gnu-social/plugins/QnA/locale/mk/LC_MESSAGES/QnA.po
2011-04-13 15:48:18 +02:00

187 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - QnA to Macedonian (Македонски)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:35+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:36+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
#. TRANS: Title for Question page.
msgid "New question"
msgstr "Ново прашање"
msgid "You must be logged in to post a question."
msgstr "Мора да сте најавени за да поставувате прашања."
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title.
msgid "Question must have a title."
msgstr "Прашањето мора да има наслов."
#. TRANS: Page title after sending a notice.
msgid "Question posted"
msgstr "Прашањето е поставено"
msgid "No such answer."
msgstr "Нема таков одговор."
msgid "No question for this answer."
msgstr "Нема прашање за овој одговор."
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user.
msgid "No such user."
msgstr "Нема таков корисник."
#. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded.
msgid "User without a profile."
msgstr "Корисникот е без профил."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question.
#, php-format
msgid "%1$s's answer to \"%2$s\""
msgstr "Одговорот на %1$s на прашањето „%2$s“"
#. TRANS: Page title for revising a question
msgid "Revise answer"
msgstr "Прегледајте го одговорот"
#. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in.
msgid "You must be logged in to answer to a question."
msgstr "Мора да сте најавени за да одговарате на прашања."
msgid "Invalid or missing answer."
msgstr "Неважечки или непостоечки одговор."
#. TRANS: Page title after sending an answer.
#. TRANS: Page title for and answer to a question.
msgid "Answer"
msgstr "Одговор"
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question.
msgid "No such question."
msgstr "Нема такво прашање."
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice.
msgid "No such question notice."
msgstr "Нема таква забелешка со прашање."
#, php-format
msgid "%1$s's question: %2$s"
msgstr "Прашање на %1$s: %2$s"
#. TRANS: Page title for close a question
msgid "Close question"
msgstr "Затворете го прашањето"
msgid "You must be logged in to close a question."
msgstr "Мора да сте најавени за да затворате прашања."
#. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
msgid "Invalid or missing question."
msgstr "Неважечко или непостоечко прашање."
msgid "You didn't ask this question."
msgstr "Вие не го поставивте ова прашање."
#. TRANS: Page title after sending an answer.
msgid "Answers"
msgstr "Одговори"
msgid "Question and Answers micro-app."
msgstr "Приложен микропрограм за прашања и одговори."
msgid "Question"
msgstr "Прашање"
#, php-format
msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s."
msgstr "Неочекуван тип на приклучок за прашања и одговори: %s."
msgid "Question data is missing."
msgstr "Прашалните податоци недостасуваат."
msgid "Answer data is missing."
msgstr "Податоците за одговор недостасуваат."
msgid "more"
msgstr "повеќе"
#, php-format
msgid "%s revisions"
msgstr "%s ревизии"
#, php-format
msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s"
msgstr "%1$s одговори на прашањето „%2$s“: %3$s"
#. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question.
#. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content.
#, php-format
msgid "answered \"%s\""
msgstr "одговори на „%s“"
#, php-format
msgid "%s answers"
msgstr "%s одговори"
msgid "This question is closed."
msgstr "Ова прашање е затворено."
#. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question.
#. TRANS: %s a link to the question as link description.
#, php-format
msgid "Question: %s"
msgstr "Прашање: %s"
#. TRANS: Button text for submitting a poll response.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Submit"
msgstr "Поднеси"
#. TRANS: Button text for submitting a poll response.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Answer"
msgstr "Одговори"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
msgid "Title of your question"
msgstr "Наслов на прашањето"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Your question in detail"
msgstr "Вашето прашање поподробно"
#. TRANS: Button text for saving a new question.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
#. TRANS: Button text for closing a question
msgctxt "BUTTON"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#. TRANS: Button text for marking an answer as "best"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Best"
msgstr "Најдобар"