
||||
|
@ -3647,6 +3660,7 @@ msgstr "저장"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
|
||||
|
@ -3655,7 +3669,8 @@ msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -3821,7 +3836,9 @@ msgstr "새로운 통지"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "게시글이 등록되었습니다."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3830,37 +3847,47 @@ msgstr ""
|
|||
"%%site.name%%의 글 내용을 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어도 3글"
|
||||
"자 이상 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "문자 검색"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -3994,11 +4021,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "사람 찾기"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "통지 검색"
|
||||
|
||||
|
@ -4046,24 +4074,29 @@ msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "사이트에 로그인하세요."
|
||||
|
@ -4432,7 +4465,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "사이트 테마"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4441,7 +4476,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
|
||||
"구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "사람 찾기"
|
||||
|
||||
|
@ -4722,6 +4758,12 @@ msgstr ""
|
|||
"%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
|
||||
"서비스 입니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5155,6 +5197,7 @@ msgstr "재전송됨"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "재전송됨!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5203,9 +5246,11 @@ msgid ""
|
|||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "%s에 답신"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6146,16 +6191,20 @@ msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "구독하였습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -6343,6 +6392,7 @@ msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "그러한 태그가 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
|
||||
|
@ -6937,14 +6987,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7595,19 +7645,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9535,61 +9589,66 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "몇 초 전"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "1분 전"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "1시간 전"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "하루 전"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "1달 전"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "1년 전"
|
||||
|
||||
|
@ -9630,15 +9689,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6글자 이상"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "위와 같은 비밀 번호"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
|
||||
|
|
|
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:13+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -134,7 +134,11 @@ msgstr "Нема таква страница."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -152,10 +156,10 @@ msgstr "Нема таква страница."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -517,10 +521,9 @@ msgstr "Примачот не е пронајден."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
|
||||
#: actions/apidirectmessagenew.php:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможете да испраќате директни пораки на корисници што не Ви се пријатели."
|
||||
"Не можете да испраќате непосредни пораки на корисници што не Ви се пријатели."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
|
||||
#: actions/apidirectmessagenew.php:154
|
||||
|
@ -816,6 +819,7 @@ msgstr "Жетонот за барање е веќе овластен."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -828,7 +832,7 @@ msgstr "Жетонот за барање е веќе овластен."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1046,9 +1050,9 @@ msgstr "HTML-методот не е поддржан."
|
|||
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
|
||||
#. TRANS: %s is the requested output format.
|
||||
#: actions/apistatusesshow.php:144
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unsupported format: %s."
|
||||
msgstr "Неподдржан формат: %s"
|
||||
msgstr "Неподдржан формат: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
|
||||
#: actions/apistatusesshow.php:155
|
||||
|
@ -1154,13 +1158,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s подновувања коишто се одговор на подновувањата од %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "Јавна историја на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s подновуввања од сите!"
|
||||
|
@ -1262,9 +1267,10 @@ msgstr "Корисникот не е пронајден."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Нема таков профил."
|
||||
|
||||
|
@ -1565,9 +1571,8 @@ msgstr "Нема подигнато податотека."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
|
||||
msgstr "Одберете квадратна површина од сликата за аватар"
|
||||
msgstr "Одберете квадратна површина од сликата за аватар."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
|
||||
|
@ -1629,9 +1634,8 @@ msgstr "Резерва"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
|
||||
#: actions/backupaccount.php:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backup your account."
|
||||
msgstr "Направете резервна верзија на сметката"
|
||||
msgstr "Направете резервна верзија на сметката."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
|
||||
#: actions/block.php:68
|
||||
|
@ -1672,9 +1676,8 @@ msgstr "Не"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||
#: actions/block.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not block this user."
|
||||
msgstr "Не го блокирај корисников"
|
||||
msgstr "Не го блокирај корисников."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label on the user block form.
|
||||
#. TRANS: Button label on the delete application form.
|
||||
|
@ -1691,9 +1694,8 @@ msgstr "Да"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||
#: actions/block.php:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user."
|
||||
msgstr "Блокирај го корисников"
|
||||
msgstr "Блокирај го корисников."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
|
||||
#: actions/block.php:189
|
||||
|
@ -1913,15 +1915,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
|
||||
#: actions/deleteapplication.php:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this application."
|
||||
msgstr "Не го бриши овој програм"
|
||||
msgstr "Не го бриши овој програм."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
|
||||
#: actions/deleteapplication.php:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this application."
|
||||
msgstr "Избриши го програмов"
|
||||
msgstr "Избриши го програмов."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
|
||||
#: actions/deletegroup.php:64
|
||||
|
@ -1974,28 +1974,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
|
||||
#: actions/deletegroup.php:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this group."
|
||||
msgstr "Не ја бриши групава"
|
||||
msgstr "Не ја бриши групава."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
|
||||
#: actions/deletegroup.php:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this group."
|
||||
msgstr "Избриши ја групава"
|
||||
msgstr "Избриши ја групава."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2024,15 +2024,13 @@ msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избр
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this notice."
|
||||
msgstr "Не ја бриши оваа забелешка"
|
||||
msgstr "Не ја бриши оваа забелешка."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this notice."
|
||||
msgstr "Избриши ја оваа забелешка"
|
||||
msgstr "Избриши ја забелешкава."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:66
|
||||
|
@ -2066,15 +2064,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this user."
|
||||
msgstr "Не ја бриши групава"
|
||||
msgstr "Не го бриши корисников."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this user."
|
||||
msgstr "Избриши овој корисник"
|
||||
msgstr "Избриши го корисников."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
|
@ -2238,21 +2234,18 @@ msgstr "Користи по основно"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore default designs."
|
||||
msgstr "Врати основно-зададени нагодувања"
|
||||
msgstr "Врати ги изгледите по основно."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset back to default."
|
||||
msgstr "Врати по основно"
|
||||
msgstr "Врати по основно."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save design."
|
||||
msgstr "Зачувај изглед"
|
||||
msgstr "Зачувај изглед."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
|
||||
#: actions/disfavor.php:83
|
||||
|
@ -2666,9 +2659,8 @@ msgstr "Веќе сте ја бендисале оваа забелешка!"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
|
||||
#: actions/favor.php:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disfavor favorite."
|
||||
msgstr "Тргни од бендисани"
|
||||
msgstr "Тргни од бендисани."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
|
||||
#. TRANS: Title for favourited notices section.
|
||||
|
@ -2908,15 +2900,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
|
||||
#: actions/groupblock.php:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not block this user from this group."
|
||||
msgstr "Не го блокирај овој корисник од оваа група"
|
||||
msgstr "Не го блокирај овој корисник од групава."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
|
||||
#: actions/groupblock.php:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user from this group."
|
||||
msgstr "Блокирај го овој корисник од оваа група"
|
||||
msgstr "Блокирај го овој корисник од групава."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
|
||||
#: actions/groupblock.php:215
|
||||
|
@ -2926,6 +2916,7 @@ msgstr ""
|
|||
"групата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Нема ID."
|
||||
|
@ -3113,8 +3104,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Пребарување на групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Нема резултати."
|
||||
|
||||
|
@ -3151,6 +3144,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "Корисникот не е блокиран од групата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Грешка при отстранување на блокот."
|
||||
|
@ -3661,6 +3655,7 @@ msgstr "Зачувај"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "Зачувај нагодувања на лиценцата"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Веќе сте најавени."
|
||||
|
@ -3669,7 +3664,8 @@ msgstr "Веќе сте најавени."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Неточно корисничко име или лозинка"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Грешка при поставувањето на корисникот. Веројатно не се заверени."
|
||||
|
||||
|
@ -3832,7 +3828,9 @@ msgstr "Ново забелешка"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Забелешката е објавена"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3841,16 +3839,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Пребарајте забелешки на %%site.name%% според нивната содржина. Поимите "
|
||||
"одделете ги со празни места; мора да имаат барем по 3 знаци."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Текстуално пребарување"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Резултати од пребарувањето за „%1$s“ на %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3859,7 +3862,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Бидете први што ќе [објавите нешто на оваа тема](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3869,14 +3874,17 @@ msgstr ""
|
|||
"што ќе [објави нешто на оваа тема](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
|
||||
"s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Подновувања со „%s“"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Подновувања кои се совпаѓаат со пребараниот израз „%1$s“ на %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -3966,14 +3974,14 @@ msgstr ""
|
|||
"користите овој примерок на StatusNet."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:64
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "\"%s\" not found."
|
||||
msgstr "Корисникот не е пронајден."
|
||||
msgstr "„%s“ не е пронајден."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:76
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice %s not found."
|
||||
msgstr "Матичната забелешка не е пронајдена."
|
||||
msgstr "Забелешката %s не е пронајдена."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
|
||||
msgid "Notice has no profile."
|
||||
|
@ -3985,14 +3993,14 @@ msgid "%1$s's status on %2$s"
|
|||
msgstr "%1$s статус на %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:95
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Attachment %s not found."
|
||||
msgstr "Примачот не е пронајден."
|
||||
msgstr "Прилогот %s не е пронајден."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:136
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„%s“ не е поддржано за oembed-барања."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
|
||||
#: actions/oembed.php:168
|
||||
|
@ -4012,11 +4020,12 @@ msgstr "Ве молиме користете само %s URL-адреси врз
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Пребарување на луѓе"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Пребарување на забелешки"
|
||||
|
||||
|
@ -4036,7 +4045,7 @@ msgstr "Раководење со разни други можности."
|
|||
#. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
|
||||
#: actions/othersettings.php:113
|
||||
msgid " (free service)"
|
||||
msgstr " (бесплатна услуга)"
|
||||
msgstr " (бесплатна служба)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
|
||||
#: actions/othersettings.php:122
|
||||
|
@ -4063,23 +4072,28 @@ msgstr "Прикажи или скриј изгледи на профилот."
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "Услугата за скратување на URL-адреси е предолга (највеќе до 50 знаци)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Нема назначено кориснички ID."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Нема назначено најавен жетон."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Не е побаран најавен жетон."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Назначен е неважечки најавен жетон."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Најавниот жетон е истечен."
|
||||
|
||||
|
@ -4434,7 +4448,9 @@ msgstr "Oпслужувач, кому ќе му се испраќаат SSL-ба
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Зачувај патеки"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4444,7 +4460,8 @@ msgstr ""
|
|||
"одделете ги со празни места. Минималната должина на зборовите изнесува 3 "
|
||||
"знаци."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Пребарување на луѓе"
|
||||
|
||||
|
@ -4567,13 +4584,12 @@ msgstr "Ознаки"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ознаки за Вас самите (букви, бројки, -, . и _), одделени со запирка или "
|
||||
"празно место"
|
||||
"празно место."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:169
|
||||
|
@ -4582,7 +4598,6 @@ msgstr "Јазик"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferred language."
|
||||
msgstr "Претпочитан јазик"
|
||||
|
||||
|
@ -4598,12 +4613,11 @@ msgstr "Во која часовна зона обично се наоѓате?"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматски претплаќај ме на секој што се претплаќа на мене (најдобро за "
|
||||
"ботови и сл.)"
|
||||
"ботови и сл.)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||||
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
|
||||
|
@ -4628,9 +4642,9 @@ msgstr "Јазикот е предолг (највеќе до 50 знаци)."
|
|||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||||
#. TRANS: %s is an invalid tag.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:291
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Неважечка ознака: „%s“"
|
||||
msgstr "Неважечка ознака: „%s“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
|
||||
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
|
||||
|
@ -4735,6 +4749,12 @@ msgstr ""
|
|||
"org/wiki/Микроблогирање) заснована на слободната програмска алатка "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s подновуввања од сите!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -4874,9 +4894,8 @@ msgstr "Побарано е пронаоѓање на лозинката"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password saved"
|
||||
msgstr "Лозинката е зачувана."
|
||||
msgstr "Лозинката е зачувана"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:232
|
||||
|
@ -4970,7 +4989,6 @@ msgid "Registration not allowed."
|
|||
msgstr "Регистрирањето не е дозволено."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
|
||||
|
||||
|
@ -4983,13 +5001,12 @@ msgid "Invalid username or password."
|
|||
msgstr "Погрешно име или лозинка."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||
"link up to friends and colleagues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Со овој образец можете да создадете нова сметка. Потоа ќе можете да "
|
||||
"објавувате забелешки и да се поврзувате со пријатели и колеги. "
|
||||
"објавувате забелешки и да се поврзувате со пријатели и колеги."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
#: actions/register.php:431 actions/register.php:435
|
||||
|
@ -4998,19 +5015,16 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Е-пошта"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:432 actions/register.php:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
|
||||
msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
|
||||
msgstr "Подолго име, по можност Вашето вистинско име и презиме"
|
||||
msgstr "Подолго име, по можност Вашето „вистинско“ име и презиме"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
|
||||
msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Област, Земја“."
|
||||
msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Сојуз. држава (или Област), Земја“."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:510
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5112,7 +5126,6 @@ msgid "User nickname"
|
|||
msgstr "Прекар на корисникот"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||||
msgstr "Прекар на корисникот што сакате да го следите."
|
||||
|
||||
|
@ -5121,9 +5134,8 @@ msgid "Profile URL"
|
|||
msgstr "URL на профилот"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
|
||||
msgstr "URL на Вашиот профил на друга соодветна служба за микроблогирање."
|
||||
msgstr "!URL на Вашиот профил на друга складна служба за микроблогирање."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
|
||||
|
@ -5132,9 +5144,8 @@ msgid "Subscribe"
|
|||
msgstr "Претплати се"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid profile URL (bad format)."
|
||||
msgstr "Неправилно URL на профил (лош формат)"
|
||||
msgstr "Неправилна URL на профилот (лош формат)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:167
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
|
@ -5174,6 +5185,7 @@ msgstr "Повторено"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Повторено!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5228,9 +5240,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Можете да го [подбуцнете корисникот 1$s](../%2$s) или да [му испратите нешто]"
|
||||
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Одговори на %1$s на %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -5967,9 +5981,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
|
||||
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save site notice."
|
||||
msgstr "Зачувај ја објавава"
|
||||
msgstr "Зачувај ја објавата на мреж. место."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:57
|
||||
|
@ -6026,10 +6039,10 @@ msgstr "Телефонски број за СМС"
|
|||
|
||||
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Телефонски број, без интерпункциски знаци и празни места, со повикувачки код"
|
||||
"Телефонски број, без интерпункциски знаци и празни места, со повикувачки "
|
||||
"број."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:191
|
||||
|
@ -6196,16 +6209,20 @@ msgstr "Не сте претплатени на тој профил."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Не можев да ја зачувам претплатата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Ова дејство прифаќа само POST-барања"
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можете да се претплатите на OMB 0.1 далечински профил со ова дејство."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Претплатено"
|
||||
|
||||
|
@ -6403,6 +6420,7 @@ msgstr "Со овој образец додавајте ознаки во Ваш
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Нема таква ознака."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Го немате блокирано тој корисник."
|
||||
|
@ -6455,7 +6473,7 @@ msgstr "Неважечки текст за добредојде. Дозволе
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
|
||||
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:166
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
|
||||
msgstr "Неважечки опис по основно: „%1$s“ не е корисник."
|
||||
|
||||
|
@ -6516,9 +6534,8 @@ msgstr "Дали да им е дозволено на корисниците д
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save user settings."
|
||||
msgstr "Зачувај кориснички нагодувања"
|
||||
msgstr "Зачувај кориснички нагодувања."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:109
|
||||
|
@ -6527,15 +6544,14 @@ msgstr "Одобрете ја претплатата"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
|
||||
"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
|
||||
"click \"Reject\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проверете ги овие податоци за да се осигурате дека сакате да се претплатите "
|
||||
"за забелешките на овој корисник. Ако не сакате да се претплатите, едноставно "
|
||||
"кликнете на „Одбиј“"
|
||||
"Проверете ги овие податоци и видете дали сакате да се претплатите на "
|
||||
"забелешките на овој корисник. Ако не сакате да се претплатите, едноставно "
|
||||
"стиснете на „Одбиј“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -6546,29 +6562,25 @@ msgstr "Лиценца"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Прифати"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribe to this user."
|
||||
msgstr "Претплати се на корисников"
|
||||
msgstr "Претплати се на корисников."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Одбиј"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject this subscription."
|
||||
msgstr "Одбиј ја оваа претплата"
|
||||
msgstr "Одбиј ја оваа претплата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:248
|
||||
|
@ -6608,62 +6620,62 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listener URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:325
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
|
||||
msgstr "URI-то на следачот „%s“ не е пронајдено тука."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listenee URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:332
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
|
||||
msgstr "Следениот URI „%s“ е предолг."
|
||||
msgstr "Следеното URI „%s“ е предолго."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listenee URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:340
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
|
||||
msgstr "Следеното URI „%s“ е за локален корисник."
|
||||
msgstr "Следеното URI „%s“ е локален корисник."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:358
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
|
||||
msgstr "Профилната URL-адреса „%s“ е за локален корисник."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:368
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Лиценцата на каналот на следачот „%1$s“ не е соодветна на лиценцата на "
|
||||
"Лиценцата на каналот на следениот „%1$s“ не е складна на лиценцата на "
|
||||
"мрежното место „%2$s“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:378
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "URL-адресата „%s“ за аватар е неважечка."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не можам да ја прочитам URL на аватарот „%s“."
|
||||
msgstr "Не можам да ја прочитам URL-адресата на аватарот „%s“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:392
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
|
||||
msgstr "Погрешен тип на слика за URL на аватарот „%s“."
|
||||
msgstr "Погрешен тип на слика за аватарот со URL „%s“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile design page.
|
||||
#: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
|
||||
|
@ -7005,7 +7017,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7014,7 +7026,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7662,19 +7674,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr "Нема програм за тој потрошувачки клуч."
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr "Лош пристапен жетон."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr "Нема корисник за тој жетон."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr "Не можевме да Ве потврдиме."
|
||||
|
||||
|
@ -9727,18 +9743,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Модератор"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Не сте најавени."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "пред неколку секунди"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "пред една минута"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9746,12 +9767,12 @@ msgstr[0] "пред околу една минута"
|
|||
msgstr[1] "пред околу %d минути"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "пред еден час"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9759,12 +9780,12 @@ msgstr[0] "пред околу еден час"
|
|||
msgstr[1] "пред околу %d часа"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "пред еден ден"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9772,12 +9793,12 @@ msgstr[0] "пред околу еден ден"
|
|||
msgstr[1] "пред околу %d дена"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "пред еден месец"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9785,7 +9806,7 @@ msgstr[0] "пред околу еден месец"
|
|||
msgstr[1] "пред околу %d месеци"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "пред една година"
|
||||
|
||||
|
@ -9829,16 +9850,3 @@ msgstr "Неважечки XML. Нема XRD-корен."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 или повеќе знаци"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Исто како лозинката погоре"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Не можам да ја зачувам новата лозинка."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друго мрежно место."
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:15+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ml\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -131,7 +131,11 @@ msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -149,10 +153,10 @@ msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -501,9 +505,8 @@ msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവി
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
|
||||
#: actions/apidirectmessagenew.php:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
|
||||
msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്തവർക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
|
||||
msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
|
||||
#: actions/apidirectmessagenew.php:154
|
||||
|
@ -796,6 +799,7 @@ msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ ത
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -808,7 +812,7 @@ msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ ത
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1016,9 +1020,9 @@ msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന
|
|||
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
|
||||
#. TRANS: %s is the requested output format.
|
||||
#: actions/apistatusesshow.php:144
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unsupported format: %s."
|
||||
msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s"
|
||||
msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
|
||||
#: actions/apistatusesshow.php:155
|
||||
|
@ -1122,13 +1126,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
|
||||
|
@ -1230,9 +1235,10 @@ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായ
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1591,9 +1597,8 @@ msgstr "ബാക്ക്അപ്"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
|
||||
#: actions/backupaccount.php:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backup your account."
|
||||
msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
|
||||
msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
|
||||
#: actions/block.php:68
|
||||
|
@ -1630,9 +1635,8 @@ msgstr "അല്ല"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||
#: actions/block.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not block this user."
|
||||
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്"
|
||||
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label on the user block form.
|
||||
#. TRANS: Button label on the delete application form.
|
||||
|
@ -1649,9 +1653,8 @@ msgstr "അതെ"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||
#: actions/block.php:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user."
|
||||
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
|
||||
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
|
||||
#: actions/block.php:189
|
||||
|
@ -1924,28 +1927,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
|
||||
#: actions/deletegroup.php:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this group."
|
||||
msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്"
|
||||
msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
|
||||
#: actions/deletegroup.php:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this group."
|
||||
msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക"
|
||||
msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -1974,15 +1977,13 @@ msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this notice."
|
||||
msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
|
||||
msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this notice."
|
||||
msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
|
||||
msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:66
|
||||
|
@ -2016,15 +2017,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this user."
|
||||
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്"
|
||||
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this user."
|
||||
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
|
||||
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
|
@ -2190,21 +2189,18 @@ msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore default designs."
|
||||
msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
|
||||
msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset back to default."
|
||||
msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
|
||||
msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save design."
|
||||
msgstr "രൂപകല്പന സേവ് ചെയ്യുക"
|
||||
msgstr "രൂപകല്പന സേവ് ചെയ്യുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
|
||||
#: actions/disfavor.php:83
|
||||
|
@ -2616,9 +2612,8 @@ msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
|
||||
#: actions/favor.php:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disfavor favorite."
|
||||
msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക"
|
||||
msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
|
||||
#. TRANS: Title for favourited notices section.
|
||||
|
@ -2848,18 +2843,19 @@ msgid ""
|
|||
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
|
||||
"the group in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
|
||||
"പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
|
||||
"നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
|
||||
#: actions/groupblock.php:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not block this user from this group."
|
||||
msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്"
|
||||
msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
|
||||
#: actions/groupblock.php:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user from this group."
|
||||
msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
|
||||
msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
|
||||
#: actions/groupblock.php:215
|
||||
|
@ -2867,6 +2863,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
|
||||
|
@ -2886,7 +2883,7 @@ msgstr "സംഘത്തിന്റെ രൂപകല്പന"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
|
||||
"palette of your choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "പശ്ചാത്തല്ല ചിത്രവും വർണ്ണങ്ങളും ചേർത്ത് സംഘത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപം ഇച്ഛാനുസരണമാക്കുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
|
||||
#: actions/groupdesignsettings.php:262
|
||||
|
@ -2996,7 +2993,7 @@ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്
|
|||
#: actions/grouprss.php:141
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for first page of the groups list.
|
||||
#: actions/groups.php:62
|
||||
|
@ -3052,8 +3049,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
|
||||
|
||||
|
@ -3090,6 +3089,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
|
||||
|
@ -3562,6 +3562,7 @@ msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
|
||||
|
@ -3570,7 +3571,8 @@ msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
|
||||
|
||||
|
@ -3624,7 +3626,7 @@ msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന
|
|||
#: actions/makeadmin.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
|
||||
|
||||
#: actions/makeadmin.php:146
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3729,45 +3731,60 @@ msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
"by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
|
||||
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3856,9 +3873,9 @@ msgid "\"%s\" not found."
|
|||
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:76
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice %s not found."
|
||||
msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
|
||||
msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
|
||||
msgid "Notice has no profile."
|
||||
|
@ -3897,11 +3914,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
|
||||
|
||||
|
@ -3948,23 +3966,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
|
@ -4036,7 +4059,7 @@ msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
|
|||
|
||||
#: actions/passwordsettings.php:180
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
|
||||
|
@ -4317,14 +4340,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
|
||||
|
||||
|
@ -4457,9 +4483,8 @@ msgstr "ഭാഷ"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferred language."
|
||||
msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ"
|
||||
msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:181
|
||||
|
@ -4604,6 +4629,12 @@ msgid ""
|
|||
"tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -4656,17 +4687,17 @@ msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ച
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:64
|
||||
msgid "No such recovery code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:69
|
||||
msgid "Not a recovery code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:77
|
||||
msgid "Recovery code for unknown user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:91
|
||||
|
@ -4741,9 +4772,8 @@ msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password saved"
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:232
|
||||
|
@ -4837,9 +4867,8 @@ msgid "Registration not allowed."
|
|||
msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ അംഗത്വമെടുക്കാനുകുകയില്ല."
|
||||
msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:210
|
||||
msgid "Email address already exists."
|
||||
|
@ -4850,13 +4879,12 @@ msgid "Invalid username or password."
|
|||
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||
"link up to friends and colleagues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
|
||||
"പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും. "
|
||||
"പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
#: actions/register.php:431 actions/register.php:435
|
||||
|
@ -4865,21 +4893,18 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "ഇമെയിൽ"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:432 actions/register.php:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
|
||||
"ഉപയോഗിച്ചത്"
|
||||
"ഉപയോഗിച്ചത്."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
|
||||
msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു"
|
||||
msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
|
||||
msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്ന്"
|
||||
msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:510
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4958,9 +4983,8 @@ msgid "User nickname"
|
|||
msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||||
msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്"
|
||||
msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:132
|
||||
msgid "Profile URL"
|
||||
|
@ -5018,6 +5042,7 @@ msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5066,9 +5091,11 @@ msgid ""
|
|||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -5772,9 +5799,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
|
||||
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save site notice."
|
||||
msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക"
|
||||
msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:57
|
||||
|
@ -5834,7 +5860,7 @@ msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
|
|||
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:152
|
||||
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:191
|
||||
|
@ -5996,15 +6022,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6193,6 +6223,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6304,9 +6335,8 @@ msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണി
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save user settings."
|
||||
msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:109
|
||||
|
@ -6330,29 +6360,25 @@ msgstr "അനുമതി"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribe to this user."
|
||||
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
|
||||
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "നിരാകരിക്കുക"
|
||||
msgstr "നിരസിക്കുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject this subscription."
|
||||
msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക"
|
||||
msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:248
|
||||
|
@ -6734,7 +6760,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:1028
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
|
@ -6759,14 +6785,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7402,19 +7428,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8293,7 +8323,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Add or edit %s design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിനു രൂപകല്പന കൂട്ടിച്ചേർക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
|
||||
|
@ -8320,7 +8350,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
|
||||
#: lib/imagefile.php:73
|
||||
msgid "Unsupported image file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
|
||||
#. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
|
||||
|
@ -8337,7 +8367,7 @@ msgstr "ഭാഗിക അപ്ലോഡ്."
|
|||
#. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
|
||||
#: lib/imagefile.php:115
|
||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
|
||||
#: lib/imagefile.php:178
|
||||
|
@ -8686,7 +8716,7 @@ msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദ
|
|||
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
|
||||
#: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
|
||||
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
|
||||
#: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
|
||||
|
@ -8703,7 +8733,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
|
||||
#: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
|
||||
msgid "Could not determine file's MIME type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
|
||||
|
@ -9309,18 +9339,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9328,12 +9363,12 @@ msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ
|
|||
msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9341,12 +9376,12 @@ msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ
|
|||
msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9354,12 +9389,12 @@ msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
|
|||
msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9367,7 +9402,7 @@ msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
|
|||
msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
|
||||
|
||||
|
@ -9412,17 +9447,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
|
||||
#~ "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
|
||||
|
|
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:25+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: no\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -133,7 +133,11 @@ msgstr "Ingen slik side."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -151,10 +155,10 @@ msgstr "Ingen slik side."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -813,6 +817,7 @@ msgstr "Du er ikke autorisert."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -825,7 +830,7 @@ msgstr "Du er ikke autorisert."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1148,13 +1153,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "%s offentlig tidslinje"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
|
||||
|
@ -1256,9 +1262,10 @@ msgstr "Bruker ikke funnet."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Ingen slik profil."
|
||||
|
||||
|
@ -1992,13 +1999,15 @@ msgstr "Slett denne gruppen"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2927,6 +2936,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "Databasefeil ved blokkering av bruker fra gruppe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Ingen ID."
|
||||
|
@ -3113,8 +3123,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Gruppesøk"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Ingen resultat."
|
||||
|
||||
|
@ -3151,6 +3163,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "Bruker er ikke blokkert fra gruppe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Feil under oppheving av blokkering."
|
||||
|
@ -3654,6 +3667,7 @@ msgstr "Lagre"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "Lagre lisensinnstillinger"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Allerede innlogget."
|
||||
|
@ -3662,7 +3676,8 @@ msgstr "Allerede innlogget."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Feil brukernavn eller passord."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Feil ved innstilling av bruker. Du er mest sannsynlig kke autorisert."
|
||||
|
||||
|
@ -3826,7 +3841,9 @@ msgstr "Ny notis"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Notis postet"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3835,16 +3852,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Søk i notiser på %%site.name%% etter deres innhold. Separer nøkkelord med "
|
||||
"mellomrom; de må være minst 3 tegn lange."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Tekst-søk"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Søkeresultat for «%1$s» på %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3853,7 +3875,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3863,14 +3887,17 @@ msgstr ""
|
|||
"første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea="
|
||||
"%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Oppdateringer med «%s»"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Oppdateringer som samsvarer søkestrengen «%1$s» på %2$s."
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4004,11 +4031,12 @@ msgstr "Bare %s-nettadresser over vanlig HTTP."
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Ikke et støttet dataformat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Personsøk"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Notissøk"
|
||||
|
||||
|
@ -4055,23 +4083,28 @@ msgstr "Vis eller skjul profilutseender."
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "Adresseforkortelsestjenesten er for lang (maks 50 tegn)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Ingen bruker-ID spesifisert."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Ingen notis spesifisert."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Ugyldig symbol."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Logg inn på nettstedet"
|
||||
|
@ -4430,7 +4463,9 @@ msgstr "Tjener SSL-forespørsler skal rettes til."
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Lagre stier"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4439,7 +4474,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Søk etter personer på %%site.name%% etter deres navn, lokasjon eller "
|
||||
"interesser. Skill nøkkelord med mellomrom; de må være 3 tegn eller lengre."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Personsøk"
|
||||
|
||||
|
@ -4728,6 +4764,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5168,6 +5210,7 @@ msgstr "Gjentatt"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Gjentatt!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5220,9 +5263,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6183,15 +6228,19 @@ msgstr "Ikke autorisert."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lagre merkelapper."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonner"
|
||||
|
@ -6385,6 +6434,7 @@ msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Ingen slik side."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Du har ikke blokkert den brukeren."
|
||||
|
@ -6961,14 +7011,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7623,19 +7673,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9685,18 +9739,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Ikke logget inn."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "noen få sekunder siden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "omtrent ett minutt siden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9704,12 +9763,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "omtrent én time siden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9717,12 +9776,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "omtrent én dag siden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9730,12 +9789,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "omtrent én måned siden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9743,7 +9802,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "omtrent ett år siden"
|
||||
|
||||
|
@ -9785,15 +9844,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 eller flere tegn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Samme som passord ovenfor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -134,7 +134,11 @@ msgstr "Deze pagina bestaat niet."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -152,10 +156,10 @@ msgstr "Deze pagina bestaat niet."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -519,7 +523,6 @@ msgstr "De ontvanger is niet aangetroffen."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
|
||||
#: actions/apidirectmessagenew.php:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt geen privéberichten sturen aan gebruikers die niet op uw "
|
||||
|
@ -820,6 +823,7 @@ msgstr "Het verzoektoken is al geautoriseerd."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -832,7 +836,7 @@ msgstr "Het verzoektoken is al geautoriseerd."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1054,9 +1058,9 @@ msgstr "HTTP-methode wordt niet ondersteund."
|
|||
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
|
||||
#. TRANS: %s is the requested output format.
|
||||
#: actions/apistatusesshow.php:144
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unsupported format: %s."
|
||||
msgstr "Niet-ondersteund formaat: %s"
|
||||
msgstr "Niet-ondersteund formaat: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
|
||||
#: actions/apistatusesshow.php:155
|
||||
|
@ -1163,13 +1167,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s updates die een reactie zijn op updates van %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "%s publieke tijdlijn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s updates van iedereen"
|
||||
|
@ -1271,9 +1276,10 @@ msgstr "De pagina is niet aangetroffen."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Het profiel bestaat niet."
|
||||
|
||||
|
@ -1580,10 +1586,9 @@ msgstr "Er is geen bestand geüpload."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecteer een vierkant in de afbeelding om deze als uw avatar in te stellen"
|
||||
"Selecteer een vierkant in de afbeelding om deze als uw avatar in te stellen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
|
||||
|
@ -1645,9 +1650,8 @@ msgstr "Reservekopie"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
|
||||
#: actions/backupaccount.php:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backup your account."
|
||||
msgstr "Uw gebruiker back-uppen"
|
||||
msgstr "Uw gebruiker back-uppen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
|
||||
#: actions/block.php:68
|
||||
|
@ -1687,9 +1691,8 @@ msgstr "Nee"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||
#: actions/block.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not block this user."
|
||||
msgstr "Gebruiker niet blokkeren"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker niet blokkeren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label on the user block form.
|
||||
#. TRANS: Button label on the delete application form.
|
||||
|
@ -1706,9 +1709,8 @@ msgstr "Ja"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||
#: actions/block.php:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user."
|
||||
msgstr "Deze gebruiker blokkeren"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker blokkeren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
|
||||
#: actions/block.php:189
|
||||
|
@ -1931,15 +1933,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
|
||||
#: actions/deleteapplication.php:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this application."
|
||||
msgstr "Deze applicatie niet verwijderen"
|
||||
msgstr "Deze applicatie niet verwijderen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
|
||||
#: actions/deleteapplication.php:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this application."
|
||||
msgstr "Deze applicatie verwijderen"
|
||||
msgstr "Deze applicatie verwijderen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
|
||||
#: actions/deletegroup.php:64
|
||||
|
@ -1993,28 +1993,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
|
||||
#: actions/deletegroup.php:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this group."
|
||||
msgstr "Verwijder deze groep niet"
|
||||
msgstr "Deze groep niet verwijderen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
|
||||
#: actions/deletegroup.php:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this group."
|
||||
msgstr "Groep verwijderen"
|
||||
msgstr "Deze groep verwijderen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2043,15 +2043,13 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze aankondiging wilt verwijderen?"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this notice."
|
||||
msgstr "Deze mededeling niet verwijderen"
|
||||
msgstr "Deze mededeling niet verwijderen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this notice."
|
||||
msgstr "Deze mededeling verwijderen"
|
||||
msgstr "Deze mededeling verwijderen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:66
|
||||
|
@ -2086,15 +2084,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this user."
|
||||
msgstr "Deze gebruiker niet verwijderen"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker niet verwijderen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this user."
|
||||
msgstr "Gebruiker verwijderen"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker verwijderen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
|
@ -2258,21 +2254,18 @@ msgstr "Standaardinstellingen gebruiken"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore default designs."
|
||||
msgstr "Standaardontwerp toepassen"
|
||||
msgstr "Het standaardontwerp toepassen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset back to default."
|
||||
msgstr "Standaardinstellingen toepassen"
|
||||
msgstr "De standaardinstellingen toepassen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save design."
|
||||
msgstr "Ontwerp opslaan"
|
||||
msgstr "Ontwerp opslaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
|
||||
#: actions/disfavor.php:83
|
||||
|
@ -2685,9 +2678,8 @@ msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
|
||||
#: actions/favor.php:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disfavor favorite."
|
||||
msgstr "Van favorietenlijst verwijderen"
|
||||
msgstr "Van uw favorietenlijst verwijderen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
|
||||
#. TRANS: Title for favourited notices section.
|
||||
|
@ -2932,15 +2924,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
|
||||
#: actions/groupblock.php:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not block this user from this group."
|
||||
msgstr "Deze gebruiker niet de toegang tot deze groep ontzeggen"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker niet de toegang tot deze groep ontzeggen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
|
||||
#: actions/groupblock.php:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user from this group."
|
||||
msgstr "Deze gebruiker de toegang tot deze groep ontzeggen"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker de toegang tot deze groep ontzeggen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
|
||||
#: actions/groupblock.php:215
|
||||
|
@ -2950,6 +2940,7 @@ msgstr ""
|
|||
"groep."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Geen ID."
|
||||
|
@ -3138,8 +3129,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Groepen zoeken"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Geen resultaten."
|
||||
|
||||
|
@ -3176,6 +3169,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "De gebruiker is niet de toegang tot de groep ontzegd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de blokkade."
|
||||
|
@ -3683,6 +3677,7 @@ msgstr "Opslaan"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "Licentieinstellingen opslaan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "U bent al aangemeld."
|
||||
|
@ -3691,7 +3686,8 @@ msgstr "U bent al aangemeld."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "De gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een fout opgetreden bij het maken van de instellingen. U hebt "
|
||||
|
@ -3854,7 +3850,9 @@ msgstr "Nieuw bericht"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "De mededeling is verzonden"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3863,16 +3861,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Zoek naar mededelingen op %%site.name%% op basis van inhoud. Scheid "
|
||||
"zoektermen met spaties. Zoektermen moeten uit drie of meer tekens bestaan."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Tekst doorzoeken"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Zoekresultaten voor \"%1$s\" op %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3881,7 +3884,9 @@ msgstr ""
|
|||
"U kunt de eerste zijn die een bericht plaatst in [dit onderwerp](%%%%action."
|
||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3891,14 +3896,17 @@ msgstr ""
|
|||
"zijn die een bericht plaatst in [dit onderwerp](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Updates met \"%s\""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Updates die overeenkomen met de zoekterm \"%1$s\" op %2$s."
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -3994,14 +4002,14 @@ msgstr ""
|
|||
"met deze Statusnetsite."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:64
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "\"%s\" not found."
|
||||
msgstr "De pagina is niet aangetroffen."
|
||||
msgstr "\"%s\" is niet aangetroffen."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:76
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice %s not found."
|
||||
msgstr "De bovenliggende mededeling is niet aangetroffen."
|
||||
msgstr "Opmerking \"%s\" is niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
|
||||
msgid "Notice has no profile."
|
||||
|
@ -4013,14 +4021,14 @@ msgid "%1$s's status on %2$s"
|
|||
msgstr "Status van %1$s op %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:95
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Attachment %s not found."
|
||||
msgstr "De ontvanger is niet aangetroffen."
|
||||
msgstr "De bijlage %s is niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:136
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" wordt niet ondersteund voor oembed-verzoeken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
|
||||
#: actions/oembed.php:168
|
||||
|
@ -4040,11 +4048,12 @@ msgstr "Alleen URL's voor %s via normale HTTP alstublieft."
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Mensen zoeken"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Mededeling zoeken"
|
||||
|
||||
|
@ -4091,23 +4100,28 @@ msgstr "Profielontwerpen weergeven of verbergen"
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "De URL voor de verkortingdienst is te lang (maximaal 50 tekens)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Er is geen ID opgegeven."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Er is geen token opgegeven."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Er is niet om een aanmeldtoken gevraagd."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Het opgegeven token is ongeldig."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Het aanmeldtoken is verlopen."
|
||||
|
||||
|
@ -4460,7 +4474,9 @@ msgstr "De server waar SSL-verzoeken heen gestuurd moeten worden."
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Opslagpaden"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4470,7 +4486,8 @@ msgstr ""
|
|||
"interesses. Scheid de zoektermen met spaties. Zoektermen moeten uit drie of "
|
||||
"meer tekens bestaan."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Gebruikers zoeken"
|
||||
|
||||
|
@ -4591,13 +4608,12 @@ msgstr "Labels"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eigen labels (letter, getallen, -, ., en _). Gescheiden door komma's of "
|
||||
"spaties"
|
||||
"spaties."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:169
|
||||
|
@ -4606,9 +4622,8 @@ msgstr "Taal"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferred language."
|
||||
msgstr "Voorkeurstaal"
|
||||
msgstr "Uw voorkeurstaal."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:181
|
||||
|
@ -4622,12 +4637,11 @@ msgstr "In welke tijdzone verblijft u meestal?"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatisch abonneren bij abonnement op mij (beste voor automatische "
|
||||
"processen)"
|
||||
"processen)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||||
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
|
||||
|
@ -4652,9 +4666,9 @@ msgstr "De taal is te lang (maximaal 50 tekens)."
|
|||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||||
#. TRANS: %s is an invalid tag.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:291
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ongeldig label: '%s'"
|
||||
msgstr "Ongeldig label: \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
|
||||
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
|
||||
|
@ -4761,6 +4775,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s updates van iedereen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -4901,9 +4921,8 @@ msgstr "Wachtwoordherstel aangevraagd"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password saved"
|
||||
msgstr "Het wachtwoord is opgeslagen."
|
||||
msgstr "Het wachtwoord is opgeslagen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:232
|
||||
|
@ -4999,9 +5018,8 @@ msgid "Registration not allowed."
|
|||
msgstr "Registratie is niet toegestaan."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
|
||||
msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet akkoord gaat met de licentie."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:210
|
||||
msgid "Email address already exists."
|
||||
|
@ -5012,13 +5030,12 @@ msgid "Invalid username or password."
|
|||
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||
"link up to friends and colleagues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Via dit formulier kunt u een nieuwe gebruiker aanmaken. Daarna kunt u "
|
||||
"mededelingen uitsturen en contact maken met vrienden en collega's. "
|
||||
"mededelingen uitsturen en contact maken met vrienden en collega's."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
#: actions/register.php:431 actions/register.php:435
|
||||
|
@ -5027,19 +5044,16 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:432 actions/register.php:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
|
||||
msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel"
|
||||
msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
|
||||
msgstr "Een langere naam, mogelijk uw echte naam"
|
||||
msgstr "Een langere naam, mogelijk uw echte naam."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
|
||||
msgstr "Waar u bent, bijvoorbeeld \"woonplaats, land\" of \"postcode, land\""
|
||||
msgstr "Waar u bent, bijvoorbeeld \"woonplaats, land\" of \"postcode, land\"."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:510
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5140,18 +5154,16 @@ msgid "User nickname"
|
|||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||||
msgstr "De gebruikersnaam van de gebruiker die u wilt volgen"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:132
|
||||
msgid "Profile URL"
|
||||
msgstr "Profiel-URL"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
|
||||
msgstr "De URL van uw profiel bij een andere, compatibele microblogdienst"
|
||||
msgstr "De URL van uw profiel bij een andere, compatibele microblogdienst."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
|
||||
|
@ -5160,9 +5172,8 @@ msgid "Subscribe"
|
|||
msgstr "Abonneren"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid profile URL (bad format)."
|
||||
msgstr "Ongeldige profiel-URL (foutieve opmaak)"
|
||||
msgstr "Ongeldige profiel-URL (foutieve opmaak)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:167
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
|
@ -5202,6 +5213,7 @@ msgstr "Herhaald"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Herhaald!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5256,9 +5268,11 @@ msgstr ""
|
|||
"U kunt proberen [%1$s te porren](../%2$s) of [een bericht voor die gebruiker "
|
||||
"plaatsen](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Antwoorden aan %1$s op %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6000,9 +6014,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
|
||||
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save site notice."
|
||||
msgstr "Websitebrede mededeling opslaan"
|
||||
msgstr "Websitebrede mededeling opslaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:57
|
||||
|
@ -6059,9 +6072,8 @@ msgstr "SMS-nummer"
|
|||
|
||||
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
|
||||
msgstr "Telefoonnummer zonder spaties of leestekens, met netnummer"
|
||||
msgstr "Telefoonnummer zonder spaties of leestekens, met netnummer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:191
|
||||
|
@ -6229,17 +6241,21 @@ msgstr "U bent niet geabonneerd op dat profiel."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het abonnement op te slaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Deze handeling accepteert alleen POST-verzoeken."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt niet abonneren op een OMB 1.0 profiel van een andere omgeving via "
|
||||
"deze handeling."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Geabonneerd"
|
||||
|
||||
|
@ -6440,6 +6456,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Onbekend label."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "U hebt deze gebruiker niet geblokkeerd."
|
||||
|
@ -6492,7 +6509,7 @@ msgstr "Ongeldige welkomsttekst. De maximale lengte is 255 tekens."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
|
||||
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:166
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
|
||||
msgstr "Ongeldig standaardabonnement: \"%1$s\" is geen gebruiker."
|
||||
|
||||
|
@ -6553,9 +6570,8 @@ msgstr "Of gebruikers nieuwe gebruikers kunnen uitnodigen."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save user settings."
|
||||
msgstr "Gebruikersinstellingen opslaan"
|
||||
msgstr "Gebruikersinstellingen opslaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:109
|
||||
|
@ -6564,7 +6580,6 @@ msgstr "Abonneren"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
|
||||
"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
|
||||
|
@ -6584,29 +6599,25 @@ msgstr "Licentie"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aanvaarden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribe to this user."
|
||||
msgstr "Abonneren op deze gebruiker"
|
||||
msgstr "Abonneren op deze gebruiker."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Afwijzen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject this subscription."
|
||||
msgstr "Dit abonnement weigeren"
|
||||
msgstr "Dit abonnement weigeren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:248
|
||||
|
@ -6646,35 +6657,35 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listener URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:325
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
|
||||
msgstr "De abonnee-URI \"%s\" is hier niet te vinden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listenee URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:332
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
|
||||
msgstr "De URI \"%s\" voor de stream is te lang."
|
||||
msgstr "De URI \"%s\" van de gevolgde gebruiker is te lang."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listenee URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:340
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
|
||||
msgstr "de URI \"%s\" voor de stream is een lokale gebruiker."
|
||||
msgstr "De abonnements-URI \"%s\" is een lokale gebruiker."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:358
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
|
||||
msgstr "De profiel-URL ‘%s’ is van een lokale gebruiker."
|
||||
msgstr "De profiel-URL \"%s\" is van een lokale gebruiker."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:368
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
|
||||
"\"."
|
||||
|
@ -6685,21 +6696,21 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:378
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "De avatar-URL \"%s\" is niet geldig."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk de avatar-URL \"%s\" te lezen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:392
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
|
||||
msgstr "Er staat een verkeerd afbeeldingsttype op de avatar-URL \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
@ -7048,7 +7059,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7057,7 +7068,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7713,19 +7724,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr "Er is geen applicatie voor die gebruikerssleutel."
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr "Ongeldig toegangstoken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr "Er is geen gebruiker voor dat token."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr "U kon niet geauthenticeerd worden."
|
||||
|
||||
|
@ -9797,18 +9812,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Niet aangemeld."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "een paar seconden geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "ongeveer een minuut geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9816,12 +9836,12 @@ msgstr[0] "ongeveer een minuut geleden"
|
|||
msgstr[1] "ongeveer %d minuten geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "ongeveer een uur geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9829,12 +9849,12 @@ msgstr[0] "ongeveer een uur geleden"
|
|||
msgstr[1] "ongeveer %d uur geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "ongeveer een dag geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9842,12 +9862,12 @@ msgstr[0] "ongeveer een dag geleden"
|
|||
msgstr[1] "ongeveer %d dagen geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "ongeveer een maand geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9855,7 +9875,7 @@ msgstr[0] "ongeveer een maand geleden"
|
|||
msgstr[1] "ongeveer %d maanden geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "ongeveer een jaar geleden"
|
||||
|
||||
|
@ -9901,15 +9921,3 @@ msgstr "Ongeldige XML. De XRD-root mist."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "Zes of meer tekens"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Gelijk aan het wachtwoord hierboven"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Het was niet mogelijk het nieuwe wachtwoord op te slaan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "De URL van uw thuispagina, blog of profiel bij een andere website"
|
||||
|
|
|
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nn\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -141,7 +141,11 @@ msgstr "Dette emneord finst ikkje."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -159,10 +163,10 @@ msgstr "Dette emneord finst ikkje."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -825,6 +829,7 @@ msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -837,7 +842,7 @@ msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1162,13 +1167,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "%s offentleg tidsline"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
|
||||
|
@ -1272,9 +1278,10 @@ msgstr "Fann ikkje API-metode."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Denne notisen finst ikkje."
|
||||
|
@ -2016,13 +2023,15 @@ msgstr "Slett denne gruppa"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2978,6 +2987,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Nei Jabber-ID"
|
||||
|
@ -3161,8 +3171,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Gruppesøk"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Resultat frå kommandoen"
|
||||
|
||||
|
@ -3196,6 +3208,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "Brukar har blokkert deg."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
|
||||
|
@ -3705,6 +3718,7 @@ msgstr "Lagra"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Allereie logga inn."
|
||||
|
@ -3713,7 +3727,8 @@ msgstr "Allereie logga inn."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Ikkje autorisert."
|
||||
|
@ -3886,7 +3901,9 @@ msgstr "Ny notis"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Melding lagra"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3895,37 +3912,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
|
||||
"dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Tekstsøk"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4061,11 +4088,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Søk etter folk"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Notissøk"
|
||||
|
||||
|
@ -4114,26 +4142,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Ingen vald profil."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Ingen vald profil."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Ugyldig notisinnhald"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Logg inn "
|
||||
|
@ -4509,7 +4542,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Statusmelding"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4518,7 +4553,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
|
||||
"nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Søk etter folk"
|
||||
|
||||
|
@ -4806,6 +4842,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging)-teneste"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5248,6 +5290,7 @@ msgstr "Framheva"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Lag"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5296,9 +5339,11 @@ msgid ""
|
|||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6248,16 +6293,20 @@ msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonnent"
|
||||
|
||||
|
@ -6449,6 +6498,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Dette emneord finst ikkje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
|
||||
|
@ -7043,14 +7093,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7726,19 +7776,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9705,18 +9759,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Ikkje logga inn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "eit par sekund sidan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9724,12 +9783,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "omtrent ein time sidan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9737,12 +9796,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "omtrent ein dag sidan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9750,12 +9809,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "omtrent ein månad sidan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9763,7 +9822,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "omtrent eitt år sidan"
|
||||
|
||||
|
@ -9805,16 +9864,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 eller fleire teikn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Samme passord som over"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
|
||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
|
||||
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -136,7 +136,11 @@ msgstr "Nie ma takiej strony."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -154,10 +158,10 @@ msgstr "Nie ma takiej strony."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -823,6 +827,7 @@ msgstr "Token żądania został już upoważniony."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -835,7 +840,7 @@ msgstr "Token żądania został już upoważniony."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1162,13 +1167,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "Publiczna oś czasu użytkownika %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego."
|
||||
|
@ -1270,9 +1276,10 @@ msgstr "Nie odnaleziono strony."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Nie ma takiego profilu."
|
||||
|
||||
|
@ -1995,13 +2002,15 @@ msgstr "Usuń tę grupę"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2927,6 +2936,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "Błąd bazy danych podczas blokowania użytkownika w grupie."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Brak identyfikatora."
|
||||
|
@ -3111,8 +3121,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Wyszukaj grupę"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Brak wyników."
|
||||
|
||||
|
@ -3149,6 +3161,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "Użytkownik nie został zablokowany w grupie."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Błąd podczas usuwania blokady."
|
||||
|
@ -3665,6 +3678,7 @@ msgstr "Zapisz"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "Zapisz ustawienia licencji"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Jesteś już zalogowany."
|
||||
|
@ -3673,7 +3687,8 @@ msgstr "Jesteś już zalogowany."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika. Prawdopodobnie brak upoważnienia."
|
||||
|
||||
|
@ -3836,7 +3851,9 @@ msgstr "Nowy wpis"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Wysłano wpis"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3845,16 +3862,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Wyszukaj wpisy na %%site.name%% według ich treści. Oddziel wyszukiwane "
|
||||
"terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy znaki lub więcej."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie tekstu"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"%1$s\" na %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3863,7 +3885,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Zostań pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3873,14 +3897,17 @@ msgstr ""
|
|||
"pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Aktualizacje z \"%s\""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Aktualizacje pasujące do wyszukiwanego terminu \"%1$s\" na %2$s."
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4017,11 +4044,12 @@ msgstr "Dozwolone są tylko adresy URL %s przez zwykły protokół HTTP."
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "To nie jest obsługiwany format danych."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie osób"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie wpisów"
|
||||
|
||||
|
@ -4068,23 +4096,28 @@ msgstr "Wyświetl lub ukryj ustawienia wyglądu profilu."
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "Adres URL usługi skracania jest za długi (maksymalnie 50 znaków)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Nie podano identyfikatora użytkownika."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Nie podano tokenu logowania."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Nie zażądano tokenu logowania."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Podano nieprawidłowy token logowania."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Token logowania wygasł."
|
||||
|
||||
|
@ -4439,7 +4472,9 @@ msgstr "Serwer do przekierowywania żądań SSL."
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Ścieżki zapisu"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4449,7 +4484,8 @@ msgstr ""
|
|||
"zainteresowań. Oddziel wyszukiwane terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy "
|
||||
"znaki lub więcej."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie osób"
|
||||
|
||||
|
@ -4736,6 +4772,12 @@ msgstr ""
|
|||
"To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Mikroblog) oparta na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5171,6 +5213,7 @@ msgstr "Powtórzono"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Powtórzono."
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5225,9 +5268,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Można spróbować [szturchnąć użytkownika %1$s](../%2$s) lub [wysłać mu coś](%%"
|
||||
"%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s na %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6186,17 +6231,21 @@ msgstr "Nie jesteś subskrybowany do tego profilu."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Nie można zapisać subskrypcji."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Ta czynność przyjmuje tylko żądania POST."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można subskrybować zdalnego profilu profilu OMB 0.1 za pomocą tej "
|
||||
"czynności."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subskrybowano"
|
||||
|
||||
|
@ -6396,6 +6445,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Nie ma takiego znacznika."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Ten użytkownik nie został zablokowany."
|
||||
|
@ -7005,14 +7055,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr "Nie można unieważnić roli \"\"%1$s\" użytkownika #%2$d; nie istnieje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7663,19 +7713,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr "Brak aplikacji dla tego klucza klienta."
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr "Błędny token dostępu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr "Brak użytkownika dla tego tokenu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr "Nie można uwierzytelnić."
|
||||
|
||||
|
@ -9749,18 +9803,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Niezalogowany."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "kilka sekund temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "około minutę temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9769,12 +9828,12 @@ msgstr[1] "około %d minut temu"
|
|||
msgstr[2] "około %d minut temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "około godzinę temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9783,12 +9842,12 @@ msgstr[1] "około %d godzin temu"
|
|||
msgstr[2] "około %d godzin temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "blisko dzień temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9797,12 +9856,12 @@ msgstr[1] "około %d dni temu"
|
|||
msgstr[2] "około %d dni temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "około miesiąc temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9811,7 +9870,7 @@ msgstr[1] "około %d miesięcy temu"
|
|||
msgstr[2] "około %d miesięcy temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "około rok temu"
|
||||
|
||||
|
@ -9856,15 +9915,3 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod XML, brak głównego XRD."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 lub więcej znaków"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Takie samo jak powyższe hasło"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "Adres URL strony domowej, bloga lub profilu na innej witrynie"
|
||||
|
|
|
@ -15,17 +15,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:31+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -137,7 +137,11 @@ msgstr "Página não foi encontrada."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -155,10 +159,10 @@ msgstr "Página não foi encontrada."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -824,6 +828,7 @@ msgstr "Não tem autorização."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "Não tem autorização."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1163,13 +1168,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s actualizações em resposta a actualizações de %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "Notas públicas de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s actualizações de todos!"
|
||||
|
@ -1274,9 +1280,10 @@ msgstr "Método da API não encontrado."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Perfil não foi encontrado."
|
||||
|
||||
|
@ -2018,13 +2025,15 @@ msgstr "Apagar este utilizador"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2965,6 +2974,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "Erro na base de dados ao bloquear acesso do utilizador ao grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Sem ID."
|
||||
|
@ -3153,8 +3163,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Pesquisa de grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Sem resultados."
|
||||
|
||||
|
@ -3191,6 +3203,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "Acesso do utilizador ao grupo não foi bloqueado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Erro ao remover o bloqueio."
|
||||
|
@ -3706,6 +3719,7 @@ msgstr "Gravar"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Sessão já foi iniciada."
|
||||
|
@ -3714,7 +3728,8 @@ msgstr "Sessão já foi iniciada."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Erro ao preparar o utilizador. Provavelmente não está autorizado."
|
||||
|
||||
|
@ -3878,7 +3893,9 @@ msgstr "Nota nova"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Nota publicada"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3887,16 +3904,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Procure notas no %%site.name%%, pesquisando o seu conteúdo. Os termos de "
|
||||
"busca devem ter 3 ou mais caracteres e estar separados por espaços."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Pesquisa de texto"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Resultados da pesquisa de \"%1$s\" em %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3905,7 +3927,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Seja o primeiro a [publicar neste tópico](%%action.newnotice%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3914,14 +3938,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a "
|
||||
"[publicar neste tópico](%%action.newnotice%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Actualizações com \"%s\""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Actualizações que contêm o termo \"%1$s\" em %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4055,11 +4082,12 @@ msgstr "Só URLs %s sobre HTTP simples, por favor."
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Formato de dados não suportado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Pesquisa de Pessoas"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Pesquisa de Notas"
|
||||
|
||||
|
@ -4107,23 +4135,28 @@ msgstr "Mostrar ou esconder estilos para o perfil."
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "Serviço de encurtamento de URLs demasiado extenso (máx. 50 caracteres)"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Não foi especificado um ID de utilizador."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Chave de entrada não foi especificada."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Chave de entrada não foi pedida."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Chave de entrada especificada é inválida."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Chave de entrada expirou."
|
||||
|
||||
|
@ -4498,7 +4531,9 @@ msgstr "Servidor para onde encaminhar pedidos SSL"
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Gravar localizações"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4508,7 +4543,8 @@ msgstr ""
|
|||
"interesses. Os termos de busca devem ter 3 ou mais caracteres e estar "
|
||||
"separados por espaços."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Pesquisa de pessoas"
|
||||
|
||||
|
@ -4800,6 +4836,12 @@ msgstr ""
|
|||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de Software Livre "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s actualizações de todos!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5249,6 +5291,7 @@ msgstr "Repetida"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Repetida!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5302,9 +5345,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Pode tentar [dar um toque em %1$s](../%2$s) ou [endereçar-lhe uma nota](%%%%"
|
||||
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Respostas a %1$s em %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6269,15 +6314,19 @@ msgstr "Não subscreveu esse perfil."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Não foi possível gravar a subscrição."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Esta operação só aceita pedidos POST."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscrito"
|
||||
|
||||
|
@ -6477,6 +6526,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Categoria não foi encontrada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Não bloqueou esse utilizador."
|
||||
|
@ -7079,7 +7129,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7087,7 +7137,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7740,19 +7790,23 @@ msgstr "API requer acesso de leitura e escrita, mas só tem acesso de leitura."
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr "Nenhuma aplicação para essa chave de consumidor."
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr "Código de acesso incorrecto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr "Nenhum utilizador para esse código."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr "Não foi possível autenticá-lo."
|
||||
|
||||
|
@ -9825,18 +9879,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderador"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Não iniciou sessão."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "há alguns segundos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "há cerca de um minuto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9844,12 +9903,12 @@ msgstr[0] "há cerca de um minuto atrás"
|
|||
msgstr[1] "há cerca de %d minutos atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "há cerca de uma hora"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9857,12 +9916,12 @@ msgstr[0] "há cerca de uma hora atrás"
|
|||
msgstr[1] "há cerca de %d horas atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "há cerca de um dia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9870,12 +9929,12 @@ msgstr[0] "há cerca de um dia atrás"
|
|||
msgstr[1] "há cerca de %d dias atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "há cerca de um mês"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9883,7 +9942,7 @@ msgstr[0] "há cerca de um mês atrás"
|
|||
msgstr[1] "há cerca de %d meses atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "há cerca de um ano"
|
||||
|
||||
|
@ -9925,15 +9984,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 ou mais caracteres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Repita a senha nova"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível guardar a nova senha."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "URL da sua página pessoal, blogue ou perfil noutro site na internet"
|
||||
|
|
|
@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:34+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
|
||||
"br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -138,7 +138,11 @@ msgstr "Esta página não existe."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -156,10 +160,10 @@ msgstr "Esta página não existe."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -823,6 +827,7 @@ msgstr "O token solicitado já foi autorizado."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -835,7 +840,7 @@ msgstr "O token solicitado já foi autorizado."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1159,13 +1164,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s mensagens em resposta a mensagens de %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "Mensagens públicas de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s mensagens de todo mundo!"
|
||||
|
@ -1267,9 +1273,10 @@ msgstr "O método da API não foi encontrado!"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Este perfil não existe."
|
||||
|
||||
|
@ -2004,13 +2011,15 @@ msgstr "Excluir este grupo"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2949,6 +2958,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ocorreu um erro no banco de dados ao tentar bloquear o usuário no grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Nenhuma ID."
|
||||
|
@ -3137,8 +3147,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Procurar grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nenhum resultado."
|
||||
|
||||
|
@ -3175,6 +3187,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "O usuário não está bloqueado no grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Erro na remoção do bloqueio."
|
||||
|
@ -3693,6 +3706,7 @@ msgstr "Salvar"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "Salvar as configurações da licença"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Já está autenticado."
|
||||
|
@ -3701,7 +3715,8 @@ msgstr "Já está autenticado."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Nome de usuário e/ou senha incorreto(s)."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro na configuração do usuário. Você provavelmente não tem autorização."
|
||||
|
@ -3870,7 +3885,9 @@ msgstr "Nova mensagem"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "A mensagem foi publicada"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3879,16 +3896,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Procurar mensagens no %%site.name%% por seu conteúdo. Separe os termos da "
|
||||
"busca com espaços; eles devem ter 3 ou mais caracteres."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Procurar por texto"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Resultados da procura para \"%1$s\" no %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3897,7 +3919,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3907,14 +3931,17 @@ msgstr ""
|
|||
"primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)?"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Mensagens com \"%s\""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Mensagens correspondentes aos termos \"%1$s\" no %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4050,11 +4077,12 @@ msgstr "Por favor, somente URLs %s sobre HTTP puro."
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Não é um formato de dados suportado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Procurar pessoas"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Procurar mensagens"
|
||||
|
||||
|
@ -4101,23 +4129,28 @@ msgstr "Exibir ou esconder as aparências do perfil."
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "O serviço de encolhimento de URL é muito extenso (máx. 50 caracteres)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Não foi especificado nenhum ID de usuário."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Não foi especificado nenhum token de autenticação."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Não foi requerido nenhum token de autenticação."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "O token de autenticação especificado é inválido."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "O token de autenticação expirou."
|
||||
|
||||
|
@ -4476,7 +4509,9 @@ msgstr "Servidor para onde devem ser direcionadas as requisições SSL."
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Salvar caminhos"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4485,7 +4520,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Procurar pessoas no %%site.name%% por seus nomes, localidade ou interesses. "
|
||||
"Separe os termos da busca com espaços; eles devem ter 3 ou mais caracteres."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Procurar pessoas"
|
||||
|
||||
|
@ -4774,6 +4810,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Este é %%site.name%%, um serviço de [microblog](http://pt.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Microblogging) baseado no software livre [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s mensagens de todo mundo!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5221,6 +5263,7 @@ msgstr "Repetida"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Repetida!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5275,9 +5318,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Respostas para %1$s no %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6239,15 +6284,19 @@ msgstr "Você não está assinando esse perfil."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Esta ação aceita somente requisições POST."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Assinado"
|
||||
|
||||
|
@ -6446,6 +6495,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Esta etiqueta não existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Você não bloqueou esse usuário."
|
||||
|
@ -7046,14 +7096,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr "Não é possível revogar a função \"%1$s\" do usuário #%2$d; não existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7704,19 +7754,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr "Não foi encontrado nenhuma aplicação para essa chave de consumidor."
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr "Token de acesso incorreto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr "Nenhum usuário para esse código."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr "Não foi possível autenticá-lo."
|
||||
|
||||
|
@ -9802,18 +9856,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderador"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Você não está autenticado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "alguns segundos atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "cerca de 1 minuto atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9821,12 +9880,12 @@ msgstr[0] "há cerca de um minuto atrás"
|
|||
msgstr[1] "há cerca de %d minutos atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "cerca de 1 hora atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9834,12 +9893,12 @@ msgstr[0] "há cerca de uma hora atrás"
|
|||
msgstr[1] "há cerca de %d horas atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "cerca de 1 dia atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9847,12 +9906,12 @@ msgstr[0] "há cerca de um dia atrás"
|
|||
msgstr[1] "há cerca de %d dias atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "cerca de 1 mês atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9860,7 +9919,7 @@ msgstr[0] "há cerca de um mês atrás"
|
|||
msgstr[1] "há cerca de %d meses atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "cerca de 1 ano atrás"
|
||||
|
||||
|
@ -9904,15 +9963,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "No mínimo 6 caracteres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Igual à senha acima"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível salvar a nova senha."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "URL do seu site, blog ou perfil em outro site"
|
||||
|
|
|
@ -18,18 +18,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:36+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -142,7 +142,11 @@ msgstr "Нет такой страницы."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -160,10 +164,10 @@ msgstr "Нет такой страницы."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -829,6 +833,7 @@ msgstr "Ключ запроса уже авторизован."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -841,7 +846,7 @@ msgstr "Ключ запроса уже авторизован."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1166,13 +1171,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "Общая лента %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "Обновления %s от всех!"
|
||||
|
@ -1274,9 +1280,10 @@ msgstr "Метод API не найден."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Нет такого профиля."
|
||||
|
||||
|
@ -2007,13 +2014,15 @@ msgstr "Удалить эту группу"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2954,6 +2963,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Нет ID."
|
||||
|
@ -3142,8 +3152,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Поиск группы"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Нет результатов."
|
||||
|
||||
|
@ -3180,6 +3192,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
|
||||
|
@ -3700,6 +3713,7 @@ msgstr "Сохранить"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "Сохранить настройки лицензии"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Вы уже авторизовались."
|
||||
|
@ -3708,7 +3722,8 @@ msgstr "Вы уже авторизовались."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Некорректное имя или пароль."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
|
||||
|
||||
|
@ -3872,7 +3887,9 @@ msgstr "Новая запись"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Запись опубликована"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3881,16 +3898,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
|
||||
"ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Поиск текста"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3899,7 +3921,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3908,14 +3932,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
|
||||
"первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Обновления с «$s»"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4051,11 +4078,12 @@ msgstr "Только %s URL в простом HTTP, пожалуйста."
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Поиск людей"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Поиск в записях"
|
||||
|
||||
|
@ -4102,23 +4130,28 @@ msgstr "Показать или скрыть оформления профиля
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Не указан ключ для входа."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Задан неверный ключ для входа."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
|
||||
|
||||
|
@ -4476,7 +4509,9 @@ msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы."
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Сохранить пути"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4485,7 +4520,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
|
||||
"Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Поиск людей"
|
||||
|
||||
|
@ -4775,6 +4811,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
|
||||
"обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "Обновления %s от всех!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5215,6 +5257,7 @@ msgstr "Повторено"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Повторено!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5269,9 +5312,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Вы можете попробовать «[подтолкнуть %1$s](../%2$s)» или [написать им что-"
|
||||
"нибудь](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6234,17 +6279,21 @@ msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
|
||||
"действия."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Подписано"
|
||||
|
||||
|
@ -6444,6 +6493,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Нет такого тега."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
|
||||
|
@ -7044,7 +7094,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7053,7 +7103,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7703,19 +7753,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr "Нет приложения для этого пользовательского ключа."
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr "Неверный ключ доступа."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr "Нет пользователя для этого ключа."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr "Не удаётся произвести аутентификацию."
|
||||
|
||||
|
@ -9797,18 +9851,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Модератор"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Не авторизован."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "пару секунд назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "около минуты назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9817,12 +9876,12 @@ msgstr[1] "около %d минут назад"
|
|||
msgstr[2] "около %d минут назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "около часа назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9831,12 +9890,12 @@ msgstr[1] "около %d часов назад"
|
|||
msgstr[2] "около %d часов назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "около дня назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9845,12 +9904,12 @@ msgstr[1] "около %d дней назад"
|
|||
msgstr[2] "около %d дней назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "около месяца назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9859,7 +9918,7 @@ msgstr[1] "около %d месяцев назад"
|
|||
msgstr[2] "около %d месяцев назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "около года назад"
|
||||
|
||||
|
@ -9908,15 +9967,3 @@ msgstr "Неверный XML, отсутствует корень XRD."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 или больше знаков"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Тот же пароль, что и выше"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -127,7 +127,11 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -145,10 +149,10 @@ msgstr ""
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -791,6 +795,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -803,7 +808,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1115,13 +1120,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1223,9 +1229,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1922,13 +1929,15 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2822,6 +2831,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2997,8 +3007,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3031,6 +3043,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3488,6 +3501,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3496,7 +3510,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3653,44 +3668,56 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
"by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -3821,11 +3848,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3872,23 +3900,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4241,14 +4274,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4515,6 +4551,12 @@ msgid ""
|
|||
"tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -4907,6 +4949,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -4955,9 +4998,11 @@ msgid ""
|
|||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -5863,15 +5908,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6056,6 +6105,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6611,14 +6661,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7253,19 +7303,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9143,18 +9197,22 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9162,12 +9220,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9175,12 +9233,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9188,12 +9246,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9201,7 +9259,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:39+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -135,7 +135,11 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -153,10 +157,10 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -814,6 +818,7 @@ msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -826,7 +831,7 @@ msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1151,13 +1156,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "%s publika tidslinje"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s uppdateringar från alla!"
|
||||
|
@ -1260,9 +1266,10 @@ msgstr "API-metod hittades inte."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Ingen sådan profil."
|
||||
|
||||
|
@ -1998,13 +2005,15 @@ msgstr "Ta bort denna grupp"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2936,6 +2945,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Ingen ID."
|
||||
|
@ -3124,8 +3134,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Gruppsökning"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Inga resultat."
|
||||
|
||||
|
@ -3162,6 +3174,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Fel vid hävning av blockering."
|
||||
|
@ -3676,6 +3689,7 @@ msgstr "Spara"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "Spara licensinsällningar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Redan inloggad."
|
||||
|
@ -3684,7 +3698,8 @@ msgstr "Redan inloggad."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
|
||||
|
||||
|
@ -3849,7 +3864,9 @@ msgstr "Ny notis"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Notis postad"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3858,16 +3875,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
|
||||
"mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Textsökning"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3876,7 +3898,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3885,14 +3909,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
|
||||
"med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -4026,11 +4053,12 @@ msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Personsökning"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Notissökning"
|
||||
|
||||
|
@ -4078,23 +4106,28 @@ msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Ingen användar-ID angiven."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Inloggnings-token förfallen."
|
||||
|
||||
|
@ -4461,7 +4494,9 @@ msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Spara sökvägar"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4470,7 +4505,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
|
||||
"Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Personsökning"
|
||||
|
||||
|
@ -4763,6 +4799,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s uppdateringar från alla!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5206,6 +5248,7 @@ msgstr "Upprepad"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Upprepad!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5258,9 +5301,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6219,15 +6264,19 @@ msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Prenumerant"
|
||||
|
||||
|
@ -6428,6 +6477,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Ingen sådan tagg."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
|
||||
|
@ -7031,14 +7081,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
|
||||
|
@ -7683,19 +7733,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9756,18 +9810,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Inte inloggad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "ett par sekunder sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "för nån minut sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9775,12 +9834,12 @@ msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
|
|||
msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "för en timma sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9788,12 +9847,12 @@ msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
|
|||
msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "för en dag sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9801,12 +9860,12 @@ msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
|
|||
msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "för en månad sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9814,7 +9873,7 @@ msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
|
|||
msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "för ett år sedan"
|
||||
|
||||
|
@ -9856,15 +9915,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "Minst 6 tecken"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Samma som lösenordet ovan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
|
||||
|
|
|
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:41+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: te\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -132,7 +132,11 @@ msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -150,10 +154,10 @@ msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -215,23 +219,25 @@ msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా
|
|||
#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
|
||||
#: actions/all.php:150
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||||
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
|
||||
"ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
|
||||
"%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
|
||||
#. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
|
||||
#: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||
"post a notice to them."
|
||||
msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
|
||||
#: actions/all.php:188
|
||||
|
@ -286,9 +292,8 @@ msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండ
|
|||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
|
||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
|
||||
#: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "API method not found."
|
||||
msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
|
||||
msgstr "API పద్ధతి లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
|
||||
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
|
||||
|
@ -404,7 +409,6 @@ msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for Atom feed.
|
||||
#: actions/apiatomservice.php:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ATOM"
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "ప్రధాన"
|
||||
|
@ -508,16 +512,14 @@ msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబ
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
|
||||
#: actions/apidirectmessagenew.php:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
|
||||
msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
|
||||
#: actions/apidirectmessagenew.php:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||
msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
|
||||
msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
|
||||
|
@ -627,9 +629,8 @@ msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
|
|||
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
|
||||
#: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
|
||||
#: actions/register.php:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
|
||||
msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
|
||||
msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
|
@ -809,6 +810,7 @@ msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -821,7 +823,7 @@ msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1060,9 +1062,9 @@ msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
|
||||
#: actions/apistatusesshow.php:249
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Deleted notice %d"
|
||||
msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
|
||||
msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:221
|
||||
|
@ -1138,13 +1140,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
|
||||
|
@ -1183,9 +1186,8 @@ msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నో
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
|
||||
#: actions/apitimelineuser.php:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only the user can add to their own timeline."
|
||||
msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
|
||||
msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
|
||||
#: actions/apitimelineuser.php:304
|
||||
|
@ -1248,9 +1250,10 @@ msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
|
||||
|
@ -1328,9 +1331,8 @@ msgstr "తెలియని చర్య"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
|
||||
#: actions/atompubmembershipfeed.php:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already a member."
|
||||
msgstr "అందరు సభ్యులూ"
|
||||
msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
|
||||
#: actions/atompubmembershipfeed.php:275
|
||||
|
@ -1451,9 +1453,9 @@ msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
|
||||
#. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
|
||||
#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Already subscribed to %s."
|
||||
msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
|
||||
msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
|
||||
#: actions/attachment.php:73
|
||||
|
@ -1684,9 +1686,8 @@ msgstr "అవును"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||
#: actions/block.php:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user."
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
|
||||
#: actions/block.php:189
|
||||
|
@ -1802,9 +1803,8 @@ msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరు
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
|
||||
#: actions/deleteaccount.php:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot delete your account."
|
||||
msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
|
||||
msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
|
||||
#: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
|
||||
|
@ -1816,13 +1816,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: actions/deleteaccount.php:164
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
|
||||
#: actions/deleteaccount.php:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account deleted."
|
||||
msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
|
||||
msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
|
||||
#. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
|
||||
|
@ -1985,13 +1984,15 @@ msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2061,15 +2062,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this user."
|
||||
msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this user."
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
|
@ -2522,13 +2521,12 @@ msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
|
|||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:212
|
||||
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
|
||||
msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
|
||||
msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:225
|
||||
|
@ -2538,7 +2536,7 @@ msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశ
|
|||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:231
|
||||
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:237
|
||||
|
@ -2649,7 +2647,6 @@ msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
|
|||
#. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
|
||||
#: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update user record."
|
||||
msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
|
||||
|
||||
|
@ -2918,9 +2915,8 @@ msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి న
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
|
||||
#: actions/groupblock.php:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user from this group."
|
||||
msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
|
||||
#: actions/groupblock.php:215
|
||||
|
@ -2929,6 +2925,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "ఐడీ లేదు."
|
||||
|
@ -3061,7 +3058,6 @@ msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండ
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for first page of the groups list.
|
||||
#: actions/groups.php:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "గుంపులు"
|
||||
|
@ -3069,10 +3065,10 @@ msgstr "గుంపులు"
|
|||
#. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#: actions/groups.php:66
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Groups, page %d"
|
||||
msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
|
||||
msgstr "గుంపులు, పుట %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
|
||||
|
@ -3112,8 +3108,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
|
||||
|
||||
|
@ -3149,6 +3147,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
|
||||
|
@ -3593,7 +3592,7 @@ msgstr "రకం"
|
|||
|
||||
#: actions/licenseadminpanel.php:247
|
||||
msgid "Select license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి"
|
||||
|
||||
#: actions/licenseadminpanel.php:261
|
||||
msgid "License details"
|
||||
|
@ -3642,6 +3641,7 @@ msgstr "భద్రపరచు"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
|
||||
|
@ -3650,7 +3650,8 @@ msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించ
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
|
||||
|
||||
|
@ -3811,7 +3812,9 @@ msgstr "కొత్త సందేశం"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3820,16 +3823,21 @@ msgstr ""
|
|||
"%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
|
||||
"అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3837,7 +3845,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3846,14 +3856,17 @@ msgstr ""
|
|||
"మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
|
||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -3986,11 +3999,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
|
||||
|
||||
|
@ -4039,25 +4053,30 @@ msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
|
||||
|
@ -4103,9 +4122,8 @@ msgid "New password"
|
|||
msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
|
||||
|
||||
#: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
|
||||
msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
|
||||
|
@ -4430,7 +4448,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "కొత్త సందేశం"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4439,7 +4459,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
|
||||
"ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
|
||||
|
||||
|
@ -4572,9 +4593,8 @@ msgstr "భాష"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferred language."
|
||||
msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
|
||||
msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:181
|
||||
|
@ -4725,6 +4745,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
|
||||
"ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -5158,6 +5184,7 @@ msgstr "సృష్టితం"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "పునరావృతించారు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5209,9 +5236,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6171,15 +6200,19 @@ msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "చందాచేరారు"
|
||||
|
||||
|
@ -6370,6 +6403,7 @@ msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
|
||||
|
@ -6511,29 +6545,25 @@ msgstr "లైసెన్సు"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "అంగీకరించు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribe to this user."
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "తిరస్కరించు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject this subscription."
|
||||
msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
|
||||
msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:248
|
||||
|
@ -6940,14 +6970,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7424,9 +7454,8 @@ msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
|
||||
#: lib/activityimporter.php:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown profile."
|
||||
msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
|
||||
msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
|
||||
#: lib/activityimporter.php:138
|
||||
|
@ -7597,19 +7626,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7810,9 +7843,8 @@ msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
|
||||
#: lib/authenticationplugin.php:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password changing is not allowed."
|
||||
msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
|
||||
msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the form to block a user.
|
||||
#: lib/blockform.php:68
|
||||
|
@ -9634,18 +9666,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "సమన్వయకర్త"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9653,12 +9690,12 @@ msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
|
|||
msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "ఒక గంట క్రితం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9666,12 +9703,12 @@ msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
|
|||
msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9679,12 +9716,12 @@ msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
|
|||
msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "ఓ నెల క్రితం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9692,7 +9729,7 @@ msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
|
|||
msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
|
||||
|
||||
|
@ -9734,15 +9771,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -135,7 +135,11 @@ msgstr "Böyle bir sayfa yok."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -153,10 +157,10 @@ msgstr "Böyle bir sayfa yok."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -811,6 +815,7 @@ msgstr "İstek belirteci zaten yetkili."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -823,7 +828,7 @@ msgstr "İstek belirteci zaten yetkili."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1147,13 +1152,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "%s genel zaman çizelgesi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1257,9 +1263,10 @@ msgstr "Onay kodu bulunamadı."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
|
||||
|
@ -2002,13 +2009,15 @@ msgstr "Bu kullanıcıyı sil"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2948,6 +2957,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "JabberID yok."
|
||||
|
@ -3132,8 +3142,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Grup arama"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Sonuç yok."
|
||||
|
||||
|
@ -3166,6 +3178,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "Kullanıcı gruptan engellenmedi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Engellemeyi kaldırırken hata."
|
||||
|
@ -3643,6 +3656,7 @@ msgstr "Kaydet"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "Lisans ayarlarını kaydet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Zaten giriş yapılmış."
|
||||
|
@ -3651,7 +3665,8 @@ msgstr "Zaten giriş yapılmış."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya parola."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Yetkilendirilmemiş."
|
||||
|
@ -3820,7 +3835,9 @@ msgstr "Yeni durum mesajı"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Durum mesajı gönderildi"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3829,37 +3846,47 @@ msgstr ""
|
|||
"%%site.name%%'da durum mesajlarının içeriğinde arama yap. Anahtar kelimeleri "
|
||||
"boşluk ile ayırın. Anahtar kelime 3 veya daha fazla karakterden oluşmalı."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Metin arama"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s üzerindeki \"%1$s\" için arama sonuçları"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "\"%s\" kelimesinin geçtiği tüm güncellemeler"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -3990,11 +4017,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Desteklenen bir veri biçimi değil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Kişi Arama"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Durum Mesajı Arama"
|
||||
|
||||
|
@ -4042,27 +4070,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "Yer bilgisi çok uzun (azm: 255 karakter)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "Yeni durum mesajı"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Yeni durum mesajı"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Yetkilendirme isteği yok!"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Geçersiz durum mesajı"
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4434,7 +4467,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Yeni durum mesajı"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4444,7 +4479,8 @@ msgstr ""
|
|||
"yap. Anahtar kelimeleri boşluk ile ayırın. Anahtar kelime 3 veya daha fazla "
|
||||
"karakterden oluşmalı. "
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Kişi Arama"
|
||||
|
||||
|
@ -4730,6 +4766,12 @@ msgid ""
|
|||
"tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5153,6 +5195,7 @@ msgstr "Sıfırla"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Yarat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5201,9 +5244,11 @@ msgid ""
|
|||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "%s için cevaplar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -6150,16 +6195,20 @@ msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Yeni abonelik eklenemedi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abone ol"
|
||||
|
@ -6347,6 +6396,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Böyle bir etiket yok."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
|
@ -6927,14 +6977,14 @@ msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7587,19 +7637,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9552,61 +9606,66 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Giriş yapılmadı."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "birkaç saniye önce"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "yaklaşık bir dakika önce"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "yaklaşık bir saat önce"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "yaklaşık bir gün önce"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "yaklaşık bir ay önce"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "yaklaşık bir yıl önce"
|
||||
|
||||
|
@ -9647,17 +9706,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 veya daha fazla karakter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "yukarıdaki parolanın aynısı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Yeni parola kaydedilemedi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Web Sitenizin, blogunuzun ya da varsa başka bir sitedeki profilinizin "
|
||||
#~ "adresi"
|
||||
|
|
|
@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:47+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -137,7 +137,11 @@ msgstr "Немає такої сторінки."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
|
||||
|
@ -155,10 +159,10 @@ msgstr "Немає такої сторінки."
|
|||
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
|
||||
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
|
||||
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
|
||||
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
|
||||
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
|
||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
|
||||
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
|
||||
|
@ -522,10 +526,10 @@ msgstr "Отримувача не знайдено."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
|
||||
#: actions/apidirectmessagenew.php:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можна надіслати пряме повідомлення користувачеві, який не є вашим другом."
|
||||
"Не вдається надіслати пряме повідомлення користувачеві, який не є вашим "
|
||||
"другом."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
|
||||
#: actions/apidirectmessagenew.php:154
|
||||
|
@ -824,6 +828,7 @@ msgstr "Токен запиту вже авторизовано."
|
|||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Form validation error.
|
||||
#. TRANS: Form validation error message.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
|
||||
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
|
||||
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||||
|
@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "Токен запиту вже авторизовано."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
|
||||
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
|
||||
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
|
||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
|
||||
#: lib/designsettings.php:310
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
|
@ -1056,9 +1061,9 @@ msgstr "HTTP спосіб не підтримується."
|
|||
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
|
||||
#. TRANS: %s is the requested output format.
|
||||
#: actions/apistatusesshow.php:144
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unsupported format: %s."
|
||||
msgstr "Не підтримується формат: %s"
|
||||
msgstr "Формат, який не підтримується: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
|
||||
#: actions/apistatusesshow.php:155
|
||||
|
@ -1168,13 +1173,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|||
msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s public timeline"
|
||||
msgstr "%s загальна стрічка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||
msgstr "%s оновлення від усіх!"
|
||||
|
@ -1276,9 +1282,10 @@ msgstr "Сторінку не знайдено."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
|
||||
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
|
||||
#: actions/subscribe.php:107
|
||||
#: actions/subscribe.php:110
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Немає такого профілю."
|
||||
|
||||
|
@ -1577,9 +1584,8 @@ msgstr "Жодного файлу не завантажено."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
|
||||
msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде вашою автарою."
|
||||
msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде вашою аватаркою."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
|
||||
|
@ -1644,9 +1650,8 @@ msgstr "Резерв. копія"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
|
||||
#: actions/backupaccount.php:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backup your account."
|
||||
msgstr "Резервне копіювання вашого акаунту"
|
||||
msgstr "Резервне копіювання вашого облікового запису."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
|
||||
#: actions/block.php:68
|
||||
|
@ -1686,9 +1691,8 @@ msgstr "Ні"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||
#: actions/block.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not block this user."
|
||||
msgstr "Не блокувати цього користувача"
|
||||
msgstr "Не блокувати цього користувача."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label on the user block form.
|
||||
#. TRANS: Button label on the delete application form.
|
||||
|
@ -1705,9 +1709,8 @@ msgstr "Так"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||
#: actions/block.php:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user."
|
||||
msgstr "Блокувати користувача"
|
||||
msgstr "Блокувати користувача."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
|
||||
#: actions/block.php:189
|
||||
|
@ -1929,15 +1932,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
|
||||
#: actions/deleteapplication.php:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this application."
|
||||
msgstr "Не видаляти додаток"
|
||||
msgstr "Не видаляти цей додаток."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
|
||||
#: actions/deleteapplication.php:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this application."
|
||||
msgstr "Видалити додаток"
|
||||
msgstr "Видалити додаток."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
|
||||
#: actions/deletegroup.php:64
|
||||
|
@ -1990,28 +1991,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
|
||||
#: actions/deletegroup.php:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this group."
|
||||
msgstr "Не видаляти цю спільноту"
|
||||
msgstr "Не видаляти цю спільноту."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
|
||||
#: actions/deletegroup.php:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this group."
|
||||
msgstr "Видалити спільноту"
|
||||
msgstr "Видалити спільноту."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
|
||||
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
|
||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
|
||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
|
||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
|
||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||
|
@ -2038,15 +2039,13 @@ msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити цей д
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this notice."
|
||||
msgstr "Не видаляти цей допис"
|
||||
msgstr "Не видаляти цей допис."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this notice."
|
||||
msgstr "Видалити допис"
|
||||
msgstr "Видалити допис."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:66
|
||||
|
@ -2080,15 +2079,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this user."
|
||||
msgstr "Не видаляти цього користувача"
|
||||
msgstr "Не видаляти цього користувача."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
|
||||
#: actions/deleteuser.php:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this user."
|
||||
msgstr "Видалити цього користувача"
|
||||
msgstr "Видалити цього користувача."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
|
@ -2252,21 +2249,18 @@ msgstr "За замовч."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore default designs."
|
||||
msgstr "Оновити налаштування за замовчуванням"
|
||||
msgstr "Відновити стандартні установки."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset back to default."
|
||||
msgstr "Повернутись до початкових налаштувань"
|
||||
msgstr "Повернутись до стандартних налаштувань."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save design."
|
||||
msgstr "Зберегти дизайн"
|
||||
msgstr "Зберегти дизайн."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
|
||||
#: actions/disfavor.php:83
|
||||
|
@ -2679,9 +2673,8 @@ msgstr "Цей допис вже є обраним!"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
|
||||
#: actions/favor.php:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disfavor favorite."
|
||||
msgstr "Видалити з обраних"
|
||||
msgstr "Видалити з обраних."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
|
||||
#. TRANS: Title for favourited notices section.
|
||||
|
@ -2919,15 +2912,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
|
||||
#: actions/groupblock.php:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not block this user from this group."
|
||||
msgstr "Не блокувати користувача в спільноті"
|
||||
msgstr "Не блокувати цього користувача у цій спільноті."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
|
||||
#: actions/groupblock.php:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user from this group."
|
||||
msgstr "Заблокувати користувача в спільноті"
|
||||
msgstr "Заблокувати цього користувача у цій спільноті."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
|
||||
#: actions/groupblock.php:215
|
||||
|
@ -2935,6 +2926,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
|
|||
msgstr "Виникла помилка при блокуванні користувача в цій спільноті."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Немає ID."
|
||||
|
@ -3123,8 +3115,10 @@ msgid "Group search"
|
|||
msgstr "Пошук спільнот"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||||
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
|
||||
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
|
||||
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:87
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Немає результатів."
|
||||
|
||||
|
@ -3161,6 +3155,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
|
|||
msgstr "Користувача не блоковано."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
|
||||
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "Помилка при розблокуванні."
|
||||
|
@ -3673,6 +3668,7 @@ msgstr "Зберегти"
|
|||
msgid "Save license settings"
|
||||
msgstr "Зберегти налаштування ліцензії"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Тепер ви увійшли."
|
||||
|
@ -3681,7 +3677,8 @@ msgstr "Тепер ви увійшли."
|
|||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Неточне ім’я або пароль."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
|
||||
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Помилка. Можливо, ви не авторизовані."
|
||||
|
||||
|
@ -3848,7 +3845,9 @@ msgstr "Новий допис"
|
|||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Допис надіслано"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||||
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||||
|
@ -3857,16 +3856,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Пошук дописів на %%site.name%% за їх змістом. Відокремлюйте пошукові умови "
|
||||
"інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків або більше."
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||||
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:80
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr "Пошук текстів"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#. TRANS: Test in RSS notice search.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Результати пошуку «%1$s» на сайті %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
|
@ -3875,7 +3879,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Станьте тим, хто напише перший [допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%"
|
||||
"%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||||
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links.
|
||||
#: actions/noticesearch.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
|
@ -3884,14 +3890,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати перший "
|
||||
"[допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||||
msgstr "Оновлення з «%s»"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS notice search feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:99
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
|
||||
msgstr "Всі оновлення за збігом з «%s» на %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
|
@ -3982,14 +3991,14 @@ msgstr ""
|
|||
"користуватися ним на даному сайті StatusNet."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:64
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "\"%s\" not found."
|
||||
msgstr "Сторінку не знайдено."
|
||||
msgstr "«%s» не знайдено."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:76
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice %s not found."
|
||||
msgstr "Початковий допис не знайдено."
|
||||
msgstr "Допис %s не знайдено."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
|
||||
msgid "Notice has no profile."
|
||||
|
@ -4001,14 +4010,14 @@ msgid "%1$s's status on %2$s"
|
|||
msgstr "%1$s має статус на %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:95
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Attachment %s not found."
|
||||
msgstr "Отримувача не знайдено."
|
||||
msgstr "Вкладення %s не знайдено."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:136
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«%s» не підтримується для oembed-запитів."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
|
||||
#: actions/oembed.php:168
|
||||
|
@ -4028,11 +4037,12 @@ msgstr "URL-адреса %s лише в простому HTTP, будь ласк
|
|||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Такий формат даних не підтримується."
|
||||
|
||||
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
|
||||
#: actions/opensearch.php:64
|
||||
msgid "People Search"
|
||||
msgstr "Пошук людей"
|
||||
|
||||
#: actions/opensearch.php:67
|
||||
#: actions/opensearch.php:68
|
||||
msgid "Notice Search"
|
||||
msgstr "Пошук дописів"
|
||||
|
||||
|
@ -4079,23 +4089,28 @@ msgstr "Показувати або приховувати дизайни сто
|
|||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий (50 символів максимум)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
|
||||
#: actions/otp.php:70
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
msgstr "ID користувача не визначено."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:83
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:86
|
||||
msgid "No login token specified."
|
||||
msgstr "Токен для входу не визначено."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:90
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
|
||||
#: actions/otp.php:94
|
||||
msgid "No login token requested."
|
||||
msgstr "Токен для входу у запиті відсутній."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:95
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
|
||||
#: actions/otp.php:100
|
||||
msgid "Invalid login token specified."
|
||||
msgstr "Токен для входу визначено як неправильний."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:104
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
|
||||
#: actions/otp.php:110
|
||||
msgid "Login token expired."
|
||||
msgstr "Токен для входу втратив чинність."
|
||||
|
||||
|
@ -4450,7 +4465,9 @@ msgstr "Сервер на який направляти SSL-запити."
|
|||
msgid "Save paths"
|
||||
msgstr "Зберегти шляхи"
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||||
|
@ -4460,7 +4477,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків "
|
||||
"або більше."
|
||||
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||||
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
|
||||
#: actions/peoplesearch.php:61
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Пошук людей"
|
||||
|
||||
|
@ -4579,13 +4597,12 @@ msgstr "Теґи"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позначте себе теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою "
|
||||
"або пробілом"
|
||||
"або пробілом."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:169
|
||||
|
@ -4594,9 +4611,8 @@ msgstr "Мова"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferred language."
|
||||
msgstr "Мова, котрій надаєте перевагу"
|
||||
msgstr "Мова, котрій надаєте перевагу."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:181
|
||||
|
@ -4610,7 +4626,6 @@ msgstr "За яким часовим поясом ви живете?"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4640,9 +4655,9 @@ msgstr "Мова надто довга (не більше 50 символів)."
|
|||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||||
#. TRANS: %s is an invalid tag.
|
||||
#: actions/profilesettings.php:291
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Недійсний теґ: «%s»"
|
||||
msgstr "Неприпустимий теґ: «%s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
|
||||
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
|
||||
|
@ -4747,6 +4762,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/publicrss.php:106
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "%s оновлення від усіх!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -4884,9 +4905,8 @@ msgstr "Запит на відновлення паролю відправлен
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password saved"
|
||||
msgstr "Пароль збережено."
|
||||
msgstr "Пароль збережено"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:232
|
||||
|
@ -4981,9 +5001,8 @@ msgid "Registration not allowed."
|
|||
msgstr "Реєстрацію не дозволено."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
|
||||
msgstr "Ви не можете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:210
|
||||
msgid "Email address already exists."
|
||||
|
@ -4994,13 +5013,12 @@ msgid "Invalid username or password."
|
|||
msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||
"link up to friends and colleagues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ця форма дозволить вам створити новий акаунт. Ви зможете робити дописи і "
|
||||
"будете в курсі справ ваших друзів та колег. "
|
||||
"будете в курсі справ ваших друзів та колег."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
#: actions/register.php:431 actions/register.php:435
|
||||
|
@ -5009,19 +5027,16 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Пошта"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:432 actions/register.php:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
|
||||
msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення паролю"
|
||||
msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення пароля."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
|
||||
msgstr "Повне ім’я, звісно ж ваше справжнє ім’я"
|
||||
msgstr "Повне ім’я, бажано ваше справжнє ім’я."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
|
||||
msgstr "Де ви живете, на кшталт «Місто, область (регіон), країна»"
|
||||
msgstr "Де ви живете, на кшталт «Місто, область (регіон), країна»."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:510
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5119,7 +5134,6 @@ msgid "User nickname"
|
|||
msgstr "Ім’я користувача"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||||
msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати."
|
||||
|
||||
|
@ -5128,9 +5142,8 @@ msgid "Profile URL"
|
|||
msgstr "URL-адреса профілю"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
|
||||
msgstr "URL-адреса вашого профілю на іншому сумісному сервісі"
|
||||
msgstr "URL-адреса вашого профілю на іншому сумісному сервісі мікроблоґів."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
|
||||
|
@ -5139,9 +5152,8 @@ msgid "Subscribe"
|
|||
msgstr "Підписатись"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid profile URL (bad format)."
|
||||
msgstr "Недійсна URL-адреса профілю (неправильний формат)"
|
||||
msgstr "Неприпустима URL-адреса профілю (неправильний формат)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:167
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
|
@ -5180,6 +5192,7 @@ msgstr "Повторено"
|
|||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "Повторено!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
|
@ -5234,9 +5247,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ви можете [«розштовхати» %1$s](../%2$s) або [написати дещо варте його уваги](%"
|
||||
"%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
#. TRANS: RSS reply feed description.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
|
||||
#: actions/repliesrss.php:74
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
|
||||
msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
|
@ -5970,9 +5985,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
|
||||
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save site notice."
|
||||
msgstr "Зберегти повідомлення сайту"
|
||||
msgstr "Зберегти повідомлення сайту."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:57
|
||||
|
@ -6029,9 +6043,8 @@ msgstr "Телефонний номер"
|
|||
|
||||
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
|
||||
msgstr "Телефонний номер та регіональний код, ніякої пунктуації чи інтервалів"
|
||||
msgstr "Телефонний номер та регіональний код, ніякої пунктуації чи інтервалів."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:191
|
||||
|
@ -6198,15 +6211,19 @@ msgstr "Ви не підписані до цього профілю."
|
|||
msgid "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Не вдалося зберегти підписку."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#: actions/subscribe.php:77
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Ця дія приймає лише запити POST."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/subscribe.php:121
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Підписані"
|
||||
|
||||
|
@ -6405,6 +6422,7 @@ msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати т
|
|||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "Такого теґу немає."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
#: actions/unblock.php:59
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "Цього користувача блокувати неможливо."
|
||||
|
@ -6455,7 +6473,7 @@ msgstr "Помилковий текст привітання. Максималь
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
|
||||
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:166
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
|
||||
msgstr "Помилкова підписка за замовчуванням: «%1$s» не є користувачем."
|
||||
|
||||
|
@ -6517,9 +6535,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save user settings."
|
||||
msgstr "Зберегти налаштування користувача"
|
||||
msgstr "Зберегти налаштування користувача."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:109
|
||||
|
@ -6528,15 +6545,14 @@ msgstr "Авторизувати підписку"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
|
||||
"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
|
||||
"click \"Reject\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, перевірте всі деталі, щоб упевнитись, що ви дійсно бажаєте "
|
||||
"підписатись на дописи цього користувача. Якщо ви не збирались підписуватись "
|
||||
"ні до чиїх дописів, просто натисніть «Відмінити»."
|
||||
"Будь ласка, перевірте всі деталі, аби упевнитись, що ви дійсно бажаєте "
|
||||
"підписатись на дописи цього користувача. Якщо ви не збираєтесь "
|
||||
"підписуватись, то просто натисніть «Відмінити»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -6547,29 +6563,25 @@ msgstr "Ліцензія"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Погодитись"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribe to this user."
|
||||
msgstr "Підписатись до цього користувача"
|
||||
msgstr "Підписатися до цього користувача."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Забраковано"
|
||||
msgstr "Відхилити"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject this subscription."
|
||||
msgstr "Відмінити цю підписку"
|
||||
msgstr "Відхилити підписку."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:248
|
||||
|
@ -6609,60 +6621,60 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listener URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:325
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
|
||||
msgstr "URI слухача «%s» тут не знайдено"
|
||||
msgstr "URI слухача «%s» тут не знайдено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listenee URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:332
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
|
||||
msgstr "URI слухача «%s» задовге."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listenee URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:340
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
|
||||
msgstr "URI слухача «%s» це локальний користувач"
|
||||
msgstr "URI слухача «%s» — це локальний користувач."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:358
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
|
||||
msgstr "URL-адреса профілю «%s» для локального користувача."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:368
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr "Ліцензія «%1$s» не відповідає ліцензії сайту «%2$s»."
|
||||
msgstr "Ліцензія потоку «%1$s» є несумісною з ліцензією сайту «%2$s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:378
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "URL-адреса аватари «%s» помилкова."
|
||||
msgstr "URL-адреса аватари «%s» не є дійсною."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не можна прочитати URL аватари «%s»."
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати URL аватари «%s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:392
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
|
||||
msgstr "Неправильний тип зображення для URL-адреси аватари «%s»."
|
||||
msgstr "Неправильний тип зображення для URL аватари «%s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile design page.
|
||||
#: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
|
||||
|
@ -7005,14 +7017,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:771
|
||||
#: classes/Profile.php:775
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr "Не вдалося скасувати роль «%s» для користувача #%2$s; не існує."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
#: classes/Profile.php:780
|
||||
#: classes/Profile.php:784
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7658,19 +7670,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No application for that consumer key."
|
||||
msgstr "Немає додатків для даного споживчого ключа."
|
||||
|
||||
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
#: lib/apiauth.php:219
|
||||
#: lib/apiauth.php:225
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr "Токен погодження невірний."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
#: lib/apiauth.php:224
|
||||
#: lib/apiauth.php:230
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
msgstr "Немає користувача для цього токену."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||||
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
|
||||
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
|
||||
msgid "Could not authenticate you."
|
||||
msgstr "Не вдалося автентифікувати вас."
|
||||
|
||||
|
@ -9744,18 +9760,23 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Модератор"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Не увійшли."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1306
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "мить тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1309
|
||||
#: lib/util.php:1312
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "хвилину тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1313
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one minute ago"
|
||||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||||
|
@ -9764,12 +9785,12 @@ msgstr[1] "близько %d хвилин тому"
|
|||
msgstr[2] "близько %d хвилин тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1316
|
||||
#: lib/util.php:1319
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "годину тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1320
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one hour ago"
|
||||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||||
|
@ -9778,12 +9799,12 @@ msgstr[1] "близько %d годин тому"
|
|||
msgstr[2] "близько %d годин тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1323
|
||||
#: lib/util.php:1326
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "день тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1327
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one day ago"
|
||||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||||
|
@ -9792,12 +9813,12 @@ msgstr[1] "близько %d днів тому"
|
|||
msgstr[2] "близько %d днів тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1330
|
||||
#: lib/util.php:1333
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "місяць тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1334
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about one month ago"
|
||||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||||
|
@ -9806,7 +9827,7 @@ msgstr[1] "близько %d місяців тому"
|
|||
msgstr[2] "близько %d місяців тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1337
|
||||
#: lib/util.php:1340
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "близько року тому"
|
||||
|
||||
|
@ -9855,15 +9876,3 @@ msgstr "Неправильний XML, корінь XRD відсутній."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 or more characters"
|
||||
#~ msgstr "6 або більше знаків"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as password above"
|
||||
#~ msgstr "Такий само, як і пароль вище"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't save new password."
|
||||
#~ msgstr "Неможна зберегти новий пароль."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||
#~ msgstr "URL-адреса вашої веб-сторінки, блоґу, або профілю на іншому сайті"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,301 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Simplified Chinese (中文(简体))
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Hydra
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:38:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-23 21:16:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item.
|
||||
#. TRANS: Menu item tab.
|
||||
#: FacebookBridgePlugin.php:224 FacebookBridgePlugin.php:263
|
||||
#: FacebookBridgePlugin.php:304
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookBridgePlugin.php:226
|
||||
msgid "Login or register using Facebook"
|
||||
msgstr "登入或使用 Facebook 的注册"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookBridgePlugin.php:265
|
||||
msgid "Facebook integration configuration"
|
||||
msgstr "Facebook 整合配置"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
|
||||
#: FacebookBridgePlugin.php:306 actions/facebooksettings.php:105
|
||||
msgid "Facebook settings"
|
||||
msgstr "Facebook 的设置"
|
||||
|
||||
#: FacebookBridgePlugin.php:570
|
||||
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
|
||||
msgstr "StatusNet 与结合 Facebook 的插件。"
|
||||
|
||||
#: lib/facebookclient.php:760
|
||||
msgid "Your Facebook connection has been removed"
|
||||
msgstr "Facebook 的连接已被删除"
|
||||
|
||||
#: lib/facebookclient.php:819
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
|
||||
msgstr "与 %s 管理员联系,以检索您的帐户"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
|
||||
msgstr "您必须登录到 Facebook 注册使用 Facebook 的本地帐户。"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:118
|
||||
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
|
||||
msgstr "已存在与该 Facebook 帐户相关的本地帐户。"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:141 actions/facebooksettings.php:86
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "有一个与您的会话令牌的问题。请再次尝试。"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:150
|
||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr "如果您不同意该许可,您不能注册。"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:167
|
||||
msgid "An unknown error has occured."
|
||||
msgstr "出现了一个未知的错误。"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:185
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
|
||||
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
|
||||
"connect with an existing local account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:195
|
||||
msgid "Facebook Setup"
|
||||
msgstr "Facebook 安装程序"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:229
|
||||
msgid "Connection options"
|
||||
msgstr "连接选项"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:239
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:256
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "创建新的帐户"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:258
|
||||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||||
msgstr "此别名与创建新用户。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:266
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "新的昵称"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:268
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||
msgstr "1-64 个小写字母或没有标点符号或空格的数字"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:276
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "创建"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:282
|
||||
msgid "Connect existing account"
|
||||
msgstr "连接现有的帐户"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||||
"connect it to your Facebook."
|
||||
msgstr "如果您已经有一个的帐户使用您的用户名和密码以连接到在 Facebook 的登录。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:288
|
||||
msgid "Existing nickname"
|
||||
msgstr "现有的昵称"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:291
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:295
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "连接"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:316 actions/facebookfinishlogin.php:326
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr "不允许注册。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:334
|
||||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||||
msgstr "不是一个有效的邀请代码。"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:347
|
||||
msgid "Nickname not allowed."
|
||||
msgstr "不允许使用的昵称。"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:352
|
||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||
msgstr "别名已在使用中。请尝试另一个。"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:380 actions/facebookfinishlogin.php:519
|
||||
msgid "Error connecting user to Facebook."
|
||||
msgstr "Facebook 中连接用户时出错。"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookfinishlogin.php:482
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr "无效的用户名或密码。"
|
||||
|
||||
#: actions/facebooklogin.php:43
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "已登录。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: actions/facebooklogin.php:52
|
||||
msgid "Login with your Facebook Account"
|
||||
msgstr "与您的 Facebook 帐户登录"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: actions/facebooklogin.php:67
|
||||
msgid "Login with Facebook"
|
||||
msgstr "使用 Facebook 登录"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookadminpanel.php:52
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookadminpanel.php:62
|
||||
msgid "Facebook integration settings"
|
||||
msgstr "Facebook 集成设置"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookadminpanel.php:123
|
||||
msgid "Invalid Facebook ID. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr "无效的 Facebook ID。最大长度为 255 个字符。"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookadminpanel.php:129
|
||||
msgid "Invalid Facebook secret. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr "无效的 Facebook 秘密。最大长度为 255 个字符。"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookadminpanel.php:178
|
||||
msgid "Facebook application settings"
|
||||
msgstr "Facebook 应用程序设置"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookadminpanel.php:184
|
||||
msgid "Application ID"
|
||||
msgstr "应用程序 ID"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookadminpanel.php:185
|
||||
msgid "ID of your Facebook application"
|
||||
msgstr "Facebook 应用程序的 ID"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookadminpanel.php:193
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "秘密"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookadminpanel.php:194
|
||||
msgid "Application secret"
|
||||
msgstr "应用程序的秘密"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: actions/facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save Facebook settings"
|
||||
msgstr "保存的 Facebook 设置"
|
||||
|
||||
#: actions/facebooksettings.php:137
|
||||
msgid "Connected Facebook user"
|
||||
msgstr "已连接的 Facebook 用户"
|
||||
|
||||
#: actions/facebooksettings.php:164
|
||||
msgid "Publish my notices to Facebook."
|
||||
msgstr "将我的通知发布到 Facebook。"
|
||||
|
||||
#: actions/facebooksettings.php:174
|
||||
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
||||
msgstr "发送 \"@\" Facebook 的答复。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
|
||||
#: actions/facebooksettings.php:183
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: actions/facebooksettings.php:192
|
||||
msgid "Disconnect my account from Facebook"
|
||||
msgstr "从 Facebook 拔下我的账户"
|
||||
|
||||
#: actions/facebooksettings.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
|
||||
"a password](%s) first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/facebooksettings.php:213
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
|
||||
"password to log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: actions/facebooksettings.php:220
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/facebooksettings.php:243
|
||||
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
|
||||
#: actions/facebooksettings.php:246
|
||||
msgid "Sync preferences saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/facebooksettings.php:260
|
||||
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/facebooksettings.php:264
|
||||
msgid "You have disconnected from Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,61 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Breton (Brezhoneg)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Fulup
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: Group_message.php:137
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
|
||||
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Re hir eo. %d eo an niver brasañ a arouezennoù a c'haller kaout en ur "
|
||||
"gemennadenn."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Re hir eo. %d eo an niver brasañ a arouezennoù a c'haller kaout en ur "
|
||||
"gemennadenn."
|
||||
|
||||
#: groupinbox.php:125
|
||||
msgid "This group has not received any private messages."
|
||||
msgstr "N'eus bet kaset kemennadenn brevez ebet d'ar strollad-mañ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
|
||||
#: groupinbox.php:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Boest resev"
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
|
||||
msgid "Private messages for this group"
|
||||
msgstr "Kemennadennoù prevez evit a strollad-mañ"
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
|
||||
msgid "Allow posting DMs to a group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: groupmessageform.php:164
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Kas"
|
|
@ -0,0 +1,61 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Interlingua (Interlingua)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: McDutchie
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: Group_message.php:137
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
|
||||
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Isto es troppo longe. Le dimension maxime de messages es %d characteres."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Isto es troppo longe. Le dimension maxime de messages es %d characteres."
|
||||
|
||||
#: groupinbox.php:125
|
||||
msgid "This group has not received any private messages."
|
||||
msgstr "Iste gruppo non ha recipite messages private."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
|
||||
#: groupinbox.php:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto es le cassa de entrata del gruppo, que lista tote le messages private "
|
||||
"recipite pro iste gruppo."
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Cassa de entrata"
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
|
||||
msgid "Private messages for this group"
|
||||
msgstr "Messages private pro iste gruppo"
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
|
||||
msgid "Allow posting DMs to a group."
|
||||
msgstr "Permitter de inviar messages directe a un gruppo."
|
||||
|
||||
#: groupmessageform.php:164
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Inviar"
|
|
@ -0,0 +1,59 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Macedonian (Македонски)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Bjankuloski06
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
|
||||
#: Group_message.php:137
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
|
||||
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Ова е предолго. Дозволен е само %d знак."
|
||||
msgstr[1] "Ова е предолго. Дозволени се највеќе %d знаци."
|
||||
|
||||
#: groupinbox.php:125
|
||||
msgid "This group has not received any private messages."
|
||||
msgstr "Оваа група нема примено приватни пораки."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
|
||||
#: groupinbox.php:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова се примените пораки на групата кајшто се заведуваат сите дојдовни "
|
||||
"приватни пораки за оваа група."
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Примени"
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
|
||||
msgid "Private messages for this group"
|
||||
msgstr "Приватни пораки за групава"
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
|
||||
msgid "Allow posting DMs to a group."
|
||||
msgstr "Дозволи испраќање НП на група."
|
||||
|
||||
#: groupmessageform.php:164
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Испрати"
|
|
@ -0,0 +1,59 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Dutch (Nederlands)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Siebrand
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: Group_message.php:137
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
|
||||
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Dat is te lang. De maximale berichtlengte is %d teken."
|
||||
msgstr[1] "Dat is te lang. De maximale berichtlengte is %d tekens."
|
||||
|
||||
#: groupinbox.php:125
|
||||
msgid "This group has not received any private messages."
|
||||
msgstr "Deze groep heeft geen privéberichten ontvangen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
|
||||
#: groupinbox.php:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is het Postvak IN van de groep waarom alle inkomende privéberichten voor "
|
||||
"deze groep worden weergegeven."
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Postvak IN"
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
|
||||
msgid "Private messages for this group"
|
||||
msgstr "Privéberichten voor deze groep"
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
|
||||
msgid "Allow posting DMs to a group."
|
||||
msgstr "Verzenden van Directe berichten naar een groep toestaan."
|
||||
|
||||
#: groupmessageform.php:164
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Verzenden"
|
|
@ -0,0 +1,58 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Serbian Cyrillic ekavian (Српски (ћирилица))
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Rancher
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian Cyrillic ekavian <http://translatewiki.net/wiki/"
|
||||
"Portal:sr-ec>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sr-ec\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: Group_message.php:137
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
|
||||
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
|
||||
msgstr[0] "%d знак"
|
||||
msgstr[1] "%d знака"
|
||||
|
||||
#: groupinbox.php:125
|
||||
msgid "This group has not received any private messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
|
||||
#: groupinbox.php:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Примљене"
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
|
||||
msgid "Private messages for this group"
|
||||
msgstr "Приватне поруке ове групе"
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
|
||||
msgid "Allow posting DMs to a group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: groupmessageform.php:164
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Пошаљи"
|
|
@ -0,0 +1,57 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Telugu (తెలుగు)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Veeven
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: te\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: Group_message.php:137
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
|
||||
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: groupinbox.php:125
|
||||
msgid "This group has not received any private messages."
|
||||
msgstr "ఈ గుంపుకి అంతరంగిక సందేశాలేమీ అందలేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
|
||||
#: groupinbox.php:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
|
||||
msgid "Private messages for this group"
|
||||
msgstr "ఈ గుంపుకి వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు"
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
|
||||
msgid "Allow posting DMs to a group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: groupmessageform.php:164
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "పంపించు"
|
|
@ -0,0 +1,60 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Ukrainian (Українська)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Boogie
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
|
||||
#: Group_message.php:137
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
|
||||
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Допис надто довгий. Максимальна довжина повідомлення — %d символ."
|
||||
msgstr[1] "Допис надто довгий. Максимальна довжина повідомлення — %d символів."
|
||||
msgstr[2] "Допис надто довгий. Максимальна довжина повідомлення — %d символів."
|
||||
|
||||
#: groupinbox.php:125
|
||||
msgid "This group has not received any private messages."
|
||||
msgstr "До цієї спільноти не надходило ніяких приватних повідомлень."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
|
||||
#: groupinbox.php:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тут містяться всі вхідні повідомлення цієї спільноти, надіслані приватно."
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Вхідні"
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
|
||||
msgid "Private messages for this group"
|
||||
msgstr "Приватні повідомлення для цієї спільноти"
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
|
||||
msgid "Allow posting DMs to a group."
|
||||
msgstr "Дозволити надсилання «прямих» повідомлень до спільноти."
|
||||
|
||||
#: groupmessageform.php:164
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Надіслати"
|
|
@ -0,0 +1,57 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Simplified Chinese (中文(简体))
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Hydra
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: Group_message.php:137
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
|
||||
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: groupinbox.php:125
|
||||
msgid "This group has not received any private messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
|
||||
#: groupinbox.php:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "收件箱"
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
|
||||
msgid "Private messages for this group"
|
||||
msgstr "此组的私人消息"
|
||||
|
||||
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
|
||||
msgid "Allow posting DMs to a group."
|
||||
msgstr "允许向一组发布旅游景点管理系统。"
|
||||
|
||||
#: groupmessageform.php:164
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "发送"
|
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - InProcessCache to Simplified Chinese (中文(简体))
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Hydra
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - InProcessCache\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-inprocesscache\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: InProcessCachePlugin.php:188
|
||||
msgid "Additional in-process cache for plugins."
|
||||
msgstr "其他过程中缓存的插件。"
|
27
plugins/LinkPreview/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/LinkPreview.po
Normal file
27
plugins/LinkPreview/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/LinkPreview.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - LinkPreview to Simplified Chinese (中文(简体))
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Hydra
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - LinkPreview\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:26+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-linkpreview\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: LinkPreviewPlugin.php:39
|
||||
msgid "UI extensions previewing thumbnails from links."
|
||||
msgstr "用户界面扩展的链接的缩略图预览。"
|
27
plugins/LogFilter/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/LogFilter.po
Normal file
27
plugins/LogFilter/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/LogFilter.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - LogFilter to Simplified Chinese (中文(简体))
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Hydra
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - LogFilter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:29+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-logfilter\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: LogFilterPlugin.php:49
|
||||
msgid "Provides server-side setting to filter log output by type or keyword."
|
||||
msgstr "提供了服务器端设置筛选日志输出的类型或关键字。"
|
99
plugins/NewMenu/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/NewMenu.po
Normal file
99
plugins/NewMenu/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/NewMenu.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,99 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - NewMenu to Simplified Chinese (中文(简体))
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Hydra
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - NewMenu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:55+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:21:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-newmenu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:74
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "首页"
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:75
|
||||
msgid "Friends timeline"
|
||||
msgstr "时间轴的朋友"
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:80
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "配置文件"
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:81
|
||||
msgid "Your profile"
|
||||
msgstr "您的配置文件"
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:85 NewMenuPlugin.php:108
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "市民"
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:86 NewMenuPlugin.php:109
|
||||
msgid "Everyone on this site"
|
||||
msgstr "此站点上的每个人"
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:91
|
||||
msgid "Change your personal settings"
|
||||
msgstr "更改您的个人设置"
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:96
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "管理员"
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:97
|
||||
msgid "Site configuration"
|
||||
msgstr "网站配置"
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:102
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "注销"
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:103
|
||||
msgid "Logout from the site"
|
||||
msgstr "从网站登出"
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:113
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:114
|
||||
msgid "Login to the site"
|
||||
msgstr "登录这个网站"
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:121
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:122
|
||||
msgid "Search the site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:307
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:314
|
||||
msgid "SMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: NewMenuPlugin.php:406
|
||||
msgid "A preview of the new menu layout in StatusNet 1.0."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
|
||||
msgid "You must validate your email address before posting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
|
||||
msgid "You must provide an email address to register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
|
||||
msgid "Disables posting without a validated email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,26 +9,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:43+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
|
||||
msgid "You must validate your email address before posting."
|
||||
msgstr "Du musst deine E-Mail-Adresse validieren, bevor du beitragen kannst."
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
|
||||
msgid "You must provide an email address to register."
|
||||
msgstr "Du musst eine E-Mail-Adresse angeben, um dich zu registrieren."
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
|
||||
msgid "Disables posting without a validated email address."
|
||||
msgstr "Deaktiviert Posten ohne gültige E-Mail-Adresse."
|
||||
|
|
|
@ -9,27 +9,27 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
|
||||
msgid "You must validate your email address before posting."
|
||||
msgstr "Vous devez valider votre adresse électronique avant de poster."
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
|
||||
msgid "You must provide an email address to register."
|
||||
msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique avant de vous enregistrer."
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
|
||||
msgid "Disables posting without a validated email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactive le postage pour ceux qui n’ont pas d’adresse électronique valide."
|
||||
|
|
|
@ -9,26 +9,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
|
||||
msgid "You must validate your email address before posting."
|
||||
msgstr "Tu debe validar tu adresse de e-mail ante de publicar."
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
|
||||
msgid "You must provide an email address to register."
|
||||
msgstr "Tu debe fornir un adresse de e-mail pro poter crear un conto."
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
|
||||
msgid "Disables posting without a validated email address."
|
||||
msgstr "Disactiva le publication de messages sin adresse de e-mail validate."
|
||||
|
|
|
@ -9,28 +9,28 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
|
||||
msgid "You must validate your email address before posting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пред да почнете да објавувате ќе мора да ја потврдите Вашата е-поштенска "
|
||||
"адреса."
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
|
||||
msgid "You must provide an email address to register."
|
||||
msgstr "За да се регистрирате, ќе мора да наведете е-поштенска адреса."
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
|
||||
msgid "Disables posting without a validated email address."
|
||||
msgstr "Оневозможува објавување без потврдена е-пошта."
|
||||
|
|
|
@ -9,26 +9,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
|
||||
msgid "You must validate your email address before posting."
|
||||
msgstr "U moet uw e-mailadres bevestigen voordat u berichten kunt plaatsen."
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
|
||||
msgid "You must provide an email address to register."
|
||||
msgstr "U moet een e-mailadres opgeven om te kunnen registreren."
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
|
||||
msgid "Disables posting without a validated email address."
|
||||
msgstr "Schakelt berichten plaatsen zonder gevalideerd e-mailadres uit."
|
||||
|
|
|
@ -9,26 +9,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
|
||||
msgid "You must validate your email address before posting."
|
||||
msgstr "Kailangan patunayan mo ang iyong tirahan ng e-liham bago magpaskil."
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
|
||||
msgid "You must provide an email address to register."
|
||||
msgstr "Dapat kang magbigay ng isang tirahan ng e-liham upang makapagpatala."
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
|
||||
msgid "Disables posting without a validated email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,30 +9,30 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
|
||||
msgid "You must validate your email address before posting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви повинні підтвердити свою адресу електронної пошти до того, як почнете "
|
||||
"надсилати дописи поштою."
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
|
||||
msgid "You must provide an email address to register."
|
||||
msgstr "Ви повинні зазначити свою адресу електронної пошти для реєстрації."
|
||||
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216
|
||||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
|
||||
msgid "Disables posting without a validated email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Забороняє надсилання дописів, якщо користувач не має підтвердженої "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user