gnu-social/plugins/RequireValidatedEmail/locale/uk/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po
2011-04-27 14:53:02 +02:00

89 lines
3.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:32+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:36+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr ""
"Ви повинні підтвердити свою адресу електронної пошти до того, як почнете "
"надсилати дописи поштою."
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "Ви повинні зазначити свою адресу електронної пошти для реєстрації."
msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr ""
"Забороняє надсилання дописів, якщо користувач не має підтвердженої "
"електронної адреси."
msgid "You are already logged in."
msgstr "Ви вже увійшли."
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Код підтвердження не знайдено."
msgid "No user for that confirmation code."
msgstr "Немає користувача для цього коду підтвердження."
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s."
msgstr "Невизначений тип адреси %s."
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Цю адресу вже було підтверджено."
msgid "Password too short."
msgstr "Пароль занадто короткий."
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролі не збігаються."
#, php-format
msgid ""
"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
"form below to set your new password."
msgstr ""
"Ви підтвердили електронну адресу для свого нового акаунту %s. Скористайтеся "
"формою нижче, щоб встановити новий пароль."
msgid "Set a password"
msgstr "Встановити пароль"
msgid "Confirm email"
msgstr "Підтвердити адресу електронної пошти"
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
msgid "6 or more characters."
msgstr "6 або більше знаків."
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
msgid "Same as password above."
msgstr "Такий само, як і пароль вище."
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"