gnu-social/plugins/QnA/locale/uk/LC_MESSAGES/QnA.po
2011-04-09 20:53:29 +02:00

201 lines
6.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - QnA to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:38:16+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-03 23:28:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#. TRANS: Title for Question page.
msgid "New question"
msgstr "Нове запитання"
msgid "You must be logged in to post a question."
msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу поставити запитання."
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title.
msgid "Question must have a title."
msgstr "Запитання повинно мати заголовок."
#. TRANS: Page title after sending a notice.
msgid "Question posted"
msgstr "Запитання поставлено"
msgid "No such answer."
msgstr "Немає такої відповіді."
msgid "No question for this answer."
msgstr "Для цієї відповіді немає відповідного запитання."
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user.
msgid "No such user."
msgstr "Такого користувача немає."
#. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded.
msgid "User without a profile."
msgstr "Користувач без профілю."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s's answer to \"%2$s\""
msgstr "Відповідь 1$%s на «%2$s»"
#. TRANS: Page title for revising a question
msgid "Revise answer"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in.
msgid "You must be logged in to answer to a question."
msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу відповісти на запитання."
#, fuzzy
msgid "Invalid or missing answer."
msgstr "Неправильне або відсутнє запитання."
#. TRANS: Page title after sending an answer.
#. TRANS: Page title for and answer to a question.
msgid "Answer"
msgstr "Відповідь"
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question.
msgid "No such question."
msgstr "Немає такого запитання."
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice.
msgid "No such question notice."
msgstr "Немає такого допису із запитанням."
#, php-format
msgid "%1$s's question: %2$s"
msgstr "%1$s має запитання: %2$s"
#. TRANS: Page title for close a question
#, fuzzy
msgid "Close question"
msgstr "Нове запитання"
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to close a question."
msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу поставити запитання."
#. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
msgid "Invalid or missing question."
msgstr "Неправильне або відсутнє запитання."
#, fuzzy
msgid "You didn't ask this question."
msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу відповісти на запитання."
#. TRANS: Page title after sending an answer.
msgid "Answers"
msgstr "Відповіді"
msgid "Question and Answers micro-app."
msgstr "Додаток для запитань і відповідей."
msgid "Question"
msgstr "Запитання"
#, php-format
msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s."
msgstr "Несподіваний тип для додатку QnA: %s ."
msgid "Question data is missing."
msgstr "Дані запитання відсутні."
#, fuzzy
msgid "Answer data is missing."
msgstr "Дані запитання відсутні."
msgid "more"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%s revisions"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s"
msgstr "%1$s відповів на запитання «%2$s»: %3$s"
#. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question.
#. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content.
#, php-format
msgid "answered \"%s\""
msgstr "відповіли на «%s»"
#, fuzzy, php-format
msgid "%s answers"
msgstr "Відповіді"
#, fuzzy
msgid "This question is closed."
msgstr "Немає такого допису із запитанням."
#. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question.
#. TRANS: %s a link to the question as link description.
#, php-format
msgid "Question: %s"
msgstr "Запитання: %s"
#. TRANS: Button text for submitting a poll response.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
#. TRANS: Button text for submitting a poll response.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Answer"
msgstr "Відповідь"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Title of your question"
msgstr "Заголовок для вашого запитання"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Your question in detail"
msgstr "Ваше запитання детальніше"
#. TRANS: Button text for saving a new question.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. TRANS: Button text for closing a question
msgctxt "BUTTON"
msgid "Close"
msgstr ""
#. TRANS: Button text for marking an answer as "best"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Best"
msgstr ""
#~ msgid "%1$s asked the question \"%2$s\": %3$s"
#~ msgstr "%1$s поставив запитання «%2$s»: %3$s"
#~ msgid "question: %1$s %2$s"
#~ msgstr "запитання: %1$s %2$s"