gnu-social/plugins/Directory/locale/de/LC_MESSAGES/Directory.po
2011-04-27 14:53:02 +02:00

155 lines
4.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - Directory to German (Deutsch)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Giftpflanze
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:45+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:39+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, php-format
msgid "User Directory, page %d"
msgstr "Benutzerverzeichnis, Seite %d"
msgid "User directory"
msgstr "Benutzerverzeichnis"
#, php-format
msgid "User directory - %s"
msgstr "Benutzerverzeichnis %s"
#, php-format
msgid "User directory - %s, page %d"
msgstr "Benutzerverzeichnis %s, Seite %d"
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Suche nach Personen auf %%site.name%% über ihren Namen, Standort oder ihre "
"Interessen. Trenne die Begriffe mit Leerzeichen; sie müssen mindestens 3 "
"Zeichen lang sein."
msgid "Search site"
msgstr "Website durchsuchen"
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Schlüsselwort(e)"
#. TRANS: Button text for searching group directory.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#, php-format
msgid "No users starting with %s"
msgstr "Keine Benutzer, die mit %s beginnen"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
#, php-format
msgid "Group Directory, page %d"
msgstr "Gruppenverzeichnis, Seite %d"
#. TRANS: Title for group directory page.
msgid "Group directory"
msgstr "Gruppenverzeichnis"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %s is the filter string.
#, php-format
msgid "Group directory - %s"
msgstr "Gruppenverzeichnis %s"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
#, php-format
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
msgstr "Gruppenverzeichnis %1$s, Seite %2$d"
#. TRANS: Page instructions.
msgid ""
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
"using the syntax \"!groupname\".\n"
"\n"
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
msgstr ""
"Nachdem du einer Gruppe beigetreten bist, kannst du mit der Syntax „!"
"Gruppenname“ Nachrichten an alle anderen Mitglieder schicken.\n"
"\n"
"Durchstöbere Gruppen oder suche nach Gruppen über ihren Namen, Standort oder "
"ihr Thema.\n"
"Trenne die Suchbegriffe mit Leerzeichen, sie müssen mindestens 3 Zeichen "
"lang sein.\n"
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
msgid "Create a new group"
msgstr "Neue Gruppe erstellen"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Search groups"
msgstr "Nach Gruppen suchen"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
#. TRANS: %s is the search string.
#, php-format
msgid "No groups starting with %s."
msgstr "Keine Gruppen, deren Name mit %s beginnt."
#. TRANS: Help text for searching group directory.
msgid ""
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
"* Try different keywords.\n"
"* Try more general keywords.\n"
"* Try fewer keywords."
msgstr ""
"* Stelle sicher, dass alle Wörter richtig geschrieben sind.\n"
"* Versuche, andere Schlüsselwörter zu verwenden.\n"
"* Versuche, allgemeinere Schlüsselwörter zu verwenden.\n"
"* Versuche, weniger Schlüsselwörter zu verwenden."
#. TRANS: Menu item text for user directory.
msgctxt "MENU"
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#. TRANS: Menu item title for user directory.
msgid "User Directory."
msgstr "Benutzerverzeichnis."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Add a user directory."
msgstr "Benutzerverzeichnis hinzufügen."
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
msgid "Nickname"
msgstr "Benutzername"
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"