gnu-social/plugins/Directory/locale/uk/LC_MESSAGES/Directory.po
2011-05-05 23:24:49 +02:00

157 lines
5.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - Directory to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:49:03+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 11:55:22+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#, php-format
msgid "User Directory, page %d"
msgstr "Каталог користувача, сторінка %d"
msgid "User directory"
msgstr "Каталог користувача"
#, php-format
msgid "User directory - %s"
msgstr "Каталог користувача — %s"
#, php-format
msgid "User directory - %s, page %d"
msgstr "Каталог користувача — %s, сторінка %d"
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Пошук людей на %%site.name%% за їхніми іменами, розташуванням або "
"інтересами. Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні "
"складатись з 3 або більше знаків."
msgid "Search site"
msgstr "Пошук на сайті"
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Ключові слова"
#. TRANS: Button text for searching group directory.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#, php-format
msgid "No users starting with %s"
msgstr "Немає користувачів, починаючи з %s"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
msgid "No results."
msgstr "Немає результатів."
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
#, php-format
msgid "Group Directory, page %d"
msgstr "Каталог спільноти, сторінка %d"
#. TRANS: Title for group directory page.
msgid "Group directory"
msgstr "Каталог спільноти"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %s is the filter string.
#, php-format
msgid "Group directory - %s"
msgstr "Каталог спільноти — %s"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
#, php-format
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
msgstr "Каталог спільноти — %1$s, сторінка %2$d"
#. TRANS: Page instructions.
#, fuzzy
msgid ""
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
"using the syntax \"!groupname\".\n"
"\n"
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more."
msgstr ""
"Після того, як ви приєднаєтеся до спільноти, ви зможете надсилати "
"повідомлення до всіх учасників даної спільноти використовуючи синтаксис «!"
"spilnota» будь-де в тілі повідомлення.\n"
"\n"
"Огляньте або розшукайте інші спільноти за їхніми назвами, розташуванням або "
"темою. Відокремлюйте пошукові запити пробілами; пошуковий запит має "
"становити щонайменше три символи.\n"
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
msgid "Create a new group"
msgstr "Створити нову спільноту"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Search groups"
msgstr "Пошук спільнот"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
#. TRANS: %s is the search string.
#, php-format
msgid "No groups starting with %s."
msgstr "Немає спільнот, що починаються з %s."
#. TRANS: Help text for searching group directory.
msgid ""
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
"* Try different keywords.\n"
"* Try more general keywords.\n"
"* Try fewer keywords."
msgstr ""
"* Переконайтеся, що всі слова написано правильно.\n"
"* Спробуйте різні ключові слова.\n"
"* Спробуйте узагальнити ключові слова.\n"
"* Спробуйте зменшити кількість ключових слів."
#. TRANS: Menu item text for user directory.
msgctxt "MENU"
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
#. TRANS: Menu item title for user directory.
msgid "User Directory."
msgstr "Каталог користувача."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Add a user directory."
msgstr "Додати каталог користувача."
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдонім"
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
msgid "Created"
msgstr "Створено"
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
msgid "Members"
msgstr "Учасники"