gnu-social/plugins/EmailSummary/locale/tl/LC_MESSAGES/EmailSummary.po
2011-04-27 14:53:02 +02:00

56 lines
2.0 KiB
Plaintext

# Translation of StatusNet - EmailSummary to Tagalog (Tagalog)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: AnakngAraw
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - EmailSummary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:55+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-emailsummary\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Text in e-mail summary.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the recipient's profile name.
#, php-format
msgid "Recent updates from %1$s for %2$s:"
msgstr "Kamakailang mga pagsasapanahon magmula sa %1$s para kay %2$s:"
#. TRANS: Link text for link to conversation view.
msgid "in context"
msgstr "sa loob ng diwa"
#. TRANS: Link text for link to e-mail settings.
#. TRANS: %1$s is a link to the e-mail settings, %2$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">change your email settings for %2$s</a>"
msgstr ""
"<p> <a href=\"%1s\">baguhin ang mga katakdaan mo ng e-liham para sa 2s%</a></"
"p>"
#. TRANS: Subject for e-mail.
msgid "Updates from your network"
msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa lambatan mo"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Send an email summary of the inbox to users."
msgstr ""
"Magpadala sa mga tagagamit ng isang buod mula sa e-liham ng kahong-tanggapan."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
msgid "Send me a periodic summary of updates from my network"
msgstr ""
"Padalhan ako ng isang pana-panahong mga buod ng mga pagsasapanahon mula sa "
"lambatan ko"