gnu-social/locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
2011-02-26 00:34:44 +01:00

9850 lines
345 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Crt
# Author: Jaakko
# Author: Josutus
# Author: McDutchie
# Author: Nike
# Author: Str4nd
# Author: Wwwwolf
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:36+0000\n"
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fi\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
msgid "Access"
msgstr "Käyttöoikeudet"
#. TRANS: Page notice.
#: actions/accessadminpanel.php:64
msgid "Site access settings"
msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
#. TRANS: Form legend for registration form.
#: actions/accessadminpanel.php:151
msgid "Registration"
msgstr "Rekisteröityminen"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
#: actions/accessadminpanel.php:155
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
msgstr "Estä anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
#: actions/accessadminpanel.php:157
msgctxt "LABEL"
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
#: actions/accessadminpanel.php:164
msgid "Make registration invitation only."
msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
#. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
#: actions/accessadminpanel.php:166
msgid "Invite only"
msgstr "Vain kutsusta"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
#: actions/accessadminpanel.php:173
msgid "Disable new registrations."
msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
#. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
#: actions/accessadminpanel.php:175
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"
#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
#: actions/accessadminpanel.php:191
msgid "Save access settings"
msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button text for saving theme settings.
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
#. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
#. TRANS: Button to save input in profile settings.
#. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
#. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
#: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
#: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
#: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
#: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
#: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
#: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
#: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
#: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
#: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
msgid "No such page."
msgstr "Sivua ei ole."
#. TRANS: Client error when user not found for an action.
#. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
#. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
#. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
#. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
#. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
#. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
#. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
#. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
#. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
#. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
#. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
#. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
#: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
#: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
#: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
#: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
#: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
#: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
#: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Käyttäjää ei ole."
#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
#: actions/all.php:91
#, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
#. TRANS: Page title. %s is user nickname
#. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
#: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
#: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
#: lib/personalgroupnav.php:102
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s ja kaverit"
#. TRANS: %s is user nickname.
#: actions/all.php:108
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
#. TRANS: %s is user nickname.
#: actions/all.php:117
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
#. TRANS: %s is user nickname.
#: actions/all.php:126
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
#. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
#: actions/all.php:139
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
msgstr ""
"Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
"vielä mitään."
#. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
#: actions/all.php:146
#, php-format
msgid ""
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
"something yourself."
msgstr ""
"Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
"%) tai kirjoita päivitys."
#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
#. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
#: actions/all.php:150
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
#. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
#. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
#: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to them."
msgstr ""
#. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
#: actions/all.php:188
msgid "You and friends"
msgstr "Sinä ja kaverisi"
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
#: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
#: actions/apitimelinehome.php:119
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
#. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
#. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
#. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
#: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
#: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
#: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
#: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
#: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
#: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
#: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
#: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
#: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
#: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
#: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
#: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
#: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
#: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
msgid "API method not found."
msgstr "API-metodia ei löytynyt."
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
#: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
#: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
#: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
#: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
#: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
#: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
#. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
msgid ""
"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
"none."
msgstr ""
"Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
#. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
#. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
#. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
#. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
#. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
#. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
#: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
#: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
#: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
#: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
#: actions/smssettings.php:454
msgid "Could not update user."
msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
#: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
#: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
#: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
#: lib/profileaction.php:85
msgid "User has no profile."
msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
#. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
msgid "Could not save profile."
msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
#. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
#. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
#. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
#: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
#: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
#: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
#: lib/designsettings.php:298
#, php-format
msgid ""
"The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
"current configuration."
msgid_plural ""
"The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
"current configuration."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
#. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
#: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
#: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
#: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
msgid "Unable to save your design settings."
msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
#. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
#: actions/userdesignsettings.php:179
msgid "Could not update your design."
msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
#. TRANS: Title for Atom feed.
#: actions/apiatomservice.php:85
msgctxt "ATOM"
msgid "Main"
msgstr ""
#. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
#. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
#: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
#: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
#: lib/atomusernoticefeed.php:88
#, php-format
msgid "%s timeline"
msgstr "%s aikajana"
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title for Atom subscription feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
#. TRANS: %s is a user nickname.
#: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
#: actions/subscriptions.php:51
#, php-format
msgid "%s subscriptions"
msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title for Atom favorites feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
#, php-format
msgid "%s favorites"
msgstr "%s:n suosikit"
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
#: actions/apiatomservice.php:126
#, php-format
msgid "%s memberships"
msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
#. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
#: actions/apiblockcreate.php:105
msgid "You cannot block yourself!"
msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
#: actions/apiblockcreate.php:127
msgid "Block user failed."
msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
#: actions/apiblockdestroy.php:113
msgid "Unblock user failed."
msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
#: actions/apidirectmessage.php:88
#, php-format
msgid "Direct messages from %s"
msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
#. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
#: actions/apidirectmessage.php:93
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
#: actions/apidirectmessage.php:102
#, php-format
msgid "Direct messages to %s"
msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
#. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
#: actions/apidirectmessage.php:107
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
#. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
#: actions/apidirectmessagenew.php:117
msgid "No message text!"
msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
#. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
#. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
#: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] "Liian pitkä päivitys. Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä."
msgstr[1] "Liian pitkä päivitys. Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä."
#. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:139
msgid "Recipient user not found."
msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:144
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr ""
"Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:154
msgid ""
"Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
#. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
#: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
#: actions/apistatusesdestroy.php:121
msgid "No status found with that ID."
msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
#: actions/apifavoritecreate.php:120
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
#. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
#. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
#: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
msgid "That status is not a favorite."
msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
#. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
#. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
#: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
msgid "Could not delete favorite."
msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
#. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
msgid "Could not follow user: profile not found."
msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
#. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
#: actions/apifriendshipscreate.php:120
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
#. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
msgid "Could not unfollow user: User not found."
msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
#. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
#: actions/apifriendshipsexists.php:88
msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
#. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
#: actions/apifriendshipsshow.php:131
msgid "Could not determine source user."
msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
#. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
#: actions/apifriendshipsshow.php:140
msgid "Could not find target user."
msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
#: actions/register.php:206
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
#. TRANS: Client error in form for group creation.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
#: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:208
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
#. TRANS: Client error in form for group creation.
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
#: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
#: actions/register.php:215
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
#. TRANS: Client error in form for group creation.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
#: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:218
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
#: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
#: actions/newgroup.php:157
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
#. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
#: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
#: actions/register.php:227
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
#. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
#: actions/newgroup.php:177
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
#: actions/newgroup.php:193
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
#. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
#. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
#: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
msgid "Group not found."
msgstr "Ei löytynyt."
#. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
#: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
#. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
#: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
#. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
#. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
#, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
#. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
#: actions/apigroupleave.php:115
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
#. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
#. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
#: lib/command.php:398
#, php-format
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
#. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
#: actions/apigrouplist.php:94
#, php-format
msgid "%s's groups"
msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
#: actions/apigrouplist.php:104
#, php-format
msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
msgstr "%1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
#. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
#: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
#, php-format
msgid "%s groups"
msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
#: actions/apigrouplistall.php:93
#, php-format
msgid "groups on %s"
msgstr "%s-käyttäjäryhmät"
#. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
#: actions/apimediaupload.php:101
msgid "Upload failed."
msgstr "Komento epäonnistui"
#. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
#: actions/apioauthaccesstoken.php:102
msgid "Invalid request token or verifier."
msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
#. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
#: actions/apioauthauthorize.php:107
msgid "No oauth_token parameter provided."
msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
#. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
#: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
msgid "Invalid request token."
msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
#. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
#: actions/apioauthauthorize.php:121
msgid "Request token already authorized."
msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
#: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
#: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
#: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
#: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
"uudelleen."
#. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
#: actions/apioauthauthorize.php:168
msgid "Invalid nickname / password!"
msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
#. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
#: actions/apioauthauthorize.php:217
msgid "Database error inserting oauth_token_association."
msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
#. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
#. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
#. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
#. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
#. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
#. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
#. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
#. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
#: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
#: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
#: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
#: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
#: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
#: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
#. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
#: actions/apioauthauthorize.php:387
msgid "An application would like to connect to your account"
msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/apioauthauthorize.php:404
msgid "Allow or deny access"
msgstr "Salli tai estä käyttö"
#. TRANS: User notification of external application requesting account access.
#. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
#: actions/apioauthauthorize.php:425
#, php-format
msgid ""
"An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
"account data. You should only give access to your %4$s account to third "
"parties you trust."
msgstr ""
"Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden %4$s:n "
"käyttäjätietoihisi. Sinun tulee sallia pääsy %4$s-tilillesi vain sellaisille "
"kolmansille osapuolille, joihin luotat."
#. TRANS: User notification of external application requesting account access.
#. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
#. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
#: actions/apioauthauthorize.php:433
#, php-format
msgid ""
"The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
"the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
msgstr ""
"Sovellus <strong>%1$s</strong> tekijältä <strong>%2$s</strong> haluaa "
"<strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden %4$s:n käyttäjätietoihisi. Sinun tulee "
"sallia pääsy %4$s-tilillesi vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
"luotat."
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/apioauthauthorize.php:455
msgctxt "LEGEND"
msgid "Account"
msgstr "Käyttäjätili"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
#. TRANS: DT for nick name in a profile.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
#: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
#: lib/userprofile.php:137
msgid "Nickname"
msgstr "Tunnus"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
#: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
#. TRANS: by an external application.
#. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
#. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
#. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
#: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
#: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
#: lib/applicationeditform.php:351
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
#: actions/apioauthauthorize.php:485
msgctxt "BUTTON"
msgid "Allow"
msgstr "Salli"
#. TRANS: Form instructions.
#: actions/apioauthauthorize.php:502
msgid "Authorize access to your account information."
msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
#. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
#: actions/apioauthauthorize.php:594
msgid "Authorization canceled."
msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
#. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
#. TRANS: %s is an OAuth token.
#: actions/apioauthauthorize.php:598
#, php-format
msgid "The request token %s has been revoked."
msgstr "Pyyntotunniste %s on nyt mitätöity."
#. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#: actions/apioauthauthorize.php:621
msgid "You have successfully authorized the application"
msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
#. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#: actions/apioauthauthorize.php:625
msgid ""
"Please return to the application and enter the following security code to "
"complete the process."
msgstr ""
"Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
"hyväksymisen."
#. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#. TRANS: %s is the authorised application name.
#: actions/apioauthauthorize.php:632
#, php-format
msgid "You have successfully authorized %s"
msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
#. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#. TRANS: %s is the authorised application name.
#: actions/apioauthauthorize.php:639
#, php-format
msgid ""
"Please return to %s and enter the following security code to complete the "
"process."
msgstr ""
"Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
"hyväksymisen."
#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
#. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
#: actions/apistatusesdestroy.php:111
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
#: actions/apistatusesdestroy.php:136
msgid "You may not delete another user's status."
msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
#. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
#. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
#: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
#: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
#: actions/shownotice.php:92
msgid "No such notice."
msgstr "Päivitystä ei ole."
#. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
msgid "Cannot repeat your own notice."
msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
#. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
#: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
msgid "Already repeated that notice."
msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
#. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
#. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
#. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
#: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
#: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
#: actions/atompubshowmembership.php:116
#: actions/atompubshowsubscription.php:122
#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
msgid "HTTP method not supported."
msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format.
#: actions/apistatusesshow.php:144
#, php-format
msgid "Unsupported format: %s."
msgstr "Formaattia %s ei ole tuettu."
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
#: actions/apistatusesshow.php:155
msgid "Status deleted."
msgstr "Päivitys poistettu."
#. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
#: actions/apistatusesshow.php:162
msgid "No status with that ID found."
msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
#: actions/apistatusesshow.php:227
msgid "Can only delete using the Atom format."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
#: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
msgid "Cannot delete this notice."
msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
#. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
#: actions/apistatusesshow.php:249
#, php-format
msgid "Deleted notice %d"
msgstr "Poistettiin päivitys %d"
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#: actions/apistatusesupdate.php:221
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
#: lib/mailhandler.php:60
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
#. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
#: actions/apistatusesupdate.php:284
msgid "Parent notice not found."
msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
#. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
#: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
#, fuzzy, php-format
msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
#. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
#. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
#: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
msgid "Unsupported format."
msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
#. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
#. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
#. TRANS: %3$s is a user nickname.
#: actions/apitimelinefavorites.php:120
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
#. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
#. TRANS: %s is the error.
#: actions/apitimelinegroup.php:134
#, php-format
msgid "Could not generate feed for group - %s"
msgstr "Ryhmän %s syötettä ei voitu muodostaa."
#. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
#: actions/apitimelinementions.php:115
#, php-format
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
#. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
#. TRANS: %3$s is a user's full name.
#: actions/apitimelinementions.php:131
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
"%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s julkinen aikajana"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
#. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
#: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
msgid "Unimplemented."
msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
#. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
#, fuzzy, php-format
msgid "Repeated to %s"
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
#. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
#. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
#, fuzzy, php-format
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
#. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
#. TRANS: %s is the tag.
#: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
#. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
#. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
#: actions/apitimelineuser.php:297
#, fuzzy
msgid "Only the user can add to their own timeline."
msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
#: actions/apitimelineuser.php:304
msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
msgstr "Atom-syötteille tuetaan vain AtomPub-muotoa."
#. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
#: actions/apitimelineuser.php:311
msgid "Atom post must not be empty."
msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
#. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
#: actions/apitimelineuser.php:317
msgid "Atom post must be well-formed XML."
msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
#. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
#: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
#: actions/atompubmembershipfeed.php:230
#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
msgid "Atom post must be an Atom entry."
msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
#: actions/apitimelineuser.php:334
msgid "Can only handle POST activities."
msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
#. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
#. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
#: actions/apitimelineuser.php:345
#, php-format
msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
#. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
#. TRANS: %d is the notice ID (number).
#: actions/apitimelineuser.php:379
#, php-format
msgid "No content for notice %d."
msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
#. TRANS: %s is the notice URI.
#: actions/apitimelineuser.php:408
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
#. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
#: actions/apitrends.php:85
msgid "API method under construction."
msgstr "API-metodi on työn alla!"
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
#: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
msgid "User not found."
msgstr "API-metodia ei löytynyt."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Profiilia ei löydy."
#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:147
#, fuzzy, php-format
msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
#, fuzzy
msgid "Cannot add someone else's subscription."
msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
#. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:240
msgid "Can only handle favorite activities."
msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
msgid "Can only fave notices."
msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:259
msgid "Unknown note."
msgstr "Tuntematon päivitys."
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:267
msgid "Already a favorite."
msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
#. TRANS: Title for group membership feed.
#. TRANS: %s is a username.
#: actions/atompubmembershipfeed.php:144
#, fuzzy, php-format
msgid "%s group memberships"
msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
#. TRANS: Subtitle for group membership feed.
#. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
#: actions/atompubmembershipfeed.php:149
#, php-format
msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
#. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
#: actions/atompubmembershipfeed.php:219
#, fuzzy
msgid "Cannot add someone else's membership."
msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/atompubmembershipfeed.php:242
msgid "Can only handle join activities."
msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
#: actions/atompubmembershipfeed.php:259
msgid "Unknown group."
msgstr "Tuntematon ryhmä."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
#: actions/atompubmembershipfeed.php:267
msgid "Already a member."
msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
#: actions/atompubmembershipfeed.php:275
msgid "Blocked by admin."
msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
#: actions/atompubshowfavorite.php:90
msgid "No such favorite."
msgstr "Suosikkia ei ole."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
#: actions/atompubshowfavorite.php:151
msgid "Cannot delete someone else's favorite."
msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
#. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
#. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
#: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
#: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
#: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
#: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
#: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
#: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
#: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
#: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
#: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
#: lib/command.php:380
msgid "No such group."
msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
#: actions/atompubshowmembership.php:91
msgid "Not a member."
msgstr "Et ole jäsen."
#. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
#: actions/atompubshowmembership.php:150
#, fuzzy
msgid "Cannot delete someone else's membership."
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
#. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
#: actions/atompubshowsubscription.php:72
#: actions/atompubshowsubscription.php:83
#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
#, php-format
msgid "No such profile id: %d."
msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
#. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
#: actions/atompubshowsubscription.php:94
#, fuzzy, php-format
msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
#: actions/atompubshowsubscription.php:157
#, fuzzy
msgid "Cannot delete someone else's subscription."
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
#. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
#, fuzzy, php-format
msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
#. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
msgid "Can only handle Follow activities."
msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
msgid "Can only follow people."
msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
#. TRANS: %s is the unknown profile ID.
#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
#, fuzzy, php-format
msgid "Unknown profile %s."
msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
#. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "Ei ole tilattu!."
#. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
#: actions/attachment.php:73
msgid "No such attachment."
msgstr "Liitettä ei ole."
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
#. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
#: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
#: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
#: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
#: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
msgid "No nickname."
msgstr "Tunnusta ei ole."
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
#: actions/avatarbynickname.php:66
msgid "No size."
msgstr "Kokoa ei ole."
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
#: actions/avatarbynickname.php:72
msgid "Invalid size."
msgstr "Koko ei kelpaa."
#. TRANS: Title for avatar upload page.
#. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
#: lib/accountsettingsaction.php:113
msgid "Avatar"
msgstr "Kuva"
#. TRANS: Instruction for avatar upload page.
#. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
#: actions/avatarsettings.php:78
#, php-format
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
#. TRANS: while the user has no profile.
#: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
#: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
#: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
msgid "User without matching profile."
msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
#: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
#: actions/grouplogo.php:261
msgid "Avatar settings"
msgstr "Profiilikuva-asetukset"
#. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
#. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
#. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
#. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
#: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
#: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
msgid "Original"
msgstr "Alkuperäinen"
#. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
#. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
#. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
#. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
#: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
#: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
#. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
#: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Lataa"
#. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
#: actions/avatarsettings.php:243
msgctxt "BUTTON"
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
#. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
#: actions/avatarsettings.php:318
#, fuzzy
msgid "No file uploaded."
msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
#. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
#: actions/avatarsettings.php:345
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
#: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
msgid "Lost our file data."
msgstr "Tiedoston data hävisi."
#. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
#: actions/avatarsettings.php:384
msgid "Avatar updated."
msgstr "Kuva päivitetty."
#. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
#: actions/avatarsettings.php:388
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
#. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
#: actions/avatarsettings.php:412
msgid "Avatar deleted."
msgstr "Kuva poistettu."
#. TRANS: Title for backup account page.
#. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
#: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
msgid "Backup account"
msgstr "Varmuuskopioi tili"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
#: actions/backupaccount.php:79
msgid "Only logged-in users can backup their account."
msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
#: actions/backupaccount.php:84
msgid "You may not backup your account."
msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
#. TRANS: Information displayed on the backup account page.
#: actions/backupaccount.php:225
msgid ""
"You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
"\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
"an incomplete backup; private account information like email and IM "
"addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
"are not backed up."
msgstr ""
"Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
"\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
"tietoja ei voida välttämättä varmuuskopioida; yksityisiä tietoja, kuten "
"sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
"lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
#. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
#: actions/backupaccount.php:248
msgctxt "BUTTON"
msgid "Backup"
msgstr "Varmuuskopioi"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
#: actions/backupaccount.php:252
msgid "Backup your account."
msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätilisi."
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
#: actions/block.php:68
msgid "You already blocked that user."
msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
#. TRANS: Title for block user page.
#. TRANS: Legend for block user form.
#. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
#: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
msgid "Block user"
msgstr "Estä käyttäjä"
#. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
#: actions/block.php:139
msgid ""
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
"will not be notified of any @-replies from them."
msgstr ""
"Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
"päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
"ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
#. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form.
#. TRANS: Button label on the delete group form.
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
#: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
#: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
msgctxt "BUTTON"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
#: actions/block.php:158
msgid "Do not block this user."
msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
#. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form.
#. TRANS: Button label on the delete group form.
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
#: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
#: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:165
msgid "Block this user."
msgstr "Estä tämä käyttäjä."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
#: actions/block.php:189
msgid "Failed to save block information."
msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
#. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
#. TRANS: %s is a group nickname.
#: actions/blockedfromgroup.php:101
#, php-format
msgid "%s blocked profiles"
msgstr "%s:n estetyt profiilit"
#. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
#. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
#: actions/blockedfromgroup.php:106
#, php-format
msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
msgstr "%1$s:n estetyt profiilit, sivu %2$d"
#. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
#: actions/blockedfromgroup.php:122
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
#. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
#: actions/blockedfromgroup.php:291
msgid "Unblock user from group"
msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
#. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
#: actions/blockedfromgroup.php:323
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unblock"
msgstr "Poista esto"
#. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
#. TRANS: Description of the form to unblock a user.
#: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
msgid "Unblock this user"
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
#: actions/bookmarklet.php:51
#, php-format
msgid "Post to %s"
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
#. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
#: actions/confirmaddress.php:74
msgid "No confirmation code."
msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
#: actions/confirmaddress.php:80
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
#. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
#: actions/confirmaddress.php:86
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
#. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
#: actions/confirmaddress.php:92
#, fuzzy, php-format
msgid "Unrecognized address type %s."
msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
#: actions/confirmaddress.php:97
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
#. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
#. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
#: actions/confirmaddress.php:132
msgid "Could not delete address confirmation."
msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
#. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
#: actions/confirmaddress.php:150
msgid "Confirm address"
msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
#. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
#. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
#: actions/confirmaddress.php:166
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
#: actions/conversation.php:96
msgid "Conversation"
msgstr "Keskustelu"
#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
#. TRANS: Label for user statistics.
#: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
#: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notices"
msgstr "Päivitykset"
#. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
#: actions/deleteaccount.php:71
#, fuzzy
msgid "Only logged-in users can delete their account."
msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
#. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
#: actions/deleteaccount.php:77
msgid "You cannot delete your account."
msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
#. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
#: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
msgid "I am sure."
msgstr "Olen varma."
#. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
#. TRANS: %s is the text that needs to be input.
#: actions/deleteaccount.php:164
#, php-format
msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
#. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
#: actions/deleteaccount.php:206
msgid "Account deleted."
msgstr "Käyttäjätili poistettu."
#. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
#. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
#: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
msgid "Delete account"
msgstr "Poista käyttäjätili"
#. TRANS: Form text for user deletion form.
#: actions/deleteaccount.php:279
msgid ""
"This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
"server."
msgstr ""
"Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
"tältä palvelimelta."
#. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
#. TRANS: %s is a URL to the backup page.
#: actions/deleteaccount.php:285
#, php-format
msgid ""
"You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
"deletion."
msgstr ""
"Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
"a> ennen poistoa."
#. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
#. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
#: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
#: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#. TRANS: Input title for the delete account field.
#. TRANS: %s is the text that needs to be input.
#: actions/deleteaccount.php:304
#, php-format
msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
msgstr "Anna \"%s\" varmistaaksesi että haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
#: actions/deleteaccount.php:323
msgid "Permanently delete your account"
msgstr "Poista käyttäjätilisi lopullisesti"
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
#: actions/deleteapplication.php:62
msgid "You must be logged in to delete an application."
msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
#: actions/deleteapplication.php:71
msgid "Application not found."
msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
#: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
#: actions/showapplication.php:90
msgid "You are not the owner of this application."
msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
#. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
#: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
#: lib/action.php:1422
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
#. TRANS: Title for delete application page.
#. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
#: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
msgid "Delete application"
msgstr "Poista sovellus"
#. TRANS: Confirmation text on delete application page.
#: actions/deleteapplication.php:152
msgid ""
"Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
"about the application from the database, including all existing user "
"connections."
msgstr ""
"Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
"tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
"yhteydet käyttäjätileihin."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:161
msgid "Do not delete this application."
msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:167
msgid "Delete this application."
msgstr "Poista tämä sovellus."
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
#: actions/deletegroup.php:64
msgid "You must be logged in to delete a group."
msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
#: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
#: actions/leavegroup.php:89
msgid "No nickname or ID."
msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
#. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
#: actions/deletegroup.php:107
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this group."
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
#. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
#. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
#: actions/deletegroup.php:150
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not delete group %s."
msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
#. TRANS: Message given after deleting a group.
#. TRANS: %s is the deleted group's name.
#: actions/deletegroup.php:159
#, php-format
msgid "Deleted group %s"
msgstr "Ryhmä %s poistettu"
#. TRANS: Title of delete group page.
#. TRANS: Form legend for deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
msgid "Delete group"
msgstr "Poista ryhmä"
#. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
#: actions/deletegroup.php:206
msgid ""
"Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
"the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
"will still appear in individual timelines."
msgstr ""
"Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
"poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
"päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:224
msgid "Do not delete this group."
msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:231
msgid "Delete this group."
msgstr "Poista tämä ryhmä."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
msgid "Not logged in."
msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
#. TRANS: Instructions for deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:110
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi. Kun tämä on tehty, poistoa ei "
"voi enää perua."
#. TRANS: Page title when deleting a notice.
#. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
#: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
msgid "Delete notice"
msgstr "Poista päivitys"
#. TRANS: Message for the delete notice form.
#: actions/deletenotice.php:152
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:159
msgid "Do not delete this notice."
msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:166
msgid "Delete this notice."
msgstr "Poista tämä päivitys."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
#: actions/deleteuser.php:66
msgid "You cannot delete users."
msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
#: actions/deleteuser.php:74
msgid "You can only delete local users."
msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
#. TRANS: Title of delete user page.
#: actions/deleteuser.php:110
msgctxt "TITLE"
msgid "Delete user"
msgstr "Poista käyttäjä"
#. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
#: actions/deleteuser.php:134
msgid "Delete user"
msgstr "Poista käyttäjä"
#. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
#: actions/deleteuser.php:138
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
"the user from the database, without a backup."
msgstr ""
"Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
"poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not delete this user."
msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:165
msgid "Delete this user."
msgstr "Poista tämä käyttäjä."
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
msgid "Design"
msgstr "Ulkoasu"
#. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
#: actions/designadminpanel.php:71
msgid "Design settings for this StatusNet site"
msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
#. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
#: actions/designadminpanel.php:327
#, fuzzy
msgid "Invalid logo URL."
msgstr "Koko ei kelpaa."
#. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
#: actions/designadminpanel.php:333
#, fuzzy
msgid "Invalid SSL logo URL."
msgstr "Koko ei kelpaa."
#. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
#. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
#: actions/designadminpanel.php:339
#, php-format
msgid "Theme not available: %s."
msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
#: actions/designadminpanel.php:437
msgid "Change logo"
msgstr "Vaihda väriä"
#. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
#: actions/designadminpanel.php:444
msgid "Site logo"
msgstr "Palvelun ilmoitus"
#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
#: actions/designadminpanel.php:452
msgid "SSL logo"
msgstr "SSL-logo"
#. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
#: actions/designadminpanel.php:467
msgid "Change theme"
msgstr "Vaihda teema"
#. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
#: actions/designadminpanel.php:485
msgid "Site theme"
msgstr "Sivuston teema"
#. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
#: actions/designadminpanel.php:487
msgid "Theme for the site."
msgstr "Teema sivustolle."
#. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
#: actions/designadminpanel.php:494
#, fuzzy
msgid "Custom theme"
msgstr "Palvelun ilmoitus"
#. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
#: actions/designadminpanel.php:499
msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
#. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
#. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
#: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
msgid "Change background image"
msgstr "Vaihda tautakuva"
#. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
#. TRANS: Field label for background color selector.
#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
#: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
#: lib/designsettings.php:183
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
#: actions/designadminpanel.php:531
#, php-format
msgid ""
"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
"$s."
msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Maksimikoko on %1$s."
#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
#: actions/designadminpanel.php:558
msgid "On"
msgstr "On"
#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
#: actions/designadminpanel.php:575
msgid "Off"
msgstr "Off"
#. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
#. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
#. TRANS: use of the uploaded profile image.
#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
msgid "Turn background image on or off."
msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
#. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
#. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
#: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
msgid "Tile background image"
msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
#. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
#: actions/designadminpanel.php:598
msgid "Change colors"
msgstr "Vaihda värejä"
#. TRANS: Field label for content color selector.
#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
#: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
#. TRANS: Field label for sidebar color selector.
#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
#: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
#. TRANS: Field label for text color selector.
#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
#: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#. TRANS: Field label for link color selector.
#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
#: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
msgid "Links"
msgstr "Linkit"
#. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
#: actions/designadminpanel.php:691
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#. TRANS: Field label for custom CSS.
#: actions/designadminpanel.php:696
msgid "Custom CSS"
msgstr "Mukautettu CSS"
#. TRANS: Button text for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:718
msgctxt "BUTTON"
msgid "Use defaults"
msgstr "Käytä oletusasetuksia"
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:720
msgid "Restore default designs."
msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:728
msgid "Reset back to default."
msgstr "Palauta oletusulkoasu."
#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:736
msgid "Save design."
msgstr "Tallenna ulkoasu."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
#: actions/disfavor.php:83
msgid "This notice is not a favorite!"
msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
#. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
#: actions/disfavor.php:98
msgid "Add to favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
#. TRANS: %s is the non-existing document.
#: actions/doc.php:155
#, php-format
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Dokumenttia \"%s\" ei ole."
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
#: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
msgid "Edit application"
msgstr "Muokkaa sovellusta"
#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
#: actions/editapplication.php:66
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to edit an application."
msgstr ""
"Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
#: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
msgid "No such application."
msgstr "Sovellusta ei ole."
#. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
#: actions/editapplication.php:167
msgid "Use this form to edit your application."
msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi sovellustasi."
#. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
#: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
msgid "Name is required."
msgstr "Nimi on pakollinen."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
#: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
#. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
#: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
msgid "Name already in use. Try another one."
msgstr "Nimi on jo käytössä. Yritä jotain muuta nimeä."
#. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
#: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
msgid "Description is required."
msgstr "Kuvaus on pakollinen."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
#: actions/editapplication.php:209
msgid "Source URL is too long."
msgstr "Lähteen osoite on liian pitkä."
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
#: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
msgid "Source URL is not valid."
msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
#. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
#: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
msgid "Organization is required."
msgstr "Organisaatio on pakollinen."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
#: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
#. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
#. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
#: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
msgid "Organization homepage is required."
msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
#: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
msgid "Callback is too long."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
#: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
msgid "Callback URL is not valid."
msgstr ""
#. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
#: actions/editapplication.php:284
msgid "Could not update application."
msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
#. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
#: actions/editgroup.php:55
#, php-format
msgid "Edit %s group"
msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
#: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
msgid "You must be logged in to create a group."
msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
#: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
#: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
msgid "You must be an admin to edit the group."
msgstr ""
"Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
#. TRANS: Form instructions for group edit form.
#: actions/editgroup.php:161
msgid "Use this form to edit the group."
msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:274
msgid "Could not update group."
msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:301
msgid "Options saved."
msgstr "Asetukset tallennettu."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
#: actions/emailsettings.php:59
msgid "Email settings"
msgstr "Profiiliasetukset"
#. TRANS: E-mail settings page instructions.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
#: actions/emailsettings.php:73
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
#. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
#. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
#: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
msgid "Email address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#. TRANS: Form note in e-mail settings form.
#: actions/emailsettings.php:109
msgid "Current confirmed email address."
msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
#. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
#. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
#. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
#. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
#. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
#: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
#: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
#: actions/smssettings.php:176
msgctxt "BUTTON"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#. TRANS: Form note in e-mail settings form.
#: actions/emailsettings.php:119
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
"a message with further instructions."
msgstr ""
"Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
"sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
"lisäohjeita. "
#. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
#. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
#. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
#. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
#. TRANS: organization.
#: actions/emailsettings.php:136
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
#. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
#: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
#: actions/smssettings.php:158
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
#. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
msgid "Incoming email"
msgstr "Saapuva sähköposti"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:154
msgid "I want to post notices by email."
msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
#. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
#. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
#: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
msgid "Send email to this address to post new notices."
msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
#. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
#: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
msgstr ""
"Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
"osoitteen"
#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
#: actions/emailsettings.php:189
msgid ""
"To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
"on this server:"
msgstr ""
"Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
"yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
#: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
msgctxt "BUTTON"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:204
msgid "Email preferences"
msgstr "Sähköpostiosoitteet"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:212
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:218
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:225
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:231
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:237
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:243
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
#: actions/emailsettings.php:361
msgid "Email preferences saved."
msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
#: actions/emailsettings.php:380
msgid "No email address."
msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
#. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
#: actions/emailsettings.php:388
#, fuzzy
msgid "Cannot normalize that email address."
msgstr "Ei voida normalisoida sähköpostiosoitetta"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
#: actions/emailsettings.php:397
msgid "That is already your email address."
msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
#: actions/emailsettings.php:401
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
#. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
#. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
#. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
#: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
#: actions/smssettings.php:365
#, fuzzy
msgid "Could not insert confirmation code."
msgstr "Ei voitu asettaa vahvistuskoodia."
#. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
#: actions/emailsettings.php:425
msgid ""
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
"Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
"sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
"miten sitä käytetään. "
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
#. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
#: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
#: actions/smssettings.php:399
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
#: actions/emailsettings.php:450
msgid "That is the wrong email address."
msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
#: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
msgid "Could not delete email confirmation."
msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
#: actions/emailsettings.php:464
msgid "Email confirmation cancelled."
msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
#: actions/emailsettings.php:483
msgid "That is not your email address."
msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
#: actions/emailsettings.php:504
msgid "The email address was removed."
msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
#: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
msgid "No incoming email address."
msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
#. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
#. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
#. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
#: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
#: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
msgid "Could not update user record."
msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
#. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
#. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
#: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
msgid "Incoming email address removed."
msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
#. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
#. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
#: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
msgid "New incoming email address added."
msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
#: actions/favor.php:80
msgid "This notice is already a favorite!"
msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
#: actions/favor.php:95
msgid "Disfavor favorite."
msgstr "Poista suosikeista."
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
#. TRANS: Title for favourited notices section.
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
#: lib/publicgroupnav.php:93
msgid "Popular notices"
msgstr "Suosituimmat päivitykset"
#. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
#. TRANS: %d is the page number being displayed.
#: actions/favorited.php:69
#, php-format
msgid "Popular notices, page %d"
msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
#. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
#: actions/favorited.php:81
msgid "The most popular notices on the site right now."
msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
#. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
#: actions/favorited.php:149
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
#: actions/favorited.php:153
msgid ""
"Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
"next to any notice you like."
msgstr ""
#. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
#. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
#: actions/favorited.php:158
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
"notice to your favorites!"
msgstr ""
#. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
#. TRANS: %s is a user's nickname.
#. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
#. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
#: lib/personalgroupnav.php:122
#, php-format
msgid "%s's favorite notices"
msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
#. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
#. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
#: actions/favoritesrss.php:117
#, php-format
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
#. TRANS: Page title for first page of featured users.
#. TRANS: Title for featured users section.
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
#: lib/publicgroupnav.php:89
msgid "Featured users"
msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
#. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
#. TRANS: %d is the page number being displayed.
#: actions/featured.php:73
#, php-format
msgid "Featured users, page %d"
msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
#. TRANS: Description on page displaying featured users.
#: actions/featured.php:102
#, fuzzy, php-format
msgid "A selection of some great users on %s."
msgstr "Valikoima joitakin loistavia palvelun %s käyttäjiä"
#. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
#: actions/file.php:36
msgid "No notice ID."
msgstr "Päivitystä ei ole."
#. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
#: actions/file.php:41
msgid "No notice."
msgstr "Päivitystä ei ole."
#. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
#: actions/file.php:46
msgid "No attachments."
msgstr "Liitettä ei ole."
#. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
#. TRANS: that could not be found.
#: actions/file.php:58
msgid "No uploaded attachments."
msgstr "Liitettä ei ole."
#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
#: actions/finishremotesubscribe.php:81
#, fuzzy
msgid "User being listened to does not exist."
msgstr "Käyttäjää jota seurataan ei ole olemassa."
#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
#: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
#: actions/finishremotesubscribe.php:102
msgid "That user has blocked you from subscribing."
msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
msgid "You are not authorized."
msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
msgid "Could not convert request token to access token."
msgstr "Ei saatu request tokenia."
#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
#: actions/finishremotesubscribe.php:124
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
#. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
#: actions/getfile.php:77
msgid "No such file."
msgstr "Tiedostoa ei ole."
#. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
#: actions/getfile.php:82
msgid "Cannot read file."
msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
#. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
#: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
msgid "Invalid role."
msgstr "Virheellinen rooli."
#. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
#: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
msgid "This role is reserved and cannot be set."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
#: actions/grantrole.php:76
msgid "You cannot grant user roles on this site."
msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
#. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
#: actions/grantrole.php:84
msgid "User already has this role."
msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
#: lib/profileformaction.php:79
msgid "No profile specified."
msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
#: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
msgid "No profile with that ID."
msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
#: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
#: actions/makeadmin.php:81
msgid "No group specified."
msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
#: actions/groupblock.php:95
msgid "Only an admin can block group members."
msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
#: actions/groupblock.php:100
msgid "User is already blocked from group."
msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
#: actions/groupblock.php:106
msgid "User is not a member of group."
msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
#. TRANS: Title for block user from group page.
#. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
#: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
msgid "Block user from group"
msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
#. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
#. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
#: actions/groupblock.php:169
#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
"the group in the future."
msgstr ""
"Haluatko varmasti estää käyttäjän \"%1$s\" ryhmästä \"%2$s\"? Heidät "
"poistetaan ryhmästä, eivät voi lähettää päivityksiä, ja eivät voi enää "
"liittyä ryhmään."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:191
msgid "Do not block this user from this group."
msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:198
msgid "Block this user from this group."
msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
#: actions/groupblock.php:215
msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
#, fuzzy
msgid "No ID."
msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
#: actions/groupdesignsettings.php:67
msgid "You must be logged in to edit a group."
msgstr ""
"Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
#. TRANS: Title group design settings page.
#: actions/groupdesignsettings.php:146
msgid "Group design"
msgstr "Ryhmän ulkoasu"
#. TRANS: Instructions for group design settings page.
#: actions/groupdesignsettings.php:157
msgid ""
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
#: actions/groupdesignsettings.php:262
#, fuzzy
msgid "Unable to update your design settings."
msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
#. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
#: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
msgid "Design preferences saved."
msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
#. TRANS: Title for group logo settings page.
#. TRANS: Group logo form legend.
#: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
msgid "Group logo"
msgstr "Ryhmän logo"
#. TRANS: Instructions for group logo page.
#. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
#: actions/grouplogo.php:156
#, php-format
msgid ""
"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Maksimikoko on %s."
#. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
#: actions/grouplogo.php:243
msgid "Upload"
msgstr "Lataa"
#. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
#: actions/grouplogo.php:299
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
#. TRANS: Form instructions on the group logo page.
#: actions/grouplogo.php:376
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
#. TRANS: Form success message after updating a group logo.
#: actions/grouplogo.php:411
msgid "Logo updated."
msgstr "Logo päivitetty."
#. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
#: actions/grouplogo.php:414
msgid "Failed updating logo."
msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
#. TRANS: Title of the page showing group members.
#. TRANS: %s is the name of the group.
#: actions/groupmembers.php:104
#, php-format
msgid "%s group members"
msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
#. TRANS: Title of the page showing group members.
#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
#: actions/groupmembers.php:109
#, php-format
msgid "%1$s group members, page %2$d"
msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
#. TRANS: Page notice for group members page.
#: actions/groupmembers.php:125
msgid "A list of the users in this group."
msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
#: actions/groupmembers.php:190
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpito"
#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
#: actions/groupmembers.php:397
msgctxt "BUTTON"
msgid "Block"
msgstr "Estä"
#. TRANS: Submit button title.
#: actions/groupmembers.php:401
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Block this user"
msgstr "Estä tämä käyttäjä"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
#: actions/groupmembers.php:488
msgid "Make user an admin of the group"
msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
#: actions/groupmembers.php:521
msgctxt "BUTTON"
msgid "Make Admin"
msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
#. TRANS: Submit button title.
#: actions/groupmembers.php:525
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Make this user an admin"
msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#: actions/grouprss.php:141
#, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "Ryhmän %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
#. TRANS: Title for first page of the groups list.
#: actions/groups.php:62
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
#. TRANS: %d is the page number.
#: actions/groups.php:66
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TITLE"
msgid "Groups, page %d"
msgstr "Ryhmät, sivu %d"
#. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
#. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
#: actions/groups.php:95
#, php-format
msgid ""
"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
"interests. After you join a group you can send messages to all other members "
"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
"%%%)!"
msgstr ""
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
#: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
msgid "Create a new group"
msgstr "Luo uusi ryhmä"
#. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/groupsearch.php:53
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
"kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
"olla 3 tai useamman merkin pituisia."
#. TRANS: Title for page where groups can be searched.
#: actions/groupsearch.php:60
msgid "Group search"
msgstr "Ryhmähaku"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Ei tuloksia"
#. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
#: actions/groupsearch.php:87
#, php-format
msgid ""
"If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
"action.newgroup%%) yourself."
msgstr ""
#. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
#: actions/groupsearch.php:92
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
"action.newgroup%%) yourself!"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
#: actions/groupunblock.php:95
msgid "Only an admin can unblock group members."
msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
#: actions/groupunblock.php:100
msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
#. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
#: actions/imsettings.php:58
msgid "IM settings"
msgstr "Profiilikuva-asetukset"
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
#: actions/imsettings.php:71
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
"messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr ""
"Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
"im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
#. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
#: actions/imsettings.php:90
msgid "IM is not available."
msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
#. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
#. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
#: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
msgid "IM address"
msgstr "Sähköpostiosoitteet"
#: actions/imsettings.php:109
#, fuzzy
msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
msgstr "Tämän hetken vahvistettu Jabber/GTalk -osoite."
#. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
#. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
#: actions/imsettings.php:120
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
"for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
"Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
"käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
"ystävälistaasi?)"
#. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
#. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
#. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
#. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
#. TRANS: person or organization.
#: actions/imsettings.php:139
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
"sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
msgstr ""
"Jabber ja GTalk -osoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\". "
"Varmista että olet lisännyt %s kaverilistaasi pikaviestiohjelmassasi tai "
"GTalkissa."
#. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
#: actions/imsettings.php:154
msgid "IM preferences"
msgstr "Asetukset tallennettu."
#. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
#: actions/imsettings.php:159
#, fuzzy
msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
msgstr "Lähetä minulle päivityksiä Jabberilla/GTalkilla."
#. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
#: actions/imsettings.php:165
#, fuzzy
msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
msgstr "Lähetä päivitys kun Jabber/GTalk -tilatietoni vaihtuu."
#. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
#: actions/imsettings.php:171
#, fuzzy
msgid ""
"Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
msgstr ""
"Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
"tilannut. "
#. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
#: actions/imsettings.php:178
#, fuzzy
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
msgstr "Julkaise MicroID Jabber/GTalk-osoitteelleni."
#. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
#. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
#: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
msgid "Preferences saved."
msgstr "Asetukset tallennettu."
#. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
#: actions/imsettings.php:304
msgid "No Jabber ID."
msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
#. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
#: actions/imsettings.php:312
#, fuzzy
msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
msgstr "Ei voida normalisoida Jabber ID -tunnusta"
#. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
#: actions/imsettings.php:317
#, fuzzy
msgid "Not a valid Jabber ID."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen Jabber ID."
#. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
#: actions/imsettings.php:321
msgid "That is already your Jabber ID."
msgstr "Tämä on jo Jabber ID -tunnuksesi."
#. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
#: actions/imsettings.php:325
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
msgstr "Jabber ID kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
#. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
#. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
#: actions/imsettings.php:353
#, php-format
msgid ""
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
"s for sending messages to you."
msgstr ""
"Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen. Sinun täytyy "
"antaa osoitteelle %s oikeus lähettää viestejä sinulle."
#. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
#: actions/imsettings.php:382
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
#: actions/imsettings.php:391
#, fuzzy
msgid "Could not delete IM confirmation."
msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
#. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
#: actions/imsettings.php:396
msgid "IM confirmation cancelled."
msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
#. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
#: actions/imsettings.php:417
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "Tämä ei ole Jabber ID-tunnuksesi."
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
#: actions/imsettings.php:440
msgid "The IM address was removed."
msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
#. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
#. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
#: actions/inbox.php:59
#, fuzzy, php-format
msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
#. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
#. TRANS: %s is the user's nickname.
#: actions/inbox.php:64
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
#: actions/inbox.php:106
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
#. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
#: actions/invite.php:41
msgid "Invites have been disabled."
msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
#. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
#: actions/invite.php:45
#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
msgstr ""
"Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
#. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
#. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
#: actions/invite.php:78
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid email address: %s."
msgstr "Sähköpostiosoite %s ei kelpaa"
#. TRANS: Page title when invitations have been sent.
#: actions/invite.php:117
#, fuzzy
msgid "Invitations sent"
msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
#. TRANS: Page title when inviting potential users.
#: actions/invite.php:120
msgid "Invite new users"
msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
#. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
#. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
#. TRANS: Followed by a bullet list.
#: actions/invite.php:140
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this user:"
msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
msgstr[0] "Olet jo tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
msgstr[1] "Olet jo tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
#. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
#. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
#: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
#, fuzzy, php-format
msgctxt "INVITE"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
#. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
#. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
#: actions/invite.php:154
#, fuzzy
msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
msgid_plural ""
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
msgstr[0] ""
"Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
"päivityksensä:"
msgstr[1] ""
"Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
"päivityksensä:"
#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
#. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
#. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
#: actions/invite.php:168
#, fuzzy
msgid "Invitation sent to the following person:"
msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
msgstr[0] "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
msgstr[1] "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
#. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
#. TRANS: people to join a StatusNet site.
#: actions/invite.php:178
msgid ""
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
"on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr ""
"Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
"kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
#. TRANS: Form instructions.
#: actions/invite.php:191
msgid ""
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr ""
"Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
"tätä palvelua."
#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
#: actions/invite.php:218
msgid "Email addresses"
msgstr "Sähköpostiosoitteet"
#. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
#: actions/invite.php:221
#, fuzzy
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
#: actions/invite.php:225
msgid "Personal message"
msgstr "Henkilökohtainen viesti"
#. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
#: actions/invite.php:228
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
#. TRANS: Send button for inviting friends
#: actions/invite.php:232
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
#. TRANS: the StatusNet sitename.
#: actions/invite.php:264
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
#. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
#. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
#. TRANS: to register with the StatusNet site.
#: actions/invite.php:271
#, php-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
"\n"
"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
"you know and people who interest you.\n"
"\n"
"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
"share your interests.\n"
"\n"
"%1$s said:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
"invitation.\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
"time.\n"
"\n"
"Sincerely, %2$s\n"
msgstr ""
"%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
"\n"
"%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
"kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
"\n"
"Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
"tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
"jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
"\n"
"%1$s sanoi:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
"kutsun.\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
"kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
"\n"
"Terveisin, %2$s\n"
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
#: actions/joingroup.php:59
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
#. TRANS: Title for join group page after joining.
#: actions/joingroup.php:147
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TITLE"
msgid "%1$s joined group %2$s"
msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
#: actions/leavegroup.php:59
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
#. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
#: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
#: actions/leavegroup.php:142
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TITLE"
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
#. TRANS: User admin panel title
#: actions/licenseadminpanel.php:55
msgctxt "TITLE"
msgid "License"
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:65
msgid "License for this StatusNet site"
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:134
msgid "Invalid license selection."
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:144
msgid ""
"You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
"license."
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:151
#, fuzzy
msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
#: actions/licenseadminpanel.php:163
msgid "Invalid license URL."
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:166
msgid "Invalid license image URL."
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:174
msgid "License URL must be blank or a valid URL."
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:182
msgid "License image must be blank or valid URL."
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:232
msgid "License selection"
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:238
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Yksityisyys"
#: actions/licenseadminpanel.php:239
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
#: actions/licenseadminpanel.php:240
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"
#: actions/licenseadminpanel.php:245
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: actions/licenseadminpanel.php:247
msgid "Select license"
msgstr "Valitse lisenssi"
#: actions/licenseadminpanel.php:261
msgid "License details"
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:267
msgid "Owner"
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:268
msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:276
msgid "License Title"
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:277
msgid "The title of the license."
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:285
msgid "License URL"
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:286
msgid "URL for more information about the license."
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:293
msgid "License Image URL"
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:294
msgid "URL for an image to display with the license."
msgstr ""
#. TRANS: Submit button title.
#: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
#: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
#: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: actions/licenseadminpanel.php:311
msgid "Save license settings"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
#: actions/login.php:142
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
#, fuzzy
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
#: actions/login.php:202 actions/login.php:253
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: actions/login.php:239
msgid "Login to site"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: actions/login.php:248 actions/register.php:476
msgid "Remember me"
msgstr "Muista minut"
#: actions/login.php:249 actions/register.php:478
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
"useampi käyttäjä!"
#: actions/login.php:259
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
#: actions/login.php:277
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
msgstr ""
"Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
"asetuksiesi muuttamista."
#: actions/login.php:281
#, fuzzy
msgid "Login with your username and password."
msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
#: actions/login.php:284
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
"käyttäjätunnus."
#: actions/makeadmin.php:92
msgid "Only an admin can make another user an admin."
msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
#: actions/makeadmin.php:96
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
#: actions/makeadmin.php:133
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
#: actions/makeadmin.php:146
#, php-format
msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status."
msgstr "Ei tuloksia"
#. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
#: actions/newapplication.php:52
#, fuzzy
msgid "New application"
msgstr "Päivitystä ei ole."
#. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
#: actions/newapplication.php:64
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to register an application."
msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
#. TRANS: Form instructions for registering a new application.
#: actions/newapplication.php:147
#, fuzzy
msgid "Use this form to register a new application."
msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
#. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
#: actions/newapplication.php:189
msgid "Source URL is required."
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
#: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
#, fuzzy
msgid "Could not create application."
msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
#. TRANS: Title for form to create a group.
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
msgstr "Uusi ryhmä"
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
#: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create groups on this site."
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
#. TRANS: Form instructions for group create form.
#: actions/newgroup.php:117
msgid "Use this form to create a new group."
msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/newgroup.php:200
#, fuzzy
msgid "Alias cannot be the same as nickname."
msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
msgid "New message"
msgstr "Uusi viesti"
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
#. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
#: lib/command.php:581
msgid "No content!"
msgstr "Ei sisältöä!"
#: actions/newmessage.php:161
msgid "No recipient specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
#: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
#: actions/newmessage.php:184
msgid "Message sent"
msgstr "Viesti lähetetty"
#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
#. TRANS: %s is the name of the other user.
#: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
#, fuzzy, php-format
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
#: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax-virhe"
#: actions/newnotice.php:69
msgid "New notice"
msgstr "Uusi päivitys"
#: actions/newnotice.php:230
msgid "Notice posted"
msgstr "Päivitys lähetetty"
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
"välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Tekstihaku"
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
"Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
"Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
#, fuzzy
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
"address yet."
msgstr ""
"Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
"sähköpostiosoitettaan."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
msgstr "Tönäisy lähetetty"
#: actions/nudge.php:97
msgid "Nudge sent!"
msgstr "Tönäisy lähetetty!"
#. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
#: actions/oauthappssettings.php:60
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to list your applications."
msgstr ""
"Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
#. TRANS: Page title for OAuth applications
#: actions/oauthappssettings.php:76
#, fuzzy
msgid "OAuth applications"
msgstr "Muita asetuksia"
#. TRANS: Page instructions for OAuth applications
#: actions/oauthappssettings.php:88
msgid "Applications you have registered"
msgstr ""
#. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
#: actions/oauthappssettings.php:141
#, php-format
msgid "You have not registered any applications yet."
msgstr ""
#. TRANS: Title for OAuth connection settings.
#: actions/oauthconnectionssettings.php:70
msgid "Connected applications"
msgstr ""
#. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
#: actions/oauthconnectionssettings.php:81
msgid "The following connections exist for your account."
msgstr ""
#. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
#: actions/oauthconnectionssettings.php:166
#, fuzzy
msgid "You are not a user of that application."
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
#. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
#. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
#: actions/oauthconnectionssettings.php:181
#, fuzzy, php-format
msgid "Unable to revoke access for application: %s."
msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
#. TRANS: Success message after revoking access for an application.
#. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
#: actions/oauthconnectionssettings.php:200
#, php-format
msgid ""
"You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
"with %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
#: actions/oauthconnectionssettings.php:211
msgid "You have not authorized any applications to use your account."
msgstr ""
#. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
#. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
#: actions/oauthconnectionssettings.php:231
#, php-format
msgid ""
"Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
"this instance of StatusNet."
msgstr ""
#: actions/oembed.php:64
#, fuzzy, php-format
msgid "\"%s\" not found."
msgstr "API-metodia ei löytynyt."
#: actions/oembed.php:76
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice %s not found."
msgstr "API-metodia ei löytynyt."
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile."
msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
#: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
#: actions/oembed.php:95
#, fuzzy, php-format
msgid "Attachment %s not found."
msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
#: actions/oembed.php:136
#, php-format
msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
#: actions/oembed.php:168
#, fuzzy, php-format
msgid "Content type %s not supported."
msgstr "Yhdistä"
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
#: actions/oembed.php:172
#, php-format
msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr ""
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Etsi ihmisiä"
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Etsi Päivityksistä"
#: actions/othersettings.php:59
msgid "Other settings"
msgstr "Profiilikuva-asetukset"
#. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
#: actions/othersettings.php:71
msgid "Manage various other options."
msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
#. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
#. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
#. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
#. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
#. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
#: actions/othersettings.php:113
msgid " (free service)"
msgstr ""
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
#: actions/othersettings.php:122
msgid "Shorten URLs with"
msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
#. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
#: actions/othersettings.php:124
msgid "Automatic shortening service to use."
msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
#. TRANS: Label for checkbox.
#: actions/othersettings.php:130
msgid "View profile designs"
msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
#. TRANS: Tooltip for checkbox.
#: actions/othersettings.php:132
msgid "Show or hide profile designs."
msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
#. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
#: actions/othersettings.php:164
#, fuzzy
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
#, fuzzy
msgid "No user ID specified."
msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
#, fuzzy
msgid "No login token specified."
msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
#, fuzzy
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
#, fuzzy
msgid "Login token expired."
msgstr "Kirjaudu sisään"
#. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
#. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
#: actions/outbox.php:57
#, fuzzy, php-format
msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
#. TRANS: Title for first page of outbox.
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
#. TRANS: Instructions for outbox.
#: actions/outbox.php:103
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
msgstr "Vaihda salasana"
#: actions/passwordsettings.php:69
msgid "Change your password."
msgstr "Vaihda salasanasi."
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
msgid "Password change"
msgstr "Salasanan vaihto"
#: actions/passwordsettings.php:104
msgid "Old password"
msgstr "Vanha salasana"
#. TRANS: Field label for password reset form.
#: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
msgid "New password"
msgstr "Uusi salasana"
#: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
#, fuzzy
msgid "6 or more characters."
msgstr "6 tai useampia merkkejä"
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
#: actions/register.php:427
#, fuzzy
msgid "Same as password above."
msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
#: actions/passwordsettings.php:117
msgid "Change"
msgstr "Vaihda"
#: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
#: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
#: actions/passwordsettings.php:164
msgid "Incorrect old password"
msgstr "Väärä vanha salasana"
#: actions/passwordsettings.php:180
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
#. TRANS: Reset password form validation error message.
#: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
#, fuzzy
msgid "Cannot save new password."
msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
#: actions/passwordsettings.php:191
msgid "Password saved."
msgstr "Salasana tallennettu."
#. TRANS: Title for Paths admin panel.
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
msgid "Paths"
msgstr "Polut"
#. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:69
msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
msgstr ""
#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
#. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
#: actions/pathsadminpanel.php:155
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme directory not readable: %s."
msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
#. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
#: actions/pathsadminpanel.php:163
#, fuzzy, php-format
msgid "Avatar directory not writable: %s."
msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
#. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
#: actions/pathsadminpanel.php:171
#, fuzzy, php-format
msgid "Background directory not writable: %s."
msgstr "Taustakuvan hakemisto"
#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
#. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
#: actions/pathsadminpanel.php:181
#, fuzzy, php-format
msgid "Locales directory not readable: %s."
msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
#. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
#: actions/pathsadminpanel.php:189
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
#, fuzzy
msgid "Site"
msgstr "Kutsu"
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
#: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Palauta"
#: actions/pathsadminpanel.php:242
msgid "Site's server hostname."
msgstr ""
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
#: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Polut"
#: actions/pathsadminpanel.php:249
#, fuzzy
msgid "Site path."
msgstr "Palvelun ilmoitus"
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:255
#, fuzzy
msgid "Locale directory"
msgstr "Taustakuvan hakemisto"
#: actions/pathsadminpanel.php:256
msgid "Directory path to locales."
msgstr ""
#. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:263
msgid "Fancy URLs"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:265
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:272
msgid "Theme"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:281
#, fuzzy
msgid "Server for themes."
msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:290
msgid "Web path to themes."
msgstr ""
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
#: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
#, fuzzy
msgid "SSL server"
msgstr "Palauta"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:299
msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
msgstr ""
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
#: actions/pathsadminpanel.php:452
#, fuzzy
msgid "SSL path"
msgstr "Palvelun ilmoitus"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:308
msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
msgstr ""
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
#: actions/pathsadminpanel.php:461
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Taustakuvan hakemisto"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:317
msgid "Directory where themes are located."
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:326
#, fuzzy
msgid "Avatars"
msgstr "Kuva"
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:333
#, fuzzy
msgid "Avatar server"
msgstr "Profiilikuva-asetukset"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:335
#, fuzzy
msgid "Server for avatars."
msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:342
#, fuzzy
msgid "Avatar path"
msgstr "Kuva päivitetty."
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:344
#, fuzzy
msgid "Web path to avatars."
msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:351
msgid "Avatar directory"
msgstr "Taustakuvan hakemisto"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:353
msgid "Directory where avatars are located."
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:364
msgid "Backgrounds"
msgstr "Taustakuvat"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:372
#, fuzzy
msgid "Server for backgrounds."
msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:381
msgid "Web path to backgrounds."
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:390
msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:399
msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:408
msgid "Directory where backgrounds are located."
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
#. TRANS: DT element label in attachment list.
#: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:427
#, fuzzy
msgid "Server for attachments."
msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:436
#, fuzzy
msgid "Web path to attachments."
msgstr "Liitettä ei ole."
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:445
#, fuzzy
msgid "Server for attachments on SSL pages."
msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:454
msgid "Web path to attachments on SSL pages."
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:463
msgid "Directory where attachments are located."
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:472
#, fuzzy
msgid "SSL"
msgstr "SMS"
#. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
#: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Palauta"
#. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
#: actions/pathsadminpanel.php:479
#, fuzzy
msgid "Sometimes"
msgstr "Päivitykset"
#. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
#: actions/pathsadminpanel.php:481
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Aliakset"
#: actions/pathsadminpanel.php:485
msgid "Use SSL"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:487
msgid "When to use SSL."
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:497
msgid "Server to direct SSL requests to."
msgstr ""
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
#: actions/pathsadminpanel.php:514
#, fuzzy
msgid "Save paths"
msgstr "Palvelun ilmoitus"
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
"kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
"olla 3 tai useamman merkin pituisia."
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Etsi ihmisiä"
#: actions/peopletag.php:68
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
#: actions/peopletag.php:142
#, fuzzy, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
msgstr "Käyttäjät joilla henkilötagi %s - sivu %d"
#: actions/postnotice.php:95
msgid "Invalid notice content."
msgstr "Koko ei kelpaa."
#: actions/postnotice.php:101
#, php-format
msgid "Notice license %1$s is not compatible with site license %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:59
msgid "Profile settings"
msgstr "Profiiliasetukset"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:70
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr ""
"Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
"enemmän."
#. TRANS: Profile settings form legend.
#: actions/profilesettings.php:98
msgid "Profile information"
msgstr "Profiilitieto"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
#, fuzzy
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr ""
"1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
"välilyöntejä"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#. TRANS: DT for full name in a profile.
#: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
#: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
msgid "Homepage"
msgstr "Kotisivu"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
#, fuzzy
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
msgid "Bio"
msgstr "Tietoja"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
#. TRANS: DT for location in a profile.
#: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
#: lib/userprofile.php:172
msgid "Location"
msgstr "Kotipaikka"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:148
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:153
msgid "Share my current location when posting notices"
msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: DT for tags in a profile.
#: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:164
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
"ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:169
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:171
#, fuzzy
msgid "Preferred language."
msgstr "Ensisijainen kieli"
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:181
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:183
msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:189
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
msgstr ""
"Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
"ihmiskäyttäjille)"
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
msgid "Timezone not selected."
msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:277
#, fuzzy
msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
#: actions/profilesettings.php:291
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
#: actions/profilesettings.php:347
#, fuzzy
msgid "Could not update user for autosubscribe."
msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
#. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
#: actions/profilesettings.php:405
#, fuzzy
msgid "Could not save location prefs."
msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
#: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
msgid "Could not save tags."
msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
#: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
msgid "Settings saved."
msgstr "Asetukset tallennettu."
#. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
#. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
#: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
#, fuzzy
msgid "Restore account"
msgstr "Luo uusi ryhmä"
#: actions/public.php:83
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)."
msgstr ""
#: actions/public.php:92
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
#: actions/public.php:130
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
#: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline"
msgstr "Julkinen aikajana"
#: actions/public.php:160
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
#: actions/public.php:164
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
#: actions/public.php:168
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
#: actions/public.php:188
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
"Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
"vielä mitään."
#: actions/public.php:191
msgid "Be the first to post!"
msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
#: actions/public.php:195
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
msgstr ""
#: actions/public.php:242
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
#: actions/public.php:247
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
msgstr ""
"Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging)palvelu "
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
msgstr "Julkinen tagipilvi"
#. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#: actions/publictagcloud.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s"
msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#: actions/publictagcloud.php:74
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
msgstr ""
"Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
"vielä."
#. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
#. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
#: actions/publictagcloud.php:79
msgid "Be the first to post one!"
msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
#. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
#. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#: actions/publictagcloud.php:87
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
"one!"
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:146
msgid "Tag cloud"
msgstr "Tagipilvi"
#. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
#: actions/recoverpassword.php:37
msgid "You are already logged in!"
msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
#. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
#: actions/recoverpassword.php:64
msgid "No such recovery code."
msgstr "Palautuskoodia ei ole."
#. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
#: actions/recoverpassword.php:69
msgid "Not a recovery code."
msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
#. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
#: actions/recoverpassword.php:77
msgid "Recovery code for unknown user."
msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
#. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
#: actions/recoverpassword.php:91
msgid "Error with confirmation code."
msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
#. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
#: actions/recoverpassword.php:103
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
#. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
#: actions/recoverpassword.php:118
msgid "Could not update user with confirmed email address."
msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
#. TRANS: Page notice for password recovery page.
#: actions/recoverpassword.php:160
#, fuzzy
msgid ""
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
"the email address you have stored in your account."
msgstr ""
"Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
"joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
#: actions/recoverpassword.php:167
msgid "You have been identified. Enter a new password below."
msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
#. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
#: actions/recoverpassword.php:198
msgid "Password recovery"
msgstr "Salasanan palautus"
#. TRANS: Field label on password recovery page.
#: actions/recoverpassword.php:202
msgid "Nickname or email address"
msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
#. TRANS: Title for field label on password recovery page.
#: actions/recoverpassword.php:205
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr ""
"Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
#. TRANS: Field label on password recovery page.
#: actions/recoverpassword.php:212
msgid "Recover"
msgstr "Palauta"
#. TRANS: Button text on password recovery page.
#: actions/recoverpassword.php:214
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Recover"
msgstr "Palauta"
#. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
#: actions/recoverpassword.php:223
msgid "Reset password"
msgstr "Vaihda salasana"
#. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
#: actions/recoverpassword.php:225
msgid "Recover password"
msgstr "Salasanan palautus"
#. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
#. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
#: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
#: actions/recoverpassword.php:229
#, fuzzy
msgid "Password saved"
msgstr "Salasana tallennettu."
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
#: actions/recoverpassword.php:232
msgid "Unknown action"
msgstr "Tuntematon toiminto"
#. TRANS: Title for field label for password reset form.
#: actions/recoverpassword.php:258
#, fuzzy
msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
#. TRANS: Button text for password reset form.
#. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
#: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reset"
msgstr "Vaihda"
#. TRANS: Form instructions for password recovery form.
#: actions/recoverpassword.php:278
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
#: actions/recoverpassword.php:309
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
#: actions/recoverpassword.php:327
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
#: actions/recoverpassword.php:342
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
#. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
#: actions/recoverpassword.php:370
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
"Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
"joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
#. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
#: actions/recoverpassword.php:391
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
#. TRANS: Reset password form validation error message.
#: actions/recoverpassword.php:400
#, fuzzy
msgid "Password must be 6 characters or more."
msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
#. TRANS: Reset password form validation error message.
#: actions/recoverpassword.php:405
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
#. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
#: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
#. TRANS: Success message for user after password reset.
#: actions/recoverpassword.php:434
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
"Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
#: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
#: actions/register.php:94
msgid "Sorry, invalid invitation code."
msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
#: actions/register.php:113
msgid "Registration successful"
msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
#: actions/register.php:115 actions/register.php:497
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
#: actions/register.php:135
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
#: actions/register.php:201
#, fuzzy
msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
#: actions/register.php:210
msgid "Email address already exists."
msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
#: actions/register.php:340
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues."
msgstr ""
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:431 actions/register.php:435
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: actions/register.php:432 actions/register.php:436
#, fuzzy
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr ""
"Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
"salasanan uudelleen käyttöönottoon."
#: actions/register.php:443
#, fuzzy
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
#: actions/register.php:471
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
#: actions/register.php:510
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:520
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:524
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:527
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:532
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
"puhelinnumero."
#: actions/register.php:573
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to...\n"
"\n"
"* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
"notices through instant messages.\n"
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
"share your interests. \n"
"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
"others more about you. \n"
"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
"missed. \n"
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
"Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
"jatkaa...\n"
"\n"
"* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
"* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
"lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
"* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
"on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
"* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
"tietävät enemmän sinusta.\n"
"* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
"vielä tiedä. \n"
"\n"
"Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
#: actions/register.php:597
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgstr ""
"(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
"sähköpostiosoitteesi.)"
#: actions/remotesubscribe.php:97
#, php-format
msgid ""
"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr ""
"Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
"[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
"jo käyttäjätunnus jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
"openmublog%%), syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
#: actions/remotesubscribe.php:111
msgid "Remote subscribe"
msgstr "Etätilaus"
#: actions/remotesubscribe.php:123
msgid "Subscribe to a remote user"
msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
#: actions/remotesubscribe.php:128
msgid "User nickname"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: actions/remotesubscribe.php:129
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
#: actions/remotesubscribe.php:132
msgid "Profile URL"
msgstr "Profiilin URL"
#: actions/remotesubscribe.php:133
#, fuzzy
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
#: lib/userprofile.php:431
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
#: actions/remotesubscribe.php:158
#, fuzzy
msgid "Invalid profile URL (bad format)."
msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
#: actions/remotesubscribe.php:167
#, fuzzy
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
msgstr ""
"Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
"löytynyt)."
#: actions/remotesubscribe.php:175
#, fuzzy
msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
msgstr ""
"Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
#: actions/remotesubscribe.php:182
#, fuzzy
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Ei saatu request tokenia."
#: actions/repeat.php:56
#, fuzzy
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
#: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
#, fuzzy
msgid "No notice specified."
msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
#: actions/repeat.php:75
#, fuzzy
msgid "You cannot repeat your own notice."
msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
#: actions/repeat.php:89
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
#: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "Luotu"
#: actions/repeat.php:117
#, fuzzy
msgid "Repeated!"
msgstr "Luotu"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
#: actions/replies.php:128
#, php-format
msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
#: actions/replies.php:145
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
#: actions/replies.php:152
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
#: actions/replies.php:159
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
#: actions/replies.php:199
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
"notice to them yet."
msgstr ""
"Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
"vielä mitään."
#: actions/replies.php:204
#, php-format
msgid ""
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
"[join groups](%%action.groups%%)."
msgstr ""
#: actions/replies.php:206
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
#: actions/restoreaccount.php:78
#, fuzzy
msgid "Only logged-in users can restore their account."
msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
#: actions/restoreaccount.php:83
#, fuzzy
msgid "You may not restore your account."
msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
#. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
#. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
#: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
#, fuzzy
msgid "No uploaded file."
msgstr "Lataa"
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
#: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
#: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
#: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
#: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
#. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
#: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
msgid "System error uploading file."
msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
#. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
#: actions/restoreaccount.php:207
#, fuzzy
msgid "Not an Atom feed."
msgstr "Kaikki jäsenet"
#. TRANS: Success message when a feed has been restored.
#: actions/restoreaccount.php:241
msgid ""
"Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
"profile page."
msgstr ""
#. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
#: actions/restoreaccount.php:245
msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
msgstr ""
#. TRANS: Form instructions for feed restore.
#: actions/restoreaccount.php:342
msgid ""
"You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
"\">Activity Streams</a> format."
msgstr ""
#. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
#: actions/restoreaccount.php:373
#, fuzzy
msgid "Upload the file"
msgstr "Lataa"
#: actions/revokerole.php:75
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
#: actions/revokerole.php:82
#, fuzzy
msgid "User doesn't have this role."
msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
#: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
#, fuzzy
msgid "StatusNet"
msgstr "Päivitys poistettu."
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
#, fuzzy
msgid "You cannot sandbox users on this site."
msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
#: actions/sandbox.php:72
#, fuzzy
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
#: lib/adminpanelaction.php:379
msgid "Sessions"
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:65
msgid "Session settings for this StatusNet site"
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:175
msgid "Handle sessions"
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:177
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:181
msgid "Session debugging"
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:183
msgid "Turn on debugging output for sessions."
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
#, fuzzy
msgid "Save site settings"
msgstr "Profiilikuva-asetukset"
#: actions/showapplication.php:78
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to view an application."
msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
#: actions/showapplication.php:151
#, fuzzy
msgid "Application profile"
msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
#. TRANS: Form input field label for application icon.
#: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
msgid "Icon"
msgstr ""
#. TRANS: Form input field label for application name.
#: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
#: lib/applicationeditform.php:190
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Tunnus"
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "Sivutus"
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
#: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
#. TRANS: H2 text for user statistics.
#: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
#: lib/profileaction.php:205
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
#: actions/showapplication.php:197
#, php-format
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:207
msgid "Application actions"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:230
msgid "Reset key & secret"
msgstr ""
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
#: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: actions/showapplication.php:255
msgid "Application info"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:257
msgid "Consumer key"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:262
msgid "Consumer secret"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:267
msgid "Request token URL"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:272
msgid "Access token URL"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:277
msgid "Authorize URL"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:282
msgid ""
"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
"signature method."
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:302
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
#. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
#. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
#: actions/showfavorites.php:80
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
#. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
#: actions/showfavorites.php:134
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
#: actions/showfavorites.php:172
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
#: actions/showfavorites.php:180
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
#: actions/showfavorites.php:188
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
#: actions/showfavorites.php:209
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
#. TRANS: %s is a username.
#: actions/showfavorites.php:213
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
#. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
#. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
#: actions/showfavorites.php:220
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
"their favorites :)"
msgstr ""
#. TRANS: Page notice for show favourites page.
#: actions/showfavorites.php:251
msgid "This is a way to share what you like."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
#: actions/showgroup.php:75
#, php-format
msgid "%s group"
msgstr "Ryhmä %s"
#. TRANS: Page title for any but first group page.
#. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
#: actions/showgroup.php:79
#, php-format
msgid "%1$s group, page %2$d"
msgstr "Ryhmät, sivu %d"
#. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
#: actions/showgroup.php:223
msgid "Group profile"
msgstr "Ryhmän profiili"
#. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
#. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
#. TRANS: DT for URL in a profile.
#: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
#: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
#. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
#. TRANS: DT for note in a profile.
#: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
#: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
msgid "Note"
msgstr "Huomaa"
#. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
#: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
msgid "Aliases"
msgstr "Aliakset"
#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
#: actions/showgroup.php:313
msgid "Group actions"
msgstr "Ryhmän toiminnot"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#: actions/showgroup.php:357
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#: actions/showgroup.php:364
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#: actions/showgroup.php:371
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#: actions/showgroup.php:377
#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
#: actions/showgroup.php:414
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
#: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
#: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "(Tyhjä)"
#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
#: actions/showgroup.php:429
msgid "All members"
msgstr "Kaikki jäsenet"
#. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
#: actions/showgroup.php:465
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
#: actions/showgroup.php:473
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#: actions/showgroup.php:488
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#: actions/showgroup.php:498
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
msgstr ""
"**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
#. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
#: actions/showgroup.php:527
msgid "Admins"
msgstr "Ylläpitäjät"
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
#: actions/showmessage.php:76
msgid "No such message."
msgstr "Tuota viestiä ei ole."
#. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
#: actions/showmessage.php:86
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
#. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
#. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
#: actions/showmessage.php:105
#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
#. TRANS: Page title for single message display.
#. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
#: actions/showmessage.php:113
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
#: actions/shownotice.php:90
msgid "Notice deleted."
msgstr "Päivitys on poistettu."
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#: actions/showstream.php:70
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s"
msgstr "Ryhmät, sivu %d"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
#: actions/showstream.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
#: actions/showstream.php:82
#, php-format
msgid "%1$s, page %2$d"
msgstr "Ryhmät, sivu %d"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
#: actions/showstream.php:127
#, php-format
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#: actions/showstream.php:136
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#: actions/showstream.php:145
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
#: actions/showstream.php:152
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
#. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
#. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
#: actions/showstream.php:159
#, fuzzy, php-format
msgid "FOAF for %s"
msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
#: actions/showstream.php:211
#, fuzzy, php-format
msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
msgstr ""
"Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
"vielä mitään."
#. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
#: actions/showstream.php:217
msgid ""
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
"would be a good time to start :)"
msgstr ""
#. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
#: actions/showstream.php:221
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
"Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
#: actions/showstream.php:264
#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
#: actions/showstream.php:271
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
"Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
"[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
#. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
#: actions/showstream.php:328
#, fuzzy, php-format
msgid "Repeat of %s"
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
#, fuzzy
msgid "You cannot silence users on this site."
msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
#: actions/silence.php:72
#, fuzzy
msgid "User is already silenced."
msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
#: actions/siteadminpanel.php:69
#, fuzzy
msgid "Basic settings for this StatusNet site"
msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
#: actions/siteadminpanel.php:133
msgid "Site name must have non-zero length."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:141
msgid "You must have a valid contact email address."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
#: actions/siteadminpanel.php:159
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:165
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:171
msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:221
msgid "General"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:224
#, fuzzy
msgid "Site name"
msgstr "Palvelun ilmoitus"
#: actions/siteadminpanel.php:225
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:229
msgid "Brought by"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:230
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:234
msgid "Brought by URL"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:235
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:239
#, fuzzy
msgid "Contact email address for your site"
msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
#: actions/siteadminpanel.php:245
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Paikalliset näkymät"
#: actions/siteadminpanel.php:256
msgid "Default timezone"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:257
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:262
#, fuzzy
msgid "Default language"
msgstr "Ensisijainen kieli"
#: actions/siteadminpanel.php:263
msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:271
msgid "Limits"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:274
msgid "Text limit"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:274
msgid "Maximum number of characters for notices."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:278
msgid "Dupe limit"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:278
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
#, fuzzy
msgid "Site Notice"
msgstr "Palvelun ilmoitus"
#. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
#, fuzzy
msgid "Edit site-wide message"
msgstr "Uusi viesti"
#. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
#, fuzzy
msgid "Unable to save site notice."
msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
#. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
msgstr ""
#. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
#, fuzzy
msgid "Site notice text"
msgstr "Palvelun ilmoitus"
#. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
#, fuzzy
msgid "Save site notice."
msgstr "Palvelun ilmoitus"
#. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:57
msgid "SMS settings"
msgstr "Profiilikuva-asetukset"
#. TRANS: SMS settings page instructions.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
#: actions/smssettings.php:71
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr ""
"Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
#. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
#: actions/smssettings.php:93
msgid "SMS is not available."
msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:107
msgid "SMS address"
msgstr "Sähköpostiosoitteet"
#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:116
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
#. TRANS: Form guide in IM settings form.
#: actions/smssettings.php:129
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
#. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:138
msgid "Confirmation code"
msgstr "Vahvistuskoodi"
#. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:140
msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:144
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:149
msgid "SMS phone number"
msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:152
#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:191
msgid "SMS preferences"
msgstr "Asetukset tallennettu."
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:197
msgid ""
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
"from my carrier."
msgstr ""
"Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
"tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
#: actions/smssettings.php:308
#, fuzzy
msgid "SMS preferences saved."
msgstr "Asetukset tallennettu."
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
#: actions/smssettings.php:330
msgid "No phone number."
msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
#: actions/smssettings.php:336
msgid "No carrier selected."
msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
#: actions/smssettings.php:344
msgid "That is already your phone number."
msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
#: actions/smssettings.php:348
msgid "That phone number already belongs to another user."
msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
#. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
#: actions/smssettings.php:376
msgid ""
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
"for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
"Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
"vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
#: actions/smssettings.php:404
msgid "That is the wrong confirmation number."
msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
#: actions/smssettings.php:418
msgid "SMS confirmation cancelled."
msgstr "SMS vahvistus"
#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
#. TRANS: registered for the active user.
#: actions/smssettings.php:438
msgid "That is not your phone number."
msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
#: actions/smssettings.php:460
#, fuzzy
msgid "The SMS phone number was removed."
msgstr "SMS puhelinnumero"
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:499
msgid "Mobile carrier"
msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
#. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:504
msgid "Select a carrier"
msgstr "Valitse operaattori"
#. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
#: actions/smssettings.php:513
#, php-format
msgid ""
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
"Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
"viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
"sähköpostia meille osoitteeseen %s."
#. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
#: actions/smssettings.php:535
#, fuzzy
msgid "No code entered."
msgstr "Koodia ei ole syötetty."
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
#: lib/adminpanelaction.php:395
msgid "Snapshots"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:65
msgid "Manage snapshot configuration"
msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
#: actions/snapshotadminpanel.php:127
msgid "Invalid snapshot run value."
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:133
msgid "Snapshot frequency must be a number."
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:144
msgid "Invalid snapshot report URL."
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:200
msgid "Randomly during web hit"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:201
msgid "In a scheduled job"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:206
msgid "Data snapshots"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:208
msgid "When to send statistical data to status.net servers"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:217
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:218
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:226
msgid "Report URL"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:227
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:248
#, fuzzy
msgid "Save snapshot settings"
msgstr "Profiilikuva-asetukset"
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
#: actions/subedit.php:75
msgid "You are not subscribed to that profile."
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
#. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
#: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
#, fuzzy
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Tilattu"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
#. TRANS: %s is the user's nickname.
#: actions/subscribers.php:51
#, php-format
msgid "%s subscribers"
msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
#. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
#: actions/subscribers.php:55
#, php-format
msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
#: actions/subscribers.php:68
msgid "These are the people who listen to your notices."
msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
#: actions/subscribers.php:74
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
#. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
#: actions/subscribers.php:114
msgid ""
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
"return the favor."
msgstr ""
#. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
#. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
#: actions/subscribers.php:118
#, php-format
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
msgstr ""
#. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#: actions/subscribers.php:127
#, php-format
msgid ""
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
#: actions/subscriptions.php:55
#, php-format
msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
#: actions/subscriptions.php:68
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
#: actions/subscriptions.php:74
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
#. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#: actions/subscriptions.php:133
#, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
msgstr ""
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
#. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
#: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
#, php-format
msgid "%s is not listening to anyone."
msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
#. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
#: actions/subscriptions.php:176
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#: actions/subscriptions.php:239
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
#: actions/subscriptions.php:254
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: actions/tag.php:69
#, php-format
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
#: actions/tag.php:87
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
#: actions/tag.php:93
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
#: actions/tag.php:99
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
#: actions/tagother.php:39
#, fuzzy
msgid "No ID argument."
msgstr "Ei id parametria."
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Tagi %s"
#. TRANS: H2 for user profile information.
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
msgid "User profile"
msgstr "Käyttäjän profiili"
#. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
#. TRANS: DT element in area for user avatar.
#: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
#: lib/userprofile.php:108
msgid "Photo"
msgstr "Kuva"
#: actions/tagother.php:141
msgid "Tag user"
msgstr "Tagaa käyttäjä"
#: actions/tagother.php:151
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated"
msgstr ""
"Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
"erotettuna"
#: actions/tagother.php:178
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\""
msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
#: actions/tagother.php:193
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr ""
"Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
"päivityksiäsi."
#: actions/tagother.php:236
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr ""
"Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
"tilaavat päivityksiäsi."
#: actions/tagrss.php:35
msgid "No such tag."
msgstr "Tuota tagia ei ole."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
#: actions/unsandbox.php:72
#, fuzzy
msgid "User is not sandboxed."
msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
#: actions/unsilence.php:72
#, fuzzy
msgid "User is not silenced."
msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
#: actions/unsubscribe.php:77
msgid "No profile ID in request."
msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
#: actions/unsubscribe.php:98
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Tilaus lopetettu"
#: actions/updateprofile.php:64
#, php-format
msgid ""
"Listenee stream license %1$s is not compatible with site license %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: User admin panel title
#: actions/useradminpanel.php:58
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. TRANS: Instruction for user admin panel.
#: actions/useradminpanel.php:69
msgid "User settings for this StatusNet site"
msgstr ""
#. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
#: actions/useradminpanel.php:147
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
msgstr ""
#. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
#: actions/useradminpanel.php:154
msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
#: actions/useradminpanel.php:166
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
msgstr ""
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
#. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
#: actions/useradminpanel.php:220
msgid "Bio Limit"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
#: actions/useradminpanel.php:222
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend in user admin panel.
#: actions/useradminpanel.php:231
#, fuzzy
msgid "New users"
msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
#. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
#: actions/useradminpanel.php:236
msgid "New user welcome"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
#: actions/useradminpanel.php:238
#, fuzzy
msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
#. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
#: actions/useradminpanel.php:244
#, fuzzy
msgid "Default subscription"
msgstr "Kaikki tilaukset"
#. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
#: actions/useradminpanel.php:246
#, fuzzy
msgid "Automatically subscribe new users to this user."
msgstr ""
"Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
"ihmiskäyttäjille)"
#. TRANS: Form legend in user admin panel.
#: actions/useradminpanel.php:256
#, fuzzy
msgid "Invitations"
msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
#. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
#: actions/useradminpanel.php:262
#, fuzzy
msgid "Invitations enabled"
msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
#. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
#: actions/useradminpanel.php:265
msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
#: actions/useradminpanel.php:302
#, fuzzy
msgid "Save user settings."
msgstr "Profiilikuva-asetukset"
#. TRANS: Page title.
#: actions/userauthorization.php:109
msgid "Authorize subscription"
msgstr "Valtuuta tilaus"
#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
#: actions/userauthorization.php:115
#, fuzzy
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"users notices. If you didnt just ask to subscribe to someones notices, "
"click \"Reject\"."
msgstr ""
"Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
"päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
"paina \"Peruuta\"."
#. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
#: lib/adminpanelaction.php:403
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:229
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:231
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:233
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:235
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription."
msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
#: actions/userauthorization.php:248
msgid "No authorization request!"
msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
#. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
#: actions/userauthorization.php:271
msgid "Subscription authorized"
msgstr "Tilaus sallittu"
#: actions/userauthorization.php:274
#, fuzzy
msgid ""
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
"with the sites instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
"Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
"saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
"Tilauskoodisi on:"
#. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
#: actions/userauthorization.php:285
msgid "Subscription rejected"
msgstr "Tilaus hylätty"
#: actions/userauthorization.php:288
#, fuzzy
msgid ""
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
"with the sites instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr ""
"Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
"saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listener URI.
#: actions/userauthorization.php:325
#, php-format
msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:332
#, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:340
#, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#: actions/userauthorization.php:358
#, php-format
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
#: actions/userauthorization.php:368
#, php-format
msgid ""
"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
"\"."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:378
#, fuzzy, php-format
msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:385
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:392
#, fuzzy, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
#. TRANS: Page title for profile design page.
#: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
#, fuzzy
msgid "Profile design"
msgstr "Profiiliasetukset"
#. TRANS: Instructions for profile design page.
#: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
#: actions/userdesignsettings.php:272
msgid "Enjoy your hotdog!"
msgstr ""
#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
#: actions/usergroups.php:66
#, php-format
msgid "%1$s groups, page %2$d"
msgstr "Ryhmät, sivu %d"
#: actions/usergroups.php:132
msgid "Search for more groups"
msgstr "Hae lisää ryhmiä"
#: actions/usergroups.php:159
#, php-format
msgid "%s is not a member of any group."
msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
#: actions/usergroups.php:164
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
msgstr ""
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
#. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
#: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
#: lib/atomusernoticefeed.php:95
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
#: actions/version.php:75
#, fuzzy, php-format
msgid "StatusNet %s"
msgstr "Tilastot"
#: actions/version.php:155
#, php-format
msgid ""
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
msgstr ""
#: actions/version.php:163
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: actions/version.php:170
msgid ""
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. "
msgstr ""
#: actions/version.php:176
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
"for more details. "
msgstr ""
#: actions/version.php:182
#, php-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
"along with this program. If not, see %s."
msgstr ""
#: actions/version.php:191
msgid "Plugins"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
#: actions/version.php:198 lib/action.php:898
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Omat"
#: actions/version.php:199
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
#: classes/Fave.php:164
msgid "Favor"
msgstr "Lisää suosikiksi"
#. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
#. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
#: classes/Fave.php:167
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
#. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
#: classes/File.php:162
#, php-format
msgid "Cannot process URL '%s'"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
#: classes/File.php:194
msgid "Robin thinks something is impossible."
msgstr ""
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
#. TRANS: %1$s is used for plural.
#: classes/File.php:210
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
"Try to upload a smaller version."
msgid_plural ""
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
"Try to upload a smaller version."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
#: classes/File.php:223
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
#. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
#: classes/File.php:235
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
#: classes/File.php:282 classes/File.php:297
#, fuzzy
msgid "Invalid filename."
msgstr "Koko ei kelpaa."
#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
#: classes/Group_member.php:51
#, fuzzy
msgid "Group join failed."
msgstr "Ryhmän profiili"
#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
#: classes/Group_member.php:64
#, fuzzy
msgid "Not part of group."
msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
#: classes/Group_member.php:72
#, fuzzy
msgid "Group leave failed."
msgstr "Ryhmän profiili"
#. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
#. TRANS: %s is the invalid profile ID.
#: classes/Group_member.php:85
#, php-format
msgid "Profile ID %s is invalid."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
#. TRANS: %s is the invalid group ID.
#: classes/Group_member.php:98
#, fuzzy, php-format
msgid "Group ID %s is invalid."
msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
#. TRANS: Activity title.
#: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
msgid "Join"
msgstr "Liity"
#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
#: classes/Group_member.php:151
#, php-format
msgid "%1$s has joined group %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
#: classes/Local_group.php:42
#, fuzzy
msgid "Could not update local group."
msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
#. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
#. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
#: classes/Login_token.php:78
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not create login token for %s"
msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
#: classes/Memcached_DataObject.php:542
msgid "No database name or DSN found anywhere."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
#: classes/Message.php:45
#, fuzzy
msgid "You are banned from sending direct messages."
msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
#. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
#: classes/Message.php:69
msgid "Could not insert message."
msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
#. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
#: classes/Message.php:80
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
#. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
#. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
#: classes/Notice.php:98
#, php-format
msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:199
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:279
#, fuzzy
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:284
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:290
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
"Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
"päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:297
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
msgstr ""
"Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
"päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:305
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:929
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:1028
#, fuzzy
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#: classes/Notice.php:1142
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1661
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
#. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
#: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FANCYNAME"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
#: classes/Remote_profile.php:54
#, fuzzy
msgid "Missing profile."
msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
#: classes/Status_network.php:338
msgid "Unable to save tag."
msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
#, fuzzy
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
#: classes/Subscription.php:82
#, fuzzy
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Ei ole tilattu!."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
#: classes/Subscription.php:87
msgid "User has blocked you."
msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
#: classes/Subscription.php:176
#, fuzzy
msgid "Not subscribed!"
msgstr "Ei ole tilattu!."
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
#: classes/Subscription.php:183
msgid "Could not delete self-subscription."
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:211
msgid "Could not delete subscription OMB token."
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:223
msgid "Could not delete subscription."
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
#. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
#: classes/Subscription.php:265
msgid "Follow"
msgstr ""
#. TRANS: Notification given when one person starts following another.
#. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
#: classes/Subscription.php:268
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s is now following %2$s."
msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:395
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:918
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:922
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
#: classes/User_group.php:522
msgid "Could not create group."
msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
#. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
#: classes/User_group.php:532
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
#. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
#: classes/User_group.php:555
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
#. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
#: classes/User_group.php:570
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
#. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
#. TRANS: %s is the remote site.
#: lib/accountmover.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot locate account %s."
msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
#. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
#. TRANS: %s is the remote site.
#: lib/accountmover.php:106
#, php-format
msgid "Cannot find XRD for %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
#. TRANS: %s is the remote site.
#: lib/accountmover.php:131
#, php-format
msgid "No AtomPub API service for %s."
msgstr ""
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:104
msgid "Change your profile settings"
msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:111
msgid "Upload an avatar"
msgstr "Lataa kuva"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:118
msgid "Change your password"
msgstr "Vaihda salasanasi"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:125
msgid "Change email handling"
msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:132
#, fuzzy
msgid "Design your profile"
msgstr "Käyttäjän profiili"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:139
msgid "Other options"
msgstr "Muita asetuksia"
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:141
msgid "Other"
msgstr "Muut"
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#: lib/action.php:161
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Page title for a page without a title set.
#: lib/action.php:177
msgid "Untitled page"
msgstr "Nimetön sivu"
#. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
#: lib/action.php:325
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Show more"
msgstr ""
#. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:544
msgid "Primary site navigation"
msgstr "Ensisijainen sivunavigointi"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
#: lib/action.php:550
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Personal profile and friends timeline"
msgstr "Henkilökohtainen profiili ja kavereiden aikajana"
#. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
#. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
#: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Personal"
msgstr "Omat"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
#: lib/action.php:555
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
msgstr "Vaihda salasanasi"
#. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
#: lib/action.php:558
msgid "Account"
msgstr "Käyttäjätili"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
#: lib/action.php:560
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Connect to services"
msgstr "Ei voitu uudelleenohjata palvelimelle: %s"
#. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
#: lib/action.php:563
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
#: lib/action.php:566
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change site configuration"
msgstr "Ensisijainen sivunavigointi"
#. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpito"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
#: lib/action.php:573
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
#. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
#: lib/action.php:576
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Kutsu"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
#: lib/action.php:582
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
#: lib/action.php:585
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
#: lib/action.php:590
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Create an account"
msgstr "Luo uusi ryhmä"
#. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
#. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
#: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
#: lib/action.php:596
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
#: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
#: lib/action.php:602
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr "Ohjeet"
#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
#: lib/action.php:605
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
#: lib/action.php:608
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
msgstr "Hae lisää ryhmiä"
#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
#: lib/action.php:611
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Haku"
#. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
msgid "Site notice"
msgstr "Palvelun ilmoitus"
#. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:700
msgid "Local views"
msgstr "Paikalliset näkymät"
#. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:770
msgid "Page notice"
msgstr "Sivuilmoitus"
#. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:871
msgid "Secondary site navigation"
msgstr "Toissijainen sivunavigointi"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
#: lib/action.php:877
msgid "Help"
msgstr "Ohjeet"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
#: lib/action.php:880
msgid "About"
msgstr "Tietoa"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
#: lib/action.php:883
msgid "FAQ"
msgstr "UKK"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
#: lib/action.php:888
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
#: lib/action.php:892
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
#: lib/action.php:895
msgid "Source"
msgstr "Lähdekoodi"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#: lib/action.php:902
msgid "Contact"
msgstr "Ota yhteyttä"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
#: lib/action.php:905
#, fuzzy
msgid "Badge"
msgstr "Tönäise"
#. TRANS: DT element for StatusNet software license.
#: lib/action.php:934
msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
#. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
#. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
#: lib/action.php:941
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
msgstr ""
"**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
"site.broughtbyurl%%). "
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
#: lib/action.php:944
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
#. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
#. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
#. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
#: lib/action.php:951
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
"Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
"versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
#: lib/action.php:967
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
#. TRANS: %1$s is the site name.
#: lib/action.php:974
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
#. TRANS: %1$s is the copyright owner.
#: lib/action.php:981
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
#: lib/action.php:985
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: license message in footer.
#. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
#: lib/action.php:1017
#, php-format
msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
msgstr ""
#. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
#: lib/action.php:1353
msgid "Pagination"
msgstr "Sivutus"
#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
#. TRANS: present than the currently displayed information.
#: lib/action.php:1364
msgid "After"
msgstr "Myöhemmin"
#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
#. TRANS: past than the currently displayed information.
#: lib/action.php:1374
msgid "Before"
msgstr "Aiemmin"
#. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
#: lib/activity.php:125
msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
#: lib/activityimporter.php:81
#, fuzzy, php-format
msgid "Unknown verb: \"%s\"."
msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
#: lib/activityimporter.php:107
msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
#: lib/activityimporter.php:117
#, fuzzy
msgid "Cannot force remote user to subscribe."
msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
#: lib/activityimporter.php:132
#, fuzzy
msgid "Unknown profile."
msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
#: lib/activityimporter.php:138
msgid "This activity seems unrelated to our user."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
#: lib/activityimporter.php:154
msgid "Remote profile is not a group!"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
#: lib/activityimporter.php:163
#, fuzzy
msgid "User is already a member of this group."
msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
#. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
#: lib/activityimporter.php:201
#, php-format
msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
#: lib/activityimporter.php:207
msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
#. TRANS: %s is the notice URI.
#: lib/activityimporter.php:223
#, fuzzy, php-format
msgid "No content for notice %s."
msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
#: lib/activitymover.php:84
#, fuzzy, php-format
msgid "No such user %s."
msgstr "Käyttäjää ei ole."
#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
#. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
#. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
#: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
#, fuzzy, php-format
msgctxt "URLSTATUSREASON"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
#: lib/activityutils.php:200
msgid "Can't handle remote content yet."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
#: lib/activityutils.php:237
msgid "Can't handle embedded XML content yet."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
#: lib/activityutils.php:242
msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
msgstr ""
#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
#: lib/adminpanelaction.php:96
#, fuzzy
msgid "You cannot make changes to this site."
msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
#: lib/adminpanelaction.php:108
#, fuzzy
msgid "Changes to that panel are not allowed."
msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
#. TRANS: Client error message.
#: lib/adminpanelaction.php:222
#, fuzzy
msgid "showForm() not implemented."
msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
#. TRANS: Client error message
#: lib/adminpanelaction.php:250
#, fuzzy
msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
#. TRANS: the admin panel Design.
#: lib/adminpanelaction.php:274
#, fuzzy
msgid "Unable to delete design setting."
msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:337
#, fuzzy
msgid "Basic site configuration"
msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:339
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Site"
msgstr "Kutsu"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:345
#, fuzzy
msgid "Design configuration"
msgstr "SMS vahvistus"
#. TRANS: Menu item for site administration
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Design"
msgstr "Ulkoasu"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:353
#, fuzzy
msgid "User configuration"
msgstr "SMS vahvistus"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:361
#, fuzzy
msgid "Access configuration"
msgstr "SMS vahvistus"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:369
#, fuzzy
msgid "Paths configuration"
msgstr "SMS vahvistus"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:377
#, fuzzy
msgid "Sessions configuration"
msgstr "SMS vahvistus"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:385
#, fuzzy
msgid "Edit site notice"
msgstr "Palvelun ilmoitus"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:393
#, fuzzy
msgid "Snapshots configuration"
msgstr "SMS vahvistus"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:401
msgid "Set site license"
msgstr ""
#. TRANS: Client error 401.
#: lib/apiauth.php:111
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
#: lib/apiauth.php:177
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
#: lib/apioauthstore.php:45
#, fuzzy
msgid "Could not create anonymous consumer."
msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
#: lib/apioauthstore.php:69
#, fuzzy
msgid "Could not create anonymous OAuth application."
msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
#: lib/apioauthstore.php:151
msgid ""
"Could not find a profile and application associated with the request token."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
#: lib/apioauthstore.php:209
#, fuzzy
msgid "Could not issue access token."
msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
#: lib/apioauthstore.php:317
#, fuzzy
msgid "Database error inserting OAuth application user."
msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
#: lib/apioauthstore.php:345
#, fuzzy
msgid "Database error updating OAuth application user."
msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
#: lib/apioauthstore.php:371
msgid "Tried to revoke unknown token."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
#: lib/apioauthstore.php:376
msgid "Failed to delete revoked token."
msgstr ""
#. TRANS: Form guide.
#: lib/applicationeditform.php:182
msgid "Icon for this application"
msgstr ""
#. TRANS: Form input field instructions.
#. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
#: lib/applicationeditform.php:201
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe your application in %d character"
msgid_plural "Describe your application in %d characters"
msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:205
msgid "Describe your application"
msgstr "Kuvaus"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:216
#, fuzzy
msgid "URL of the homepage of this application"
msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
#. TRANS: Form input field label.
#: lib/applicationeditform.php:218
#, fuzzy
msgid "Source URL"
msgstr "Lähdekoodi"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:225
msgid "Organization responsible for this application"
msgstr ""
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:234
#, fuzzy
msgid "URL for the homepage of the organization"
msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:243
msgid "URL to redirect to after authentication"
msgstr ""
#. TRANS: Radio button label for application type
#: lib/applicationeditform.php:271
msgid "Browser"
msgstr ""
#. TRANS: Radio button label for application type
#: lib/applicationeditform.php:288
msgid "Desktop"
msgstr ""
#. TRANS: Form guide.
#: lib/applicationeditform.php:290
msgid "Type of application, browser or desktop"
msgstr ""
#. TRANS: Radio button label for access type.
#: lib/applicationeditform.php:314
msgid "Read-only"
msgstr ""
#. TRANS: Radio button label for access type.
#: lib/applicationeditform.php:334
msgid "Read-write"
msgstr ""
#. TRANS: Form guide.
#: lib/applicationeditform.php:336
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
msgstr ""
#. TRANS: Submit button title.
#: lib/applicationeditform.php:353
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: lib/applicationlist.php:247
msgid " by "
msgstr ""
#. TRANS: Application access type
#: lib/applicationlist.php:260
msgid "read-write"
msgstr ""
#. TRANS: Application access type
#: lib/applicationlist.php:262
msgid "read-only"
msgstr ""
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
#: lib/applicationlist.php:268
#, php-format
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
msgstr ""
#. TRANS: Access token in the application list.
#. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
#: lib/applicationlist.php:282
#, php-format
msgid "Access token starting with: %s"
msgstr ""
#. TRANS: Button label
#: lib/applicationlist.php:298
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Revoke"
msgstr "Poista"
#: lib/atom10feed.php:113
msgid "Author element must contain a name element."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
#: lib/atom10feed.php:160
#, fuzzy
msgid "Do not use this method!"
msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
#. TRANS: DT element label in attachment list item.
#: lib/attachmentlist.php:293
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Atom"
#. TRANS: DT element label in attachment list item.
#: lib/attachmentlist.php:307
msgid "Provider"
msgstr "Esikatselu"
#. TRANS: Title.
#: lib/attachmentnoticesection.php:67
msgid "Notices where this attachment appears"
msgstr ""
#. TRANS: Title.
#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
#, fuzzy
msgid "Tags for this attachment"
msgstr "Liitettä ei ole."
#. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
#, fuzzy
msgid "Password changing failed."
msgstr "Salasanan vaihto"
#. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
#: lib/authenticationplugin.php:238
#, fuzzy
msgid "Password changing is not allowed."
msgstr "Salasanan vaihto"
#. TRANS: Title for the form to block a user.
#: lib/blockform.php:68
msgid "Block"
msgstr "Estä"
#. TRANS: Description of the form to block a user.
#: lib/blockform.php:79
msgid "Block this user"
msgstr "Estä tämä käyttäjä"
#. TRANS: Title for command results.
#: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
msgid "Command results"
msgstr "Komennon tulos"
#. TRANS: Title for command results.
#: lib/channel.php:194
#, fuzzy
msgid "AJAX error"
msgstr "Ajax-virhe"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
msgid "Command complete"
msgstr "Komento suoritettu"
#. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
#: lib/channel.php:244
msgid "Command failed"
msgstr "Komento epäonnistui"
#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
#: lib/command.php:82 lib/command.php:106
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist."
msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
#: lib/command.php:99 lib/command.php:630
#, fuzzy
msgid "User has no last notice."
msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
#: lib/command.php:128
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s."
msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
#: lib/command.php:148
#, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s."
msgstr ""
#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
#: lib/command.php:183
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
#. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
#: lib/command.php:229
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#. TRANS: Message given having nudged another user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
#: lib/command.php:238
#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s."
msgstr "Tönäisy lähetetty"
#. TRANS: User statistics text.
#. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
#. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
#. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
#: lib/command.php:268
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
"Subscribers: %2$s\n"
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
#: lib/command.php:312
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
#. TRANS: Message given having added a user to a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: lib/command.php:357
#, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: lib/command.php:405
#, php-format
msgid "%1$s left group %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Whois output.
#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
#: lib/command.php:426
#, fuzzy, php-format
msgctxt "WHOIS"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
#: lib/command.php:430
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Koko nimi: %s"
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %s is a location.
#: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Kotipaikka: %s"
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %s is a homepage.
#: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Kotisivu: %s"
#. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
#: lib/command.php:442
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Tietoa: %s"
#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
#. TRANS: %s is a remote profile.
#: lib/command.php:471
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
#: lib/command.php:488
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
#. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:516
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
#: lib/command.php:553
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated."
msgstr "Päivitys lähetetty"
#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:556
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
#: lib/command.php:591
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
#: lib/command.php:604
#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent."
msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:607
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
#: lib/command.php:654
#, fuzzy
msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
#: lib/command.php:663
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
#. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
#: lib/command.php:671
#, php-format
msgid "Subscribed to %s."
msgstr ""
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
#: lib/command.php:692 lib/command.php:803
#, fuzzy
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
#: lib/command.php:703
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr ""
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
#: lib/command.php:723 lib/command.php:749
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
#. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
#: lib/command.php:727
msgid "Notification off."
msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
#. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
#: lib/command.php:730
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
#. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
#: lib/command.php:753
msgid "Notification on."
msgstr "Ilmoitukset päällä."
#. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
#: lib/command.php:756
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
#. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
#: lib/command.php:770
msgid "Login command is disabled."
msgstr ""
#. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
#. TRANS: %s is a logon link..
#: lib/command.php:783
#, php-format
msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
#: lib/command.php:812
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s."
msgstr ""
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
#: lib/command.php:830
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
#: lib/command.php:835
#, fuzzy
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
#. TRANS: (followers) without having any subscribers.
#: lib/command.php:857
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
#: lib/command.php:862
#, fuzzy
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
#. TRANS: any group subscriptions.
#: lib/command.php:884
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
#: lib/command.php:889
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
#. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
#: lib/command.php:904
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
"off - turn off notifications\n"
"help - show this help\n"
"follow <nickname> - subscribe to user\n"
"groups - lists the groups you have joined\n"
"subscriptions - list the people you follow\n"
"subscribers - list the people that follow you\n"
"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
"get <nickname> - get last notice from user\n"
"whois <nickname> - get profile info on user\n"
"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
"join <group> - join group\n"
"login - Get a link to login to the web interface\n"
"drop <group> - leave group\n"
"stats - get your stats\n"
"stop - same as 'off'\n"
"quit - same as 'off'\n"
"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
"last <nickname> - same as 'get'\n"
"on <nickname> - not yet implemented.\n"
"off <nickname> - not yet implemented.\n"
"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
"track <word> - not yet implemented.\n"
"untrack <word> - not yet implemented.\n"
"track off - not yet implemented.\n"
"untrack all - not yet implemented.\n"
"tracks - not yet implemented.\n"
"tracking - not yet implemented.\n"
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:162
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:165
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:168
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:172
#, fuzzy
msgid "Go to the installer."
msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
#. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
#: lib/connectsettingsaction.php:106
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "IM"
msgstr "Pikaviestin"
#. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
#: lib/connectsettingsaction.php:108
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
#. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
#: lib/connectsettingsaction.php:113
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
#: lib/connectsettingsaction.php:115
msgid "Updates by SMS"
msgstr "Päivitykset SMS:llä"
#. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
#: lib/connectsettingsaction.php:120
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
msgstr "Yhdistä"
#. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
#: lib/connectsettingsaction.php:122
msgid "Authorized connected applications"
msgstr ""
#: lib/dberroraction.php:59
msgid "Database error"
msgstr "Tietokantavirhe"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
#: lib/deleteuserform.php:75
msgid "Delete this user"
msgstr "Poista käyttäjä"
#. TRANS: Label in form on profile design page.
#. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
#: lib/designsettings.php:108
#, fuzzy
msgid "Upload file"
msgstr "Lataa"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#: lib/designsettings.php:113
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
#: lib/designsettings.php:139
#, fuzzy
msgctxt "RADIO"
msgid "On"
msgstr "On"
#. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
#: lib/designsettings.php:156
#, fuzzy
msgctxt "RADIO"
msgid "Off"
msgstr "Off"
#. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
#: lib/designsettings.php:175
msgid "Change colours"
msgstr "Vaihda väriä"
#. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
#: lib/designsettings.php:257
msgid "Use defaults"
msgstr "Käytä oletusasetuksia"
#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
#: lib/designsettings.php:259
#, fuzzy
msgid "Restore default designs"
msgstr "Käytä oletusasetuksia"
#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
#: lib/designsettings.php:267
#, fuzzy
msgid "Reset back to default"
msgstr "Käytä oletusasetuksia"
#. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
#: lib/designsettings.php:272
#, fuzzy
msgid "Save design"
msgstr "Ryhmän ulkoasu"
#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
#: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
msgid "Couldn't update your design."
msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
#. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
#: lib/designsettings.php:433
#, fuzzy
msgid "Design defaults restored."
msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
#. TRANS: Exception. %s is an ID.
#: lib/discovery.php:153
#, fuzzy, php-format
msgid "Unable to find services for %s."
msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
#. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
#: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
#. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
#: lib/disfavorform.php:136
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disfavor favorite"
msgstr "Poista suosikeista"
#. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
#: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
msgid "Favor this notice"
msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
#. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
#: lib/favorform.php:135
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Favor"
msgstr "Lisää suosikiksi"
#: lib/feed.php:84
msgid "RSS 1.0"
msgstr "RSS 1.0"
#: lib/feed.php:86
msgid "RSS 2.0"
msgstr "RSS 2.0"
#: lib/feed.php:88
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
#: lib/feed.php:90
msgid "FOAF"
msgstr "FOAF"
#: lib/feedimporter.php:75
#, fuzzy
msgid "Not an atom feed."
msgstr "Kaikki jäsenet"
#: lib/feedimporter.php:82
msgid "No author in the feed."
msgstr ""
#: lib/feedimporter.php:89
msgid "Can't import without a user."
msgstr ""
#. TRANS: Header for feed links (h2).
#: lib/feedlist.php:66
msgid "Feeds"
msgstr ""
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
msgstr "Suodata tagien perusteella"
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: lib/galleryaction.php:139
#, fuzzy
msgid "Select tag to filter"
msgstr "Valitse operaattori"
#: lib/galleryaction.php:140
msgid "Tag"
msgstr "Tagi"
#: lib/galleryaction.php:141
msgid "Choose a tag to narrow list"
msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
#: lib/galleryaction.php:143
msgid "Go"
msgstr "Mene"
#: lib/grantroleform.php:91
#, php-format
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
msgstr ""
#: lib/groupeditform.php:147
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
"1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
"välilyöntejä"
#: lib/groupeditform.php:156
#, fuzzy
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
#: lib/groupeditform.php:161
#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic"
msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
#: lib/groupeditform.php:163
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
#: lib/groupeditform.php:175
#, fuzzy
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr ""
"Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
"\""
#: lib/groupeditform.php:183
#, php-format
msgid ""
"Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
"alias allowed."
msgid_plural ""
"Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
"aliases allowed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#: lib/groupnav.php:86
msgctxt "MENU"
msgid "Group"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#: lib/groupnav.php:89
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "%s group"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#: lib/groupnav.php:95
msgctxt "MENU"
msgid "Members"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#: lib/groupnav.php:98
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "%s group members"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#: lib/groupnav.php:108
msgctxt "MENU"
msgid "Blocked"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#: lib/groupnav.php:111
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "%s blocked users"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#: lib/groupnav.php:120
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Edit %s group properties"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#: lib/groupnav.php:126
msgctxt "MENU"
msgid "Logo"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#: lib/groupnav.php:129
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Add or edit %s logo"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#: lib/groupnav.php:138
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Add or edit %s design"
msgstr ""
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
#: lib/grouptagcloudsection.php:57
#, php-format
msgid "Tags in %s group's notices"
msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
#. TRANS: Client exception 406
#: lib/htmloutputter.php:104
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
#. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
#: lib/imagefile.php:73
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
#. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
#. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
#: lib/imagefile.php:91
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
#. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
#: lib/imagefile.php:97
msgid "Partial upload."
msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
#. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
#: lib/imagefile.php:115
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
#. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
#: lib/imagefile.php:178
msgid "Lost our file."
msgstr "Tiedosto hävisi."
#. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
#. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
#: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
#. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
#: lib/imagefile.php:303
#, php-format
msgid "%dMB"
msgid_plural "%dMB"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
#: lib/imagefile.php:307
#, php-format
msgid "%dkB"
msgid_plural "%dkB"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
#: lib/imagefile.php:310
#, php-format
msgid "%dB"
msgid_plural "%dB"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/jabber.php:387
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:567
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
#: lib/leaveform.php:114
msgid "Leave"
msgstr "Eroa"
#. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
#: lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login with a username and password"
msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
#. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
#: lib/logingroupnav.php:87
msgid "Sign up for a new account"
msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
#. TRANS: Subject for address confirmation email.
#: lib/mail.php:168
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
#. TRANS: Body for address confirmation email.
#. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
#: lib/mail.php:173
#, php-format
msgid ""
"Hey, %1$s.\n"
"\n"
"Someone just entered this email address on %2$s.\n"
"\n"
"If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"If not, just ignore this message.\n"
"\n"
"Thanks for your time, \n"
"%2$s\n"
msgstr ""
#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
#: lib/mail.php:238
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
#: lib/mail.php:245
#, php-format
msgid ""
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
msgstr ""
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
#. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
#. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
#: lib/mail.php:255
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"%4$s%5$s%6$s\n"
"Faithfully yours,\n"
"%2$s.\n"
"\n"
"----\n"
"Change your email address or notification options at %7$s\n"
msgstr ""
"%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
"%4$s%5$s%6$s\n"
"Terveisin,\n"
"%7$s.\n"
"\n"
"----\n"
"Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %s is biographical information.
#: lib/mail.php:278
#, php-format
msgid "Bio: %s"
msgstr "Kotipaikka: %s"
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#: lib/mail.php:307
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
#. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
#: lib/mail.php:313
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
"\n"
"More email instructions at %3$s.\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
"\n"
"Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
"\n"
"Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
"\n"
"Terveisin,\n"
"%4$s"
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
#. TRANS: %s is the posting user's nickname.
#: lib/mail.php:434
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "%s päivitys"
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
#: lib/mail.php:460
msgid "SMS confirmation"
msgstr "SMS-vahvistus"
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
#. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
#: lib/mail.php:464
#, fuzzy, php-format
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
#. TRANS: %s is the nudging user.
#: lib/mail.php:485
#, fuzzy, php-format
msgid "You have been nudged by %s"
msgstr "%s tönäisi sinua"
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
#. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
#. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
#: lib/mail.php:492
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
"to post some news.\n"
"\n"
"So let's hear from you :)\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"%4$s\n"
msgstr ""
#. TRANS: Subject for direct-message notification email.
#. TRANS: %s is the sending user's nickname.
#: lib/mail.php:539
#, php-format
msgid "New private message from %s"
msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
#. TRANS: Body for direct-message notification email.
#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
#. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
#. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
#: lib/mail.php:547
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"\n"
"------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"------------------------------------------------------\n"
"\n"
"You can reply to their message here:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
#. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
#: lib/mail.php:599
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
#. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
#. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
#. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
#: lib/mail.php:606
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
"\n"
"The URL of your notice is:\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
"The text of your notice is:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%6$s\n"
msgstr ""
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
#: lib/mail.php:664
#, php-format
msgid ""
"The full conversation can be read here:\n"
"\n"
"\t%s"
msgstr ""
#. TRANS: E-mail subject for notice notification.
#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
#: lib/mail.php:672
#, php-format
msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
msgstr ""
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
#. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
#: lib/mail.php:680
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
"\n"
"The notice is here:\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"It reads:\n"
"\n"
"\t%4$s\n"
"\n"
"%5$sYou can reply back here:\n"
"\n"
"\t%6$s\n"
"\n"
"The list of all @-replies for you here:\n"
"\n"
"%7$s\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%2$s\n"
"\n"
"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:87
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
#: lib/mailbox.php:125
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailhandler.php:37
msgid "Could not parse message."
msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
#: lib/mailhandler.php:42
msgid "Not a registered user."
msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
#: lib/mailhandler.php:46
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
#: lib/mailhandler.php:50
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
#: lib/mailhandler.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
#: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
#: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
msgid "File exceeds user's quota."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
#. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
#: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
msgid "File could not be moved to destination directory."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
#. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
#: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
msgid "Could not determine file's MIME type."
msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
#. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
#. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
#. TRANS: the MIME type that was denied.
#: lib/mediafile.php:396
#, php-format
msgid ""
"\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
"format."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
#. TRANS: %s is the file type that was denied.
#: lib/mediafile.php:401
#, php-format
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#: lib/messageform.php:120
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Lähetä suora viesti"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#: lib/messageform.php:137
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "Valitse operaattori"
#. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
#: lib/messageform.php:150
#, fuzzy
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Ei ole tilattu!."
#: lib/messageform.php:153
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
#: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Sallitut merkit"
#: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#: lib/messagelist.php:77
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Viesti"
#: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr " lähteestä "
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:165
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
"välilyöntiä."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:178
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:191
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Lähetä päivitys"
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
#: lib/noticeform.php:194
msgid "Attach"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:198
msgid "Attach a file"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:213
#, fuzzy
msgid "Share my location"
msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
#: lib/noticeform.php:216
#, fuzzy
msgid "Do not share my location"
msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#: lib/noticelist.php:452
#, fuzzy
msgid "N"
msgstr "Ei"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#: lib/noticelist.php:454
msgid "S"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#: lib/noticelist.php:456
msgid "E"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#: lib/noticelist.php:458
msgid "W"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:460
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:469
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:518
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:584
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "Ei sisältöä!"
#: lib/noticelist.php:619
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "Luotu"
#: lib/noticelist.php:646
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
#: lib/noticelist.php:647
msgid "Reply"
msgstr "Vastaus"
#: lib/noticelist.php:673
msgid "Delete this notice"
msgstr "Poista tämä päivitys"
#: lib/noticelist.php:691
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "Päivitys on poistettu."
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
msgstr "Tönäise"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Send a nudge to this user"
msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
#: lib/oauthstore.php:294
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
#: lib/oauthstore.php:302
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#: lib/oauthstore.php:322
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
#: lib/oauthstore.php:362
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
#: lib/oauthstore.php:507
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
#. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: lib/personalgroupnav.php:107
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Replies"
msgstr "Vastaukset"
#. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
#: lib/personalgroupnav.php:114
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
#. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
#: lib/personalgroupnav.php:120
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit"
#. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
#: lib/personalgroupnav.php:133
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
#: lib/personalgroupnav.php:135
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
#. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
#: lib/personalgroupnav.php:140
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Lähetetyt"
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
#: lib/personalgroupnav.php:142
msgid "Your sent messages"
msgstr "Lähettämäsi viestit"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
#: lib/plugin.php:126
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon toiminto"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
#: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
#: lib/profileaction.php:144
msgid "All subscriptions"
msgstr "Kaikki tilaukset"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
#: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
msgid "Subscribers"
msgstr "Tilaajat"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
#: lib/profileaction.php:181
msgid "All subscribers"
msgstr "Kaikki tilaajat"
#. TRANS: Label for user statistics.
#: lib/profileaction.php:213
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjä"
#. TRANS: Label for user statistics.
#: lib/profileaction.php:219
msgid "Member since"
msgstr "Käyttäjänä alkaen"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
#: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
#: lib/profileaction.php:253
msgid "Daily average"
msgstr ""
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
#: lib/profileaction.php:305
msgid "All groups"
msgstr "Kaikki ryhmät"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
#: lib/profileformaction.php:123
msgid "Unimplemented method."
msgstr ""
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#: lib/publicgroupnav.php:82
msgid "User groups"
msgstr "Käyttäjäryhmät"
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
msgid "Recent tags"
msgstr "Viimeaikaiset tagit"
#: lib/publicgroupnav.php:88
msgid "Featured"
msgstr "Esittelyssä"
#: lib/publicgroupnav.php:92
msgid "Popular"
msgstr "Suosituimmat"
#: lib/redirectingaction.php:95
#, fuzzy
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Ei id parametria."
#: lib/repeatform.php:107
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: lib/repeatform.php:132
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice"
msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
#: lib/revokeroleform.php:91
#, fuzzy, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:974
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "API-metodia ei löytynyt."
#: lib/sandboxform.php:67
#, fuzzy
msgid "Sandbox"
msgstr "Saapuneet"
#: lib/sandboxform.php:78
#, fuzzy
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
#. TRANS: Fieldset legend for the search form.
#: lib/searchaction.php:120
#, fuzzy
msgid "Search site"
msgstr "Haku"
#. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
#. TRANS: for searching can be entered.
#: lib/searchaction.php:128
msgid "Keyword(s)"
msgstr ""
#. TRANS: Button text for searching site.
#: lib/searchaction.php:130
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgstr ""
#. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
#: lib/searchaction.php:170
#, fuzzy
msgid "Search help"
msgstr "Haku"
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
msgstr "Henkilö"
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
#: lib/searchgroupnav.php:85
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
#: lib/section.php:89
msgid "Untitled section"
msgstr "Nimetön osa"
#: lib/section.php:106
msgid "More..."
msgstr "Lisää..."
#: lib/silenceform.php:67
#, fuzzy
msgid "Silence"
msgstr "Palvelun ilmoitus"
#: lib/silenceform.php:78
#, fuzzy
msgid "Silence this user"
msgstr "Estä tämä käyttäjä"
#: lib/subgroupnav.php:83
#, php-format
msgid "People %s subscribes to"
msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
#: lib/subgroupnav.php:91
#, php-format
msgid "People subscribed to %s"
msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
#: lib/subgroupnav.php:99
#, php-format
msgid "Groups %s is a member of"
msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
#: lib/subgroupnav.php:105
msgid "Invite"
msgstr "Kutsu"
#: lib/subgroupnav.php:106
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
#: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
#: lib/theme.php:74
#, fuzzy
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Koko ei kelpaa."
#: lib/themeuploader.php:50
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
#: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
#: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
#, fuzzy
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
#: lib/themeuploader.php:147
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:166
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
"Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/themeuploader.php:179
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:219
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:225
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:242
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:260
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
#: lib/topposterssection.php:74
msgid "Top posters"
msgstr "Eniten päivityksiä"
#. TRANS: Title for the form to unblock a user.
#: lib/unblockform.php:67
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unblock"
msgstr "Poista esto"
#: lib/unsandboxform.php:69
msgid "Unsandbox"
msgstr ""
#: lib/unsandboxform.php:80
#, fuzzy
msgid "Unsandbox this user"
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
#: lib/unsilenceform.php:67
msgid "Unsilence"
msgstr ""
#: lib/unsilenceform.php:78
#, fuzzy
msgid "Unsilence this user"
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Peruuta tilaus"
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
#: lib/usernoprofileexception.php:60
#, fuzzy, php-format
msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
#. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
#: lib/userprofile.php:121
#, fuzzy
msgid "Edit Avatar"
msgstr "Kuva"
#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
#: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
msgid "User actions"
msgstr "Käyttäjän toiminnot"
#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
#: lib/userprofile.php:249
msgid "User deletion in progress..."
msgstr ""
#. TRANS: Link title for link on user profile.
#: lib/userprofile.php:277
#, fuzzy
msgid "Edit profile settings"
msgstr "Profiiliasetukset"
#. TRANS: Link text for link on user profile.
#: lib/userprofile.php:279
msgid "Edit"
msgstr ""
#. TRANS: Link title for link on user profile.
#: lib/userprofile.php:303
msgid "Send a direct message to this user"
msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
#. TRANS: Link text for link on user profile.
#: lib/userprofile.php:305
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
#: lib/userprofile.php:347
msgid "Moderate"
msgstr ""
#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
#: lib/userprofile.php:386
#, fuzzy
msgid "User role"
msgstr "Käyttäjän profiili"
#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
#: lib/userprofile.php:389
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "Administrator"
msgstr "Ylläpitäjät"
#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
#: lib/userprofile.php:391
msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "muutama sekunti sitten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "noin minuutti sitten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "noin tunti sitten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "noin päivä sitten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "noin kuukausi sitten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "noin vuosi sitten"
#. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
#. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
#: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
#, fuzzy, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
#. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
#: lib/xmppmanager.php:287
#, php-format
msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
msgstr ""
#. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
#. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
#: lib/xmppmanager.php:406
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
#. TRANS: Exception.
#: lib/xrd.php:63
#, fuzzy
msgid "Invalid XML."
msgstr "Koko ei kelpaa."
#. TRANS: Exception.
#: lib/xrd.php:68
msgid "Invalid XML, missing XRD root."
msgstr ""
#. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
#: scripts/restoreuser.php:62
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""