# Translation of StatusNet - Facebook to French (Français) # Exported from translatewiki.net # # Author: Peter17 # Author: Verdy p # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:49:43+0000\n" "Language-Team: French \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:30:29+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: fr\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: facebookutil.php:429 #, php-format msgid "" "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your " "Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for " "your account. This may be because you have removed the Facebook " "application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can " "re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-" "installing the %2$s Facebook application.\n" "\n" "Regards,\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "Salut, %1$s. Nous sommes désolés de vous informer que nous ne sommes pas en " "mesure de mettre à jour votre statut Facebook depuis %2$s et que nous avons " "désactivé l’application Facebook sur votre compte. C’est peut-être parce que " "vous avez retiré l’autorisation de l’application Facebook, ou avez supprimé " "votre compte Facebook. Vous pouvez réactiver l’application Facebook et la " "mise à jour d’état automatique en réinstallant l’application %2$s pour " "Facebook.\n" "\n" "Cordialement,\n" "\n" "%2$s" #: FBConnectAuth.php:55 msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect." msgstr "Vous devez être identifié sur Facebook pour utiliser Facebook Connect." #: FBConnectAuth.php:79 msgid "There is already a local user linked with this Facebook account." msgstr "Il existe déjà un utilisateur local lié à ce compte Facebook." #: FBConnectAuth.php:91 FBConnectSettings.php:166 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "" "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à " "nouveau." #: FBConnectAuth.php:96 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence." #: FBConnectAuth.php:106 msgid "An unknown error has occured." msgstr "Une erreur inconnue s’est produite." #. TRANS: %s is the site name. #: FBConnectAuth.php:121 #, php-format msgid "" "This is the first time you've logged into %s so we must connect your " "Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect " "with your existing account, if you have one." msgstr "" "C’est la première fois que vous êtes connecté à %s via Facebook, il nous " "faut donc lier votre compte Facebook à un compte local. Vous pouvez soit " "créer un nouveau compte, soit vous connecter avec votre compte local " "existant si vous en avez un." #. TRANS: Page title. #: FBConnectAuth.php:128 msgid "Facebook Account Setup" msgstr "Configuration du compte Facebook" #. TRANS: Legend. #: FBConnectAuth.php:162 msgid "Connection options" msgstr "Options de connexion" #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates. #: FBConnectAuth.php:172 #, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "" "Mon texte et mes fichiers sont disponibles sous licence %s, à l’exception " "des données privées suivantes : mot de passe, adresse courriel, adresse de " "messagerie instantanée et numéro de téléphone." #. TRANS: Legend. #: FBConnectAuth.php:189 msgid "Create new account" msgstr "Créer un nouveau compte" #: FBConnectAuth.php:191 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme." #. TRANS: Field label. #: FBConnectAuth.php:195 msgid "New nickname" msgstr "Nouveau pseudonyme" #: FBConnectAuth.php:197 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces" #. TRANS: Submit button. #: FBConnectAuth.php:201 msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Créer" #: FBConnectAuth.php:207 msgid "Connect existing account" msgstr "Se connecter à un compte existant" #: FBConnectAuth.php:209 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your Facebook." msgstr "" "Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur " "et mot de passe pour l’associer à votre compte Facebook." #. TRANS: Field label. #: FBConnectAuth.php:213 msgid "Existing nickname" msgstr "Pseudonyme existant" #: FBConnectAuth.php:216 facebookaction.php:277 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. TRANS: Submit button. #: FBConnectAuth.php:220 msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Connexion" #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed. #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'. #: FBConnectAuth.php:241 FBConnectAuth.php:251 msgid "Registration not allowed." msgstr "Inscription non autorisée." #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code. #: FBConnectAuth.php:259 msgid "Not a valid invitation code." msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide." #: FBConnectAuth.php:271 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Pseudonyme non autorisé." #: FBConnectAuth.php:276 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre." #: FBConnectAuth.php:294 FBConnectAuth.php:330 FBConnectAuth.php:350 msgid "Error connecting user to Facebook." msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à Facebook." #: FBConnectAuth.php:316 msgid "Invalid username or password." msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect." #. TRANS: Page title. #: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255 msgid "Login" msgstr "Connexion" #. TRANS: Legend. #: facebooknoticeform.php:144 msgid "Send a notice" msgstr "Envoyer un avis" #. TRANS: Field label. #: facebooknoticeform.php:157 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "Quoi de neuf, %s ?" #: facebooknoticeform.php:169 msgid "Available characters" msgstr "Caractères restants" #. TRANS: Button text. #: facebooknoticeform.php:196 msgctxt "BUTTON" msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: facebookhome.php:103 msgid "Server error: Couldn't get user!" msgstr "Erreur de serveur : impossible d’obtenir l’utilisateur !" #: facebookhome.php:122 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect." #. TRANS: Page title. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a page number. #: facebookhome.php:153 #, php-format msgid "%1$s and friends, page %2$d" msgstr "%1$s et ses amis, page %2$d" #. TRANS: Page title. #. TRANS: %s is a user nickname #: facebookhome.php:157 #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%s et ses amis" #. TRANS: Instructions. %s is the application name. #: facebookhome.php:185 #, php-format msgid "" "If you would like the %s app to automatically update your Facebook status " "with your latest notice, you need to give it permission." msgstr "" "Si vous souhaitez que l’application %s mette à jour automatiquement votre " "statut Facebook avec votre dernier avis, vous devez lui en donner " "l’autorisation." #: facebookhome.php:210 msgid "Okay, do it!" msgstr "Ok, le faire !" #. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions. #: facebookhome.php:217 msgctxt "BUTTON" msgid "Skip" msgstr "Sauter cette étape" #: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #. TRANS: Pagination link. #: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345 msgid "After" msgstr "Après" #. TRANS: Pagination link. #: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353 msgid "Before" msgstr "Avant" #. TRANS: %s is the name of the site. #: facebookinvite.php:69 #, php-format msgid "Thanks for inviting your friends to use %s." msgstr "Merci d’inviter vos amis à utiliser %s." #. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends. #: facebookinvite.php:72 msgid "Invitations have been sent to the following users:" msgstr "Des invitations ont été envoyées aux utilisateurs suivants :" #: facebookinvite.php:91 #, php-format msgid "You have been invited to %s" msgstr "Vous avez été invité à %s" #. TRANS: %s is the name of the site. #: facebookinvite.php:101 #, php-format msgid "Invite your friends to use %s" msgstr "Invitez vos amis à utiliser %s" #. TRANS: %s is the name of the site. #: facebookinvite.php:124 #, php-format msgid "Friends already using %s:" msgstr "Amis utilisant déjà %s :" #. TRANS: Page title. #: facebookinvite.php:143 msgid "Send invitations" msgstr "Envoyer des invitations" #. TRANS: Menu item. #. TRANS: Menu item tab. #: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485 msgctxt "MENU" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #: FacebookPlugin.php:190 msgid "Facebook integration configuration" msgstr "Configuration de l’intégration Facebook" #: FacebookPlugin.php:431 msgid "Facebook Connect User" msgstr "Utilisateur de Facebook Connect" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #: FacebookPlugin.php:463 msgid "Login or register using Facebook" msgstr "Se connecter ou s’inscrire via Facebook" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #. TRANS: Page title. #: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55 msgid "Facebook Connect Settings" msgstr "Paramètres pour Facebook Connect" #: FacebookPlugin.php:591 msgid "" "The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with Facebook and Facebook Connect." msgstr "" "Le greffon Facebook permet d’intégrer des instances StatusNet avec Facebook et Facebook Connect." #: FBConnectLogin.php:33 msgid "Already logged in." msgstr "Déjà connecté." #. TRANS: Instructions. #: FBConnectLogin.php:42 msgid "Login with your Facebook Account" msgstr "Connectez-vous avec votre compte Facebook" #. TRANS: Page title. #: FBConnectLogin.php:57 msgid "Facebook Login" msgstr "Connexion Facebook" #: facebookremove.php:53 msgid "Couldn't remove Facebook user: already deleted." msgstr "Impossible de supprimer l’utilisateur Facebook : déjà supprimé." #: facebookremove.php:63 msgid "Couldn't remove Facebook user." msgstr "Impossible de supprimer l’utilisateur Facebook." #. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page. #: facebookaction.php:169 msgctxt "MENU" msgid "Home" msgstr "Accueil" #. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page. #: facebookaction.php:171 msgid "Home" msgstr "Accueil" #. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited. #: facebookaction.php:180 msgctxt "MENU" msgid "Invite" msgstr "Inviter" #. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited. #: facebookaction.php:182 msgid "Invite" msgstr "Inviter" #. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set. #: facebookaction.php:192 msgctxt "MENU" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set. #: facebookaction.php:194 msgid "Settings" msgstr "Préférences de l’utilisateur" #: facebookaction.php:233 #, php-format msgid "" "To use the %s Facebook Application you need to login with your username and " "password. Don't have a username yet?" msgstr "" "Pour utiliser l’application %s pour Facebook, vous devez vous identifier " "avec votre nom d’utilisateur et mot de passe. Vous n’avez pas encore un nom " "d’utilisateur ?" #: facebookaction.php:235 msgid " a new account." msgstr "un nouveau compte." #: facebookaction.php:242 msgid "Register" msgstr "S’inscrire" #: facebookaction.php:274 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #. TRANS: Login button. #: facebookaction.php:282 msgctxt "BUTTON" msgid "Login" msgstr "Connexion" #: facebookaction.php:288 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "Mot de passe perdu ou oublié ?" #: facebookaction.php:370 msgid "No notice content!" msgstr "Aucun contenu dans l’avis !" #: facebookaction.php:377 #, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères." #: facebookaction.php:431 msgid "Notices" msgstr "Avis publiés" #: facebookadminpanel.php:52 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: facebookadminpanel.php:62 msgid "Facebook integration settings" msgstr "Paramètres d’intégration Facebook" #: facebookadminpanel.php:123 msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters." msgstr "" "Clé invalide pour l’API Facebook. La longueur maximum est de 255 caractères." #: facebookadminpanel.php:129 msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters." msgstr "" "Code secret invalide pour l’API Facebook. La longueur maximum est de 255 " "caractères." #: facebookadminpanel.php:178 msgid "Facebook application settings" msgstr "Paramètres de l’application Facebook" #: facebookadminpanel.php:184 msgid "API key" msgstr "Clé API" #: facebookadminpanel.php:185 msgid "API key provided by Facebook" msgstr "Clé API fournie par Facebook" #: facebookadminpanel.php:193 msgid "Secret" msgstr "Code secret" #: facebookadminpanel.php:194 msgid "API secret provided by Facebook" msgstr "Code secret pour l’API fourni par Facebook" #: facebookadminpanel.php:210 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: facebookadminpanel.php:210 msgid "Save Facebook settings" msgstr "Sauvegarder les paramètres Facebook" #. TRANS: Instructions. #: FBConnectSettings.php:66 msgid "Manage how your account connects to Facebook" msgstr "Gérez la façon dont votre compte se connecte à Facebook" #: FBConnectSettings.php:90 msgid "There is no Facebook user connected to this account." msgstr "Il n’y a pas d’utilisateur Facebook connecté à ce compte." #: FBConnectSettings.php:98 msgid "Connected Facebook user" msgstr "Utilisateur Facebook connecté" #. TRANS: Legend. #: FBConnectSettings.php:118 msgid "Disconnect my account from Facebook" msgstr "Déconnecter mon compte de Facebook" #. TRANS: Followed by a link containing text "set a password". #: FBConnectSettings.php:125 msgid "" "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please " msgstr "" "La déconnexion de votre compte Facebook ne vous permettrait plus de vous " "connecter ! S’il vous plaît " #. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first." #: FBConnectSettings.php:130 msgid "set a password" msgstr "définissez un mot de passe" #. TRANS: Preceded by "Please set a password". #: FBConnectSettings.php:132 msgid " first." msgstr " tout d’abord." #. TRANS: Submit button. #: FBConnectSettings.php:145 msgctxt "BUTTON" msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" #: FBConnectSettings.php:180 msgid "Couldn't delete link to Facebook." msgstr "Impossible de supprimer le lien vers Facebook." #: FBConnectSettings.php:196 msgid "You have disconnected from Facebook." msgstr "Vous avez été déconnecté de Facebook." #: FBConnectSettings.php:199 msgid "Not sure what you're trying to do." msgstr "Pas certain de ce que vous essayez de faire." #: facebooksettings.php:61 msgid "There was a problem saving your sync preferences!" msgstr "" "Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de vos préférences de " "synchronisation !" #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system. #: facebooksettings.php:64 msgid "Sync preferences saved." msgstr "Préférences de synchronisation enregistrées." #: facebooksettings.php:87 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices." msgstr "Mettre à jour automatiquement mon statut Facebook avec mes avis." #: facebooksettings.php:94 msgid "Send \"@\" replies to Facebook." msgstr "Envoyez des réponses « @ » à Facebook." #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings. #: facebooksettings.php:102 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #. TRANS: %s is the application name. #: facebooksettings.php:111 #, php-format msgid "" "If you would like %s to automatically update your Facebook status with your " "latest notice, you need to give it permission." msgstr "" "Si vous souhaitez que l’application %s mette à jour automatiquement votre " "statut Facebook avec votre dernier avis, vous devez lui en donner " "l’autorisation." #: facebooksettings.php:124 #, php-format msgid "Allow %s to update my Facebook status" msgstr "Autoriser %s à mettre à jour mon statut Facebook" #. TRANS: Page title for synchronisation settings. #: facebooksettings.php:134 msgid "Sync preferences" msgstr "Préférences de synchronisation"