gnu-social/plugins/ExtendedProfile/locale/mk/LC_MESSAGES/ExtendedProfile.po
2011-04-27 14:53:02 +02:00

237 lines
8.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - ExtendedProfile to Macedonian (Македонски)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - ExtendedProfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:37:03+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:59+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-extendedprofile\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
msgid "Extended profile settings"
msgstr "Проширени профилни нагодувања"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr ""
"Тука можете да си ги подновите податоците во личниот профил, и така луѓето "
"да дознаат повеќе за Вас."
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action.
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
msgid "Details saved."
msgstr "Податоците се зачувани."
#. TRANS: Exception thrown when no date was entered in a required date field.
#. TRANS: %s is the field name.
#, php-format
msgid "You must supply a date for \"%s\"."
msgstr "Мора да наведете датум за „%s“."
#. TRANS: Exception thrown on incorrect data input.
#. TRANS: %1$s is a field name, %2$s is the incorrect input.
#, php-format
msgid "Invalid date entered for \"%1$s\": %2$s."
msgstr "Наведен е неважечки датум за „%1$s“: %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when entering an invalid URL.
#. TRANS: %s is the invalid URL.
#, php-format
msgid "Invalid URL: %s."
msgstr "Неважечка URL-адреса: %s."
msgid "Could not save profile details."
msgstr "Не можев да ги зачувам рофилните податоци."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Неважчка ознака: „%s“."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
msgid "Could not save profile."
msgstr "Не можев да го зачувам профилот."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
msgid "Could not save tags."
msgstr "Не можев да ги зачувам ознаките."
#. TRANS: Link title for link on user profile.
msgid "Edit extended profile settings"
msgstr "Уреди проширени профилни нагодувања"
#. TRANS: Link text for link on user profile.
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "UI extensions for additional profile fields."
msgstr "Посреднички дадатоци за дополнителни полиња во профилот."
#. TRANS: Link text on user profile page leading to extended profile page.
msgid "More details..."
msgstr "Поподробно..."
#. TRANS: Title for extended profile entry deletion dialog.
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Се бара потврда"
#. TRANS: Confirmation text for extended profile entry deletion dialog.
msgid "Really delete this entry?"
msgstr "Дали навистина да го избришам овој запис?"
#. TRANS: Value between parentheses (phone number, website, or IM address).
#, php-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#. TRANS: Field label in experience area of extended profile.
#. TRANS: Field label in experience edit area of extended profile (which company does one work for).
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#. TRANS: Field label in experience area of extended profile (when did one start a position).
#. TRANS: Field label in experience edit area of extended profile (when did one start at a company).
#. TRANS: Field label in education area of extended profile (when did one start an education).
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile (when did one start an education).
msgid "Start"
msgstr "Почеток"
#. TRANS: Field label in experience area of extended profile (when did one end a position).
#. TRANS: Field label in experience edit area of extended profile (when did one terminate at a company).
#. TRANS: Field label in education area of extended profile (when did one end a education).
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile (when did one end an education).
msgid "End"
msgstr "Завршеток"
#. TRANS: Field value in experience area of extended profile (one still holds a position).
msgid "(Current)"
msgstr "(Тековно)"
#. TRANS: Checkbox label in experience edit area of extended profile (one still works at a company).
msgid "Current"
msgstr "Тековно"
#. TRANS: Field label in education area of extended profile.
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile.
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Institution"
msgstr "Установа"
#. TRANS: Field label in education area of extended profile.
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile.
msgid "Degree"
msgstr "Диплома"
#. TRANS: Field label in education area of extended profile.
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile.
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. TRANS: Link description in extended profile page to add another profile element.
msgid "Add another item"
msgstr "Додај друга ставка"
#. TRANS: Field label for undefined field in extended profile.
#, php-format
msgid "TYPE: %s"
msgstr "ТИП: %s"
#. TRANS: Button text for saving extended profile properties.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
#. TRANS: .
#. TRANS: Button title for saving extended profile properties.
msgid "Save details"
msgstr "Зачувај податоци"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. TRANS: Field label for extended profile properties (Instant Messaging).
msgid "IM"
msgstr "НП"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Website"
msgstr "Мреж. место"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Employer"
msgstr "Работодавач"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Full name"
msgstr "Име и презиме"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Title"
msgstr "Звање"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Manager"
msgstr "Раководител"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Location"
msgstr "Место"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Bio"
msgstr "Био"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Tags"
msgstr "Ознаки"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Birthday"
msgstr "Роденден"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Spouse's name"
msgstr "Име на сопружникот"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Kids' names"
msgstr "Имиња на децата"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Work experience"
msgstr "Работно искуство"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Education"
msgstr "Образование"