gnu-social/bg_BG/LC_MESSAGES/laconica.po
2009-01-12 14:14:08 +00:00

3672 lines
139 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# #-#-#-#-# laconica.pot (Laconica 0.6.4) #-#-#-#-#
# Laconica Bulgarian translation.
# Copyright (C) 2008
# This file is distributed under the same license as the Laconica package.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2008
# Stoyan Zhekov <laconica@zh.otherinbox.com>, 2008
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Laconica 0.6.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-12 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-12 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# laconica.pot (Laconica 0.6.4) #-#-#-#-#\n"
#: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
#: actions/noticesearchrss.php:61
#, php-format
msgid " Search Stream for \"%s\""
msgstr "Търсене на \"%s\" в потока"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
#: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
#: actions/register.php:232
msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, phone number."
msgstr "освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
#: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
#: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
#: lib/facebookaction.php:195 lib/noticelist.php:160
msgid " from "
msgstr "от"
#: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
#: actions/twitapistatuses.php:341
#, php-format
msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
msgstr ""
#: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
#: ../actions/invite.php:170
#, php-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
"\n"
"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
"you know and people who interest you.\n"
"\n"
"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
"share your interests.\n"
"\n"
"%1$s said:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
"invitation.\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
"time.\n"
"\n"
"Sincerely, %2$s\n"
msgstr ""
"%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
"\n"
"%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
"които познавате или които са ви интересни.\n"
"\n"
"Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
"ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
"за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
"\n"
"%1$s ви казва:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
"да приемете поканата.\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
"отделеното време.\n"
"\n"
"Искрено ваши, %2$s\n"
#: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:115
#: lib/mail.php:117
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
#: ../lib/mail.php:126
#, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s.\n"
msgstr ""
"%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"С уважение,\n"
"%4$s.\n"
#: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
#: actions/twitapistatuses.php:344
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
#: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
#: actions/shownotice.php:73
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
#: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
#: actions/invite.php:99
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
#, php-format
msgid "%s Public Stream"
msgstr "Общ поток в %s"
#: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
#: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
#: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
#: actions/twitapistatuses.php:123
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s и приятели"
#: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
#: actions/twitapistatuses.php:31
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "Общ поток на %s"
#: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:217
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "Състояние на %s"
#: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
#: actions/twitapistatuses.php:195
#, php-format
msgid "%s timeline"
msgstr "Поток на %s"
#: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
#: actions/twitapistatuses.php:34
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
#: ../actions/register.php:213
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgstr ""
"(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
"адреса на е-пощата ви.)"
#: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/util.php:284
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr ""
"**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/util.php:286
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
#: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290 lib/util.php:301
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
msgstr ". Изписват се пълните имена или псевдоними на участниците."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
#: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
#: actions/profilesettings.php:78
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
#: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
#: actions/register.php:193
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
"поле."
#: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
#: actions/profilesettings.php:186
msgid "6 or more characters"
msgstr "6 или повече знака"
#: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
#: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
#: actions/register.php:195
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
#: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
#, php-format
msgid ""
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
"s for sending messages to you."
msgstr ""
"На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
"от %s, трябва да го одобрите."
#: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
#: actions/emailsettings.php:234
msgid ""
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
"На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
"Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
"му."
#: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
msgid ""
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
"(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
"На телефонния номер, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
"Проверете съобщенията (или папката за спам) за кода и указанията за "
"използването му."
#: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
#: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
#: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
#: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
#: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
#: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
#: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
#: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
#: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
#: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:30
#: actions/twitapidirect_messages.php:107 actions/twitapifavorites.php:83
#: actions/twitapifavorites.php:99 actions/twitapifriendships.php:117
#: actions/twitapihelp.php:42 actions/twitapistatuses.php:77
#: actions/twitapistatuses.php:144 actions/twitapistatuses.php:224
#: actions/twitapistatuses.php:234 actions/twitapistatuses.php:386
#: actions/twitapistatuses.php:395 actions/twitapistatuses.php:421
#: actions/twitapiusers.php:30
msgid "API method not found!"
msgstr "Не е открит методът в API."
#: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
#: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
#: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
#: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
#: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
#: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
#: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
#: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
#: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
#: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
#: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:39
#: actions/twitapiaccount.php:89 actions/twitapiaccount.php:94
#: actions/twitapidirect_messages.php:178 actions/twitapifavorites.php:139
#: actions/twitapihelp.php:49 actions/twitapistatuses.php:549
msgid "API method under construction."
msgstr "Методът в API все още се разработва."
#: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/util.php:352
msgid "About"
msgstr "Относно"
#: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
msgid "Accept"
msgstr "Приемане"
#: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
#: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
#: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
#: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
#: actions/twittersettings.php:85 actions/twittersettings.php:84
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
msgid "Add OpenID"
msgstr "Добавяне на OpenID"
#: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
#: actions/deleteprofile.php:248
msgid "Add or remove OpenIDs"
msgstr "Добавяне или премахване OpenID"
#: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
#: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
#: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
#: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
#: actions/showstream.php:336
msgid "All subscriptions"
msgstr "Всички абонаменти"
#: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
#, php-format
msgid "All updates for %s"
msgstr "Всички бележки за %s"
#: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
#: actions/noticesearchrss.php:63
#, php-format
msgid "All updates matching search term \"%s\""
msgstr "Всички бележки, намерени с \"%s\""
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
#: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
#: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
#: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
msgid "Already logged in."
msgstr "Вече сте влезли."
#: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:47
msgid "Already subscribed!."
msgstr "Вече сте абонирани!"
#: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
#: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
msgid "Authorize subscription"
msgstr "Одобряване на абонамента"
#: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
#: actions/register.php:192 actions/register.php:219
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
#: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
#: actions/profilesettings.php:103
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
"Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
"ботове)."
#: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
#: actions/profilesettings.php:34
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"
#: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
#: actions/profilesettings.php:379
msgid "Avatar updated."
msgstr "Аватарът е обновен."
#: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
#, php-format
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
"Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
"съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
#: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
"a message with further instructions."
msgstr ""
"Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
"спам) за съобщение с указания."
#: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
#: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452 lib/facebookaction.php:259
#: lib/util.php:1792
#, fuzzy
msgid "Before »"
msgstr "Преди »"
#: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
#: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
#: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:211
msgid "Bio"
msgstr "За мен"
#: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
#: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
#: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
#: actions/profilesettings.php:222 actions/register.php:98
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
msgstr "Автобиографията е твърде дълга (до 140 символа)."
#: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41
msgid "Can't delete this notice."
msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
#: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
#, php-format
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
#: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
#: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
#: actions/profilesettings.php:433
msgid "Can't save new password."
msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
#: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
#: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
#: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr "Грешка при създаване на потребителски OpenID обект"
#: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
#: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
#: actions/emailsettings.php:204
msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
#: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
#: actions/profilesettings.php:189
msgid "Change"
msgstr "Промяна"
#: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
#: actions/deleteprofile.php:245
msgid "Change email handling"
msgstr "Промяна обработката на писмата"
#: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
msgid "Change password"
msgstr "Смяна на паролата"
#: ../lib/settingsaction.php:94
msgid "Change your password"
msgstr "Смяна на паролата"
#: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
#: actions/deleteprofile.php:242
msgid "Change your profile settings"
msgstr "Промяна настройките на профила"
#: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
#: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
#: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
#: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
#: actions/profilesettings.php:187 actions/register.php:196
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърждаване"
#: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
msgid "Confirm Address"
msgstr "Потвърждаване на адреса"
#: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
#: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
#: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
#: actions/emailsettings.php:259
msgid "Confirmation cancelled."
msgstr "Потвърждаването е прекъснато."
#: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
msgid "Confirmation code"
msgstr "Код за потвърждение"
#: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
#: ../actions/register.php:202
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to...\n"
"\n"
"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
"notices through instant messages.\n"
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
"share your interests. \n"
"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
"others more about you. \n"
"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
"missed. \n"
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
"Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
"\n"
"* Отидете в [профила си](%s) и да публикувате първата си бележка.\n"
"* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
"изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
"* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
"споделяте общи интереси. \n"
"* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
"кажете повече за себе си на другите. \n"
"* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
"запознаете с възможностите му. \n"
"\n"
"Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
"само приятни мигове!"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
msgid "Connect existing account"
msgstr "Свързване на съществуваща сметка"
#: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/util.php:360
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178
#, php-format
msgid "Could not create OpenID form: %s"
msgstr "Грешка при създаване на OpenID форма: %s"
#: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:46 actions/twitapifriendships.php:62
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
#: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
#: actions/twitapifriendships.php:39
msgid "Could not follow user: User not found."
msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
#: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr "Грешка при пренасочване към сървър: %s"
#: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
msgid "Could not save avatar info"
msgstr "Грешка при запазване данните на аватара"
#: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
msgid "Could not save new profile info"
msgstr "Грешка при запазване на новия профил"
#: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:70
msgid "Could not subscribe other to you."
msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
#: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:55
msgid "Could not subscribe."
msgstr "Грешка при абониране."
#: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
msgid "Could not update user with confirmed email address."
msgstr ""
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:112
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
#: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
#: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
#: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
#: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
#: actions/emailsettings.php:255
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
#: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:129
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
#: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
#: actions/twitapistatuses.php:82
msgid "Couldn't find any statuses."
msgstr "Не са открити бележки."
#: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
#: actions/remotesubscribe.php:148
msgid "Couldn't get a request token."
msgstr "Не е получен token за одобрение."
#: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
#: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
#: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
#: actions/emailsettings.php:228
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
#: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:216
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
#: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
#: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
#: actions/profilesettings.php:319 actions/twitapiaccount.php:74
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Грешка при запазване на профила."
#: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
#: actions/profilesettings.php:296
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
#: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
#: actions/emailsettings.php:301 actions/emailsettings.php:315
msgid "Couldn't update user record."
msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
#: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
#: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
#: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
#: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
#: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
#: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
#: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
#: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
#: actions/emailsettings.php:179 actions/emailsettings.php:280
#: actions/othersettings.php:173 actions/profilesettings.php:276
msgid "Couldn't update user."
msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Създаване на нов потребител с този псевдоним."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
msgid "Create new account"
msgstr "Създаване на нова сметка"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
#: actions/finishopenidlogin.php:208
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr "Създаване на нов акаунт за OpenID, който вече има потребител."
#: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
#: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
#: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
msgid "Current confirmed email address."
msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
#: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
#: actions/showstream.php:418
msgid "Currently"
msgstr "В момента"
#: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:87
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
msgstr ""
#: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 lib/util.php:1417
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
#: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
msgid "Delete notice"
msgstr "Изтриване на бележката"
#: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
#: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
#: actions/profilesettings.php:86 actions/register.php:213
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
msgstr "Опишете себе си и интересите си в до 140 букви"
#: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
#: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
#: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87
#: actions/deleteprofile.php:244 actions/register.php:199
#: actions/register.php:202
msgid "Email"
msgstr "Е-поща"
#: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес на е-поща"
#: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
msgid "Email Settings"
msgstr "Настройки на е-поща"
#: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:89
msgid "Email address already exists."
msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
#: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
#: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
#: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137
msgid "Email addresses"
msgstr "Адреси на е-поща"
#: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
#: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
#: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
msgid "Error authorizing token"
msgstr "Грешка при одобряване на token"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
#: actions/finishopenidlogin.php:274
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "Грешка при свързване на потребителя към OpenID."
#: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
msgid "Error connecting user."
msgstr "Грешка при свързване на потребителя."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
#: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:164
msgid "Error inserting avatar"
msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
#: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:156
msgid "Error inserting new profile"
msgstr "Грешка при вмъкване на нов профил"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
#: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:180
msgid "Error inserting remote profile"
msgstr "Грешка при вмъкване на отдалечен профил"
#: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
#: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
msgid "Error saving remote profile"
msgstr "Грешка при запазване на отдалечен профил"
#: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226
msgid "Error saving the profile."
msgstr "Грешка при запазване на профил"
#: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237
msgid "Error saving the user."
msgstr "Грешка при запазване на потребител."
#: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
#: actions/profilesettings.php:428
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
#: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
#: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
#: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
#: actions/register.php:108 actions/login.php:54 actions/login.php:80
#: actions/register.php:117
msgid "Error setting user."
msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
#: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
msgid "Error updating profile"
msgstr "Грешка при обновяване на профил"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
#: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:174
msgid "Error updating remote profile"
msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
#: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
msgid "Error with confirmation code."
msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
msgid "Existing nickname"
msgstr "Съществуващ псевдоним"
#: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/util.php:354
msgid "FAQ"
msgstr "Въпроси"
#: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
#: actions/profilesettings.php:381
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
#: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
#: actions/allrss.php:64
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s"
msgstr "Емисия с приятелите на %s"
#: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
#: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66
#, php-format
msgid "Feed for replies to %s"
msgstr "Емисия с отговорите към %s"
#: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:54
#, php-format
msgid "Feed for tag %s"
msgstr "Емисия за етикета %s"
#: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
msgid "Find content of notices"
msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
#: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
msgid "Find people on this site"
msgstr "Търсене на хора в сайта"
#: ../actions/login.php:122
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
msgstr ""
"За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
"при промяна на настройките."
#: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
#: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
#: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:205
msgid "Full name"
msgstr "Пълно име"
#: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
#: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
#: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
#: actions/profilesettings.php:219 actions/register.php:95
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
#: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/util.php:343 lib/util.php:350
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/util.php:325
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
#: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
#: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:208
msgid "Homepage"
msgstr "Лична страница"
#: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
#: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
#: actions/profilesettings.php:216 actions/register.php:92
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
#: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
#: actions/emailsettings.php:101
msgid "I want to post notices by email."
msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
#: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
#: actions/deleteprofile.php:253
msgid "IM"
msgstr "IM"
#: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
msgid "IM Address"
msgstr "IM адрес"
#: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
msgid "IM Settings"
msgstr "IM настройки"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your OpenID."
msgstr ""
"Ако вече имате сметка, за да я свържете с OpenID влезте с потребителско си "
"име и парола."
#: ../actions/openidsettings.php:45
msgid ""
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
"click \"Add\"."
msgstr ""
"Ако искате да добавите OpenID към сметката си, въведете го в кутийката "
"отдолу и натиснете \"Добавяне\"."
#: ../actions/recoverpassword.php:137
msgid ""
"If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
"email address you have stored in your account."
msgstr ""
"Ако сте забравили или загубили паролата си, може да получите нова на е-"
"пощата, въведена в профила ви."
#: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
#: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
msgid "Incoming email"
msgstr "Входяща поща"
#: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
#: actions/emailsettings.php:304
msgid "Incoming email address removed."
msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
#: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
#: actions/profilesettings.php:417
msgid "Incorrect old password"
msgstr "Грешна стара парола"
#: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/login.php:74
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Грешно име или парола."
#: ../actions/recoverpassword.php:265
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
"На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
"възстановяване на паролата."
#: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
msgstr "Неправилен адрес на аватар '%s'"
#: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
#: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
#, php-format
msgid "Invalid homepage '%s'"
msgstr "Неправилен адрес на домашна страница '%s'"
#: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
#, php-format
msgid "Invalid license URL '%s'"
msgstr "Неправилен адрес на лиценз '%s'"
#: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
#: actions/postnotice.php:63
msgid "Invalid notice content"
msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
#: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
#: actions/postnotice.php:69
msgid "Invalid notice uri"
msgstr "Неправилен адрес на бележка"
#: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
#: actions/postnotice.php:74
msgid "Invalid notice url"
msgstr "Неправилен адрес на бележка"
#: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
#, php-format
msgid "Invalid profile URL '%s'."
msgstr "Неправилен адрес на профил '%s'."
#: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
#: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:78
msgid "Invalid profile URL returned by server."
msgstr "Върнат от сървъра неправилен адрес на профила."
#: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
msgid "Invalid size."
msgstr "Неправилен размер."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
#: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
#: actions/register.php:103 actions/register.php:121
#: actions/finishopenidlogin.php:256 actions/register.php:112
#: actions/register.php:130
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неправилно име или парола."
#: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86
msgid "Invitation(s) sent"
msgstr "Поканите са изпратени."
#: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
#: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/util.php:332
msgid "Invite"
msgstr "Покани"
#: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130
msgid "Invite new users"
msgstr "Покани за нови потребители"
#: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/util.php:288
#, php-format
msgid ""
"It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %"
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
"Ползва [Laconica](http://laconi.ca/) версия %s, система за микроблогване, "
"достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
#: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
#, php-format
msgid ""
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr ""
"Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
"сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
#: actions/profilesettings.php:95
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
#: actions/profilesettings.php:234
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
#: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
#: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
#: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:214
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
#: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
#: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
#: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:101
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
#: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
#: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
#: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
#: actions/login.php:104 actions/login.php:113 actions/openidlogin.php:88
#: lib/util.php:336
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
#: actions/openidlogin.php:60
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr "Влизане с [OpenID](%%doc.openid%%)."
#: ../actions/login.php:126
#, php-format
msgid ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
"(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
"%). "
msgstr ""
"Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
"нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
#: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/util.php:334
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
#: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
#: actions/register.php:207
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
#: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:118
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Загубена или забравена парола"
#: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
#: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
msgstr ""
#: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
#: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
#: actions/showstream.php:363
msgid "Member since"
msgstr "Участник от"
#: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67
#, php-format
msgid "Microblog by %s"
msgstr "Микроблог на %s"
#: ../actions/smssettings.php:304
#, php-format
msgid ""
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
"Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
"не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
#: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
#: actions/register.php:229
msgid "My text and files are available under "
msgstr "Текстовете и файловите ми са достъпни под"
#: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
#: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Ново"
#: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:138
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
#: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
#: actions/emailsettings.php:318
msgid "New incoming email address added."
msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
msgid "New nickname"
msgstr "Нов псевдоним"
#: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
#: actions/newnotice.php:141
msgid "New notice"
msgstr "Нова бележка"
#: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
#: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
#: actions/profilesettings.php:185
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"
#: ../actions/recoverpassword.php:314
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
#: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
#: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
#: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
#: actions/login.php:108 actions/profilesettings.php:76
#: actions/register.php:192
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
#: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
#: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
#: actions/finishopenidlogin.php:192 actions/profilesettings.php:231
#: actions/register.php:85
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
#: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
#: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
#: actions/finishopenidlogin.php:182 actions/profilesettings.php:209
#: actions/register.php:83
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
"между тях."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
#: actions/finishopenidlogin.php:187
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Този псевдоним не е разрешен тук."
#: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
msgid "Nickname of the user you want to follow"
msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
#: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
msgid "Nickname or email"
msgstr "Псевдоним или е-поща"
#: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
#: actions/block.php:104
msgid "No"
msgstr "Не"
#: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
msgid "No Jabber ID."
msgstr "Няма Jabber ID."
#: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
msgid "No authorization request!"
msgstr "Няма заявка за одобрение."
#: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
msgid "No carrier selected."
msgstr "Не е избран оператор."
#: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
msgid "No code entered"
msgstr "Не е въведен код."
#: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
msgid "No confirmation code."
msgstr "Няма код за потвърждение."
#: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
#: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:52
#: actions/newnotice.php:53
msgid "No content!"
msgstr "Няма съдържание!"
#: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
#: actions/emailsettings.php:197
msgid "No email address."
msgstr "Не е въведена е-поща."
#: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32
msgid "No id."
msgstr "Няма id."
#: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
#: actions/emailsettings.php:292
msgid "No incoming email address."
msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
#: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:66
msgid "No nickname provided by remote server."
msgstr "Отдалеченият сървър не е предоставил псевдоним."
#: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
msgid "No nickname."
msgstr "Няма псевдоним."
#: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
#: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
#: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
#: actions/emailsettings.php:243
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
#: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
msgid "No phone number."
msgstr "Не е въведен телефонен номер."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
#: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:73
msgid "No profile URL returned by server."
msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила."
#: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
#: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
msgid "No request found!"
msgstr "Заявката не е намерена!"
#: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
#: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
#: actions/noticesearch.php:68 actions/peoplesearch.php:59
msgid "No results"
msgstr "Няма резултати"
#: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
msgid "No size."
msgstr "Няма размер."
#: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
#: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:109
#: actions/twitapistatuses.php:438
msgid "No status found with that ID."
msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
#: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
#: actions/twitapistatuses.php:411
msgid "No status with that ID found."
msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
#: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
msgid "No such OpenID."
msgstr "Няма такъв OpenID-адрес."
#: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29
msgid "No such document."
msgstr "Няма такъв документ."
#: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
#: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
#: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:38
#: actions/shownotice.php:114
msgid "No such notice."
msgstr "Няма такава бележка."
#: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
msgid "No such recovery code."
msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
#: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
msgid "No such subscription"
msgstr "Няма такъв абонамент"
#: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
#: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
#: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
#: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
#: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
#: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
#: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
#: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
#: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
#: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
#: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
#: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
#: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
#: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
#: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
#: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/showstream.php:157
#: classes/Command.php:208 classes/Command.php:242 lib/gallery.php:85
#: lib/subs.php:105
msgid "No such user."
msgstr "Няма такъв потребител"
#: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
#: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
msgid "Nobody to show!"
msgstr "Няма никого за показване!"
#: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
msgid "Not a recovery code."
msgstr "Това не е код за възстановяване."
#: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
msgid "Not a registered user."
msgstr "Това не е регистриран потребител."
#: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
#: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
#: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:423 lib/twitterapi.php:450
#: lib/twitterapi.php:534
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Неподдържан формат на данните"
#: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
msgid "Not a valid Jabber ID"
msgstr "Неправилен Jabber ID"
#: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131
msgid "Not a valid OpenID."
msgstr "Неправилен OpenID"
#: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
#: actions/emailsettings.php:208
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
#: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:79
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
#: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
#: actions/profilesettings.php:212 actions/register.php:87
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Неправилен псевдоним."
#: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
msgstr "Неправилен адрес на профил (грешна услуга)."
#: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
msgstr "Неправилен адрес на профил (няма зададен XRDS)."
#: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
msgstr "Неправилен адрес на профил (няма YADIS документ)."
#: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
#: actions/profilesettings.php:361
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
#: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:52
msgid "Not authorized."
msgstr "Забранено."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
#: actions/finishremotesubscribe.php:38
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "Неочакван отговор."
#: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
#: actions/twitapistatuses.php:304
msgid "Not found"
msgstr "Не е открито."
#: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
#: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
#: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
#: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
#: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
#: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
#: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
#: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:31 actions/newnotice.php:30
#: actions/nudge.php:30 actions/subedit.php:31 actions/unblock.php:31
msgid "Not logged in."
msgstr "Не сте влезли в системата."
#: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:117
msgid "Not subscribed!."
msgstr "Не сте абонирани!"
#: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
msgid "Notice Search"
msgstr "Търсене на бележки"
#: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
#: actions/showstream.php:111 actions/showstream.php:118
#: actions/showstream.php:123
#, php-format
msgid "Notice feed for %s"
msgstr "Емисия с бележки на %s"
#: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
#: actions/shownotice.php:45
msgid "Notice has no profile"
msgstr "Бележката няма профил"
#: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
#: actions/showstream.php:379
msgid "Notices"
msgstr "Бележки"
#: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
#: actions/tag.php:81
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Бележки с етикет %s"
#: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
#: actions/profilesettings.php:183
msgid "Old password"
msgstr "Стара парола"
#: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
#: lib/util.php:330 actions/deleteprofile.php:247 lib/util.php:340
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "Настройки на OpenID"
#: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180
msgid "OpenID Auto-Submit"
msgstr "Автоматично предаване на OpenID"
#: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
#: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
#: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
#: actions/finishopenidlogin.php:150 actions/openidlogin.php:76
msgid "OpenID Login"
msgstr "Влизане с OpenID"
#: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
#: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
#: actions/openidlogin.php:82
msgid "OpenID URL"
msgstr "OpenID URL"
#: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
#: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr "Влизането с OpenID е прекратено."
#: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
#: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr "Грешка при влизане с OpenID: %s"
#: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr "Проблем с OpenID: %s"
#: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
msgid "OpenID removed."
msgstr "OpenID е премахнат."
#: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
msgid "OpenID settings"
msgstr "Настройки на OpenID"
#: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
#: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
#: actions/profilesettings.php:350
msgid "Partial upload."
msgstr "Частично качване на файла."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
#: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
#: actions/register.php:167 actions/login.php:109 actions/register.php:194
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
#: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
#: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
#: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
#: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
#: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
#: actions/profilesettings.php:437
msgid "Password saved."
msgstr "Паролата е записана."
#: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
#: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
#: actions/profilesettings.php:409 actions/register.php:107
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Паролите не съвпадат."
#: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
msgid "People"
msgstr "Хора"
#: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
msgid "People Search"
msgstr "Търсене на хора"
#: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
msgid "People search"
msgstr "Търсене на хора"
#: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
#: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141
msgid "Personal message"
msgstr "Лично съобщение"
#: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
#: ../actions/userauthorization.php:78
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
"click \"Cancel\"."
msgstr ""
"Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
"на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
#: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
#: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
#: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
#: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
#: actions/twittersettings.php:70
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
#: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
#: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
#: actions/emailsettings.php:185 actions/othersettings.php:179
msgid "Preferences saved."
msgstr "Настройките са запазени."
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
#: actions/profilesettings.php:95
msgid "Preferred language"
msgstr "Предпочитан език"
#: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/util.php:356
msgid "Privacy"
msgstr "Поверителност"
#: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
#: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:139 classes/Notice.php:149
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Проблем при записване на бележката."
#: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
#: lib/settingsaction.php:84 actions/deleteprofile.php:241
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
#: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
msgid "Profile URL"
msgstr "Адрес на профила"
#: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
msgid "Profile settings"
msgstr "Настройки на профила"
#: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
#: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
msgid "Profile unknown"
msgstr "Непознат профил"
#: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:77
msgid "Public Stream Feed"
msgstr "Емисия на общия поток"
#: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 lib/stream.php:34
msgid "Public timeline"
msgstr "Общ поток"
#: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
#: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
#: actions/emailsettings.php:104
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
#: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
#: actions/tag.php:76
msgid "Recent Tags"
msgstr "Скорошни етикети"
#: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
msgid "Recover"
msgstr "Възстановяване"
#: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
msgid "Recover password"
msgstr "Възстановяване на паролата"
#: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
msgid "Recovery code for unknown user."
msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
#: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
#: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
#: actions/register.php:181 actions/register.php:234 lib/util.php:338
msgid "Register"
msgstr "Регистриране"
#: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
#: actions/finishopenidlogin.php:173
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Записването не е позволено."
#: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
#: actions/register.php:241
msgid "Registration successful"
msgstr "Записването е успешно."
#: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
msgid "Reject"
msgstr "Охвърляне"
#: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
#: actions/register.php:190 actions/login.php:110 actions/openidlogin.php:85
#: actions/register.php:217
msgid "Remember me"
msgstr "Запомни ме"
#: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
msgid "Remote profile with no matching profile"
msgstr "Отдалечен профил без съответстващ локален"
#: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
msgid "Remote subscribe"
msgstr "Отдалечен абонамент"
#: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
#: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
#: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
#: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
#: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
#: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
#: actions/twittersettings.php:59 actions/twittersettings.php:61
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
msgid "Remove OpenID"
msgstr "Премахване на OpenID"
#: ../actions/openidsettings.php:73
msgid ""
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
"remove it, add another OpenID first."
msgstr ""
"Премахването на единствения OpenID ще направи влизането в системата "
"невъзможно. За да го изтриете, първо добавете друг OpenID."
#: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55
msgid "Replies"
msgstr "Отговори"
#: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
#: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Отговори на %s"
#: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
msgid "Reset"
msgstr "Обновяване"
#: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
msgid "Reset password"
msgstr "Нова парола"
#: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
#: actions/deleteprofile.php:250 actions/subscriptions.php:73
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
msgid "SMS Phone number"
msgstr "Телефонен номер за SMS"
#: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
msgid "SMS Settings"
msgstr "Настройки за SMS"
#: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:230
msgid "SMS confirmation"
msgstr "Потвърждение за SMS"
#: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
msgid "Same as password above"
msgstr "Също като паролата по-горе"
#: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
#: actions/register.php:197
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
#: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
#: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
#: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
#: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
#: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:107
#: actions/othersettings.php:56 actions/profilesettings.php:106
#: actions/subscriptions.php:74 actions/tagother.php:100
#: actions/twittersettings.php:82
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
#: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
#: lib/util.php:316 lib/util.php:327
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
#: actions/noticesearch.php:84
msgid "Search Stream Feed"
msgstr "Търсене в емисията на потока"
#: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
#: actions/noticesearch.php:29
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
"търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
#: ../actions/peoplesearch.php:28
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
"Отделяйте фразите за "
#: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
msgid "Select a carrier"
msgstr "Изберете оператор"
#: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
#: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 lib/util.php:1646 lib/util.php:2158
msgid "Send"
msgstr "Прати"
#: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
#: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
msgid "Send email to this address to post new notices."
msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
#: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
#: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
#: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
msgid ""
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
"from my carrier."
msgstr ""
"Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
"такси от оператора."
#: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
#: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/util.php:330
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
#: actions/profilesettings.php:336
msgid "Settings saved."
msgstr "Настройките са запазени."
#: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60 actions/tag.php:59
msgid "Showing most popular tags from the last week"
msgstr "Най-популярните етикети за изминалата седмица"
#: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr "Някой друг вече използва този OpenID."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
#: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
msgid "Something weird happened."
msgstr "Случи се нещо странно."
#: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Входящата поща не е разрешена."
#: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
#: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/util.php:358
msgid "Source"
msgstr "Изходен код"
#: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
#: actions/showstream.php:359
msgid "Statistics"
msgstr "Статистики"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
#: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
#: actions/finishopenidlogin.php:199 actions/finishopenidlogin.php:267
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "Няма запазен OpenID."
#: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
#: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
#: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
#: actions/showstream.php:254 lib/util.php:2078
msgid "Subscribe"
msgstr "Абониране"
#: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
#: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
#: actions/showstream.php:376 lib/gallery.php:136 lib/gallery.php:137
msgid "Subscribers"
msgstr "Абонати"
#: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
msgid "Subscription authorized"
msgstr "Абонаментът е одобрен"
#: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
msgid "Subscription rejected"
msgstr "Абонаментът е отказан"
#: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
#: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
#: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
#: actions/showstream.php:288 actions/showstream.php:370 lib/gallery.php:131
#: lib/gallery.php:132
msgid "Subscriptions"
msgstr "Абонаменти"
#: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
#: actions/profilesettings.php:353
msgid "System error uploading file."
msgstr "Системна грешка при качване на файл."
#: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
#: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:90 actions/showstream.php:382
#: actions/tag.php:40 actions/tagother.php:96 actions/tagother.php:162
#: lib/profilelist.php:126 lib/profilelist.php:128
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
#: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
#: actions/noticesearch.php:33
msgid "Text search"
msgstr "Търсене на текст"
#: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr "Този OpenID не ви принадлежи."
#: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Този адрес е вече потвърден."
#: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
#: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
#: actions/emailsettings.php:214
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
#: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
#: actions/profilesettings.php:346
msgid "That file is too big."
msgstr "Файлът е твърде голям."
#: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
msgid "That is already your Jabber ID."
msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
#: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
#: actions/emailsettings.php:211
msgid "That is already your email address."
msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
#: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
msgid "That is already your phone number."
msgstr "Това сега е номерът на телефона ви."
#: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
#: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
#: actions/emailsettings.php:270
msgid "That is not your email address."
msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
#: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
msgid "That is not your phone number."
msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
#: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
#: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
#: actions/emailsettings.php:247
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Грешен IM адрес."
#: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
msgid "That is the wrong confirmation number."
msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
#: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
msgid "That phone number already belongs to another user."
msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
#: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
#: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
#: actions/newnotice.php:61 actions/twitapistatuses.php:271
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
msgstr "Твърде дълга бележка. Трябва да е най-много 140 знака."
#: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
#: actions/twitapiaccount.php:55
msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
msgstr "Това е твърде дълго. Трябва да е най-много 255 знака."
#: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
#: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
#: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
#: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
#: actions/emailsettings.php:285
msgid "The address was removed."
msgstr "Адресът е премахнат."
#: ../actions/userauthorization.php:312
msgid ""
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
"with the site's instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
"Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
"одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
#: ../actions/userauthorization.php:322
msgid ""
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr ""
"Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
"абонамента, проверете инструкциите на сайта."
#: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
#: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
msgid "These are the people who listen to your notices."
msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
#: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
#: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
#: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96
msgid ""
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
msgstr "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
#: ../actions/recoverpassword.php:88
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
#: ../lib/openid.php:195
msgid ""
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
"button to go to your OpenID provider."
msgstr ""
"Формата би трябвало да се изпрати автоматично. Ако това не се случи, за да "
"преминете към OpenID доставчика си натиснете бутона за изпращане."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
"your existing account, if you have one."
msgstr ""
"За първи път влизате в системата като %s, затова трябва да присъединим "
"OpenID към локалния ви профил. Можете да създадете нова сметка или да "
"използвате съществуваща, ако имате такава."
#: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
#: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
#: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:94
#: actions/twitapifriendships.php:82 actions/twitapistatuses.php:428
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
#: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
#: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
#: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
#: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:46
#: actions/twitapidirect_messages.php:117 actions/twitapifriendships.php:30
#: actions/twitapistatuses.php:239
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Този метод изисква заявка POST."
#: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246 lib/util.php:257
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
#: actions/profilesettings.php:101
msgid "Timezone"
msgstr "Часови пояс"
#: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
#: actions/profilesettings.php:228
msgid "Timezone not selected."
msgstr "Не е избран часови пояс"
#: ../actions/remotesubscribe.php:43
#, php-format
msgid ""
"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr ""
"За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
"[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
"[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
"профила си в нея по-долу."
#: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
#: actions/twitapifriendships.php:128
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
msgstr ""
#: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
#: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
#: actions/profilesettings.php:83 actions/register.php:210
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
#: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
#: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
#: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
#: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
#: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
#: actions/twittersettings.php:108 actions/emailsettings.php:147
#: actions/othersettings.php:146 actions/twittersettings.php:199
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
#: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
#: ../index.php:57 index.php:57
msgid "Unknown action"
msgstr "Непознато действие"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
#: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:59
msgid "Unknown version of OMB protocol."
msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
#: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285 lib/util.php:296
msgid ""
"Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
"contributors and available under the "
msgstr ""
"Освен ако не е указано друго, съдържанието на този сайт принадлежи на "
"създателите му и е достъпно под "
#: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
#: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
#: actions/showstream.php:267 lib/util.php:2094
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписване"
#: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
#: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
msgid "Unsupported OMB version"
msgstr "Неподдържана версия на OMB"
#: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
#: actions/profilesettings.php:371
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
#: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
#: actions/deleteprofile.php:251
msgid "Updates by SMS"
msgstr "Бележки през SMS"
#: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
#: actions/deleteprofile.php:254
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
#: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
#: actions/twitapistatuses.php:126
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr ""
#: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
#: actions/twitapistatuses.php:198
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr ""
#: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
#: actions/profilesettings.php:166
msgid "Upload"
msgstr "Качване"
#: ../actions/avatar.php:27
msgid ""
"Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
"you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
"site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
"share."
msgstr ""
"Качете нов \"аватар\" (потребителско изображение) тук. Не можете да го "
"промените по-късно, затова се уверете, че е поне приблизително квадратен. "
"Трябва да е с лиценз като самия сайт. Използвайте картинка, която ви "
"принадлежи и искате да споделите."
#: ../lib/settingsaction.php:91
msgid "Upload a new profile image"
msgstr "Качване на нова снимка за профила"
#: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121
msgid ""
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr ""
"Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
"услугата на сайта."
#: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
#: actions/register.php:173 actions/register.php:176 actions/register.php:200
#: actions/register.php:203
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
#: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:92
msgid "User being listened to doesn't exist."
msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
#: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
#: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
#: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
#: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
#: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
#: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
#: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
#: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
#: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
#: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50 actions/showstream.php:57
#: actions/twitapiaccount.php:63 actions/twitapifavorites.php:40
#: actions/twitapistatuses.php:163 actions/twitapistatuses.php:492
#: lib/twitterapi.php:590
msgid "User has no profile."
msgstr "Потребителят няма профил."
#: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
msgid "User nickname"
msgstr "Потребителски псевдоним"
#: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
msgid "User not found."
msgstr "Потребителят не е открит."
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
#: actions/profilesettings.php:101
msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
#: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/util.php:1630
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Какво става, %s?"
#: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
#: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
#: actions/profilesettings.php:89 actions/register.php:216
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
#: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
#, php-format
msgid "Wrong image type for '%s'"
msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
#: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
#, php-format
msgid "Wrong size image at '%s'"
msgstr "Грешен размер на изображението '%s'"
#: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
#: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
#: actions/block.php:105
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr "Вече използвате този OpenID!"
#: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
#: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
msgid "You are already logged in!"
msgstr "Вече сте влезли!"
#: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
#: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
#: actions/twitapifriendships.php:102
msgid "You are not friends with the specified user."
msgstr "С указания потребител не сте записани като приятели."
#: ../actions/password.php:27
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
msgstr "Тук можете да смените паролата си. Внимавайте колко е добра новата."
#: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
msgid "You can create a new account to start posting notices."
msgstr "Първо се регистрирайте, за да започнете да публикувате бележки."
#: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr ""
#: ../actions/openidsettings.php:86
msgid ""
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
"\"Remove\"."
msgstr ""
"Можете да премахнете OpenID от сметката си, като натиснете бутона "
"\"Премахване\"."
#: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
#, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
"doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr ""
"Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
"%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
#: ../actions/profilesettings.php:27
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
#: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
#: actions/finishremotesubscribe.php:83 actions/finishremotesubscribe.php:99
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
#: actions/register.php:77
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
#: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
msgid "You did not send us that profile"
msgstr "Не сте ни изпратили този профил"
#: ../lib/mail.php:147
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
"\n"
"More email instructions at %3$s.\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
#: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
#: actions/twitapistatuses.php:455
msgid "You may not delete another user's status."
msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
#: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31
#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли."
#: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110
msgid ""
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
"on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr ""
"Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
"увеличаването на общността тук!"
#: ../actions/recoverpassword.php:149
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
msgstr "Разпознати сте. Въведете паролата си по-долу. "
#: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
#: actions/openidlogin.php:84
msgid "Your OpenID URL"
msgstr "Вашият OpenID URL"
#: ../actions/recoverpassword.php:164
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
#: ../actions/openidsettings.php:28
#, php-format
msgid ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) ви позволява влизане в различни сайтове с един и "
"същ акаунт. От тук се управляват съответните OpenID."
#: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:1287
msgid "a few seconds ago"
msgstr "преди няколко секунди"
#: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:1299
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "преди около %d дни"
#: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:1295
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "преди около %d часа"
#: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:1291
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "преди около %d минути"
#: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:1303
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "преди около %d месеца"
#: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:1297
msgid "about a day ago"
msgstr "преди около ден"
#: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:1289
msgid "about a minute ago"
msgstr "преди около минута"
#: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:1301
msgid "about a month ago"
msgstr "преди около месец"
#: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:1305
msgid "about a year ago"
msgstr "преди около година"
#: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:1293
msgid "about an hour ago"
msgstr "преди около час"
#: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
#: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99 lib/noticelist.php:211
msgid "delete"
msgstr "изтриване"
#: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
#: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
#: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:135
#: lib/facebookaction.php:202 lib/noticelist.php:189
msgid "in reply to..."
msgstr "в отговор на..."
#: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
#: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
#: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:142
#: lib/noticelist.php:199
msgid "reply"
msgstr "отговор"
#: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
#: actions/profilesettings.php:188
msgid "same as password above"
msgstr "също като паролата по-горе"
#: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
#: actions/twitapistatuses.php:543
msgid "unsupported file type"
msgstr "неподдържан вид файл"
#: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443 lib/facebookaction.php:251
#: lib/util.php:1783
#, fuzzy
msgid "« After"
msgstr "« След"
#: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
#: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
#: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
#: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
#: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
#: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
#: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
#: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
#: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
#: actions/block.php:38 actions/deleteprofile.php:127 actions/disfavor.php:47
#: actions/emailsettings.php:130 actions/favor.php:49 actions/login.php:45
#: actions/newmessage.php:44 actions/newnotice.php:36 actions/nudge.php:47
#: actions/othersettings.php:139 actions/profilesettings.php:49
#: actions/subedit.php:38 actions/tagother.php:113
#: actions/twittersettings.php:188 actions/unblock.php:38
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
#: actions/disfavor.php:55
msgid "This notice is not a favorite!"
msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
#: actions/disfavor.php:63
msgid "Could not delete favorite."
msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
#: actions/disfavor.php:72
msgid "Favor"
msgstr "Любимо"
#: actions/emailsettings.php:92
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
#: actions/emailsettings.php:95
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
#: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:54
#: actions/twitapifavorites.php:115
msgid "This notice is already a favorite!"
msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
#: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
#: classes/Command.php:132 actions/favor.php:61
#: actions/twitapifavorites.php:122
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
#: actions/favor.php:70
msgid "Disfavor"
msgstr "Нелюбимо"
#: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
#: actions/favoritesrss.php:62
#, php-format
msgid "%s favorite notices"
msgstr "%s любими бележки"
#: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:66
#, php-format
msgid "Feed of favorite notices of %s"
msgstr "Емисия с любимите бележки на %s"
#: actions/inbox.php:28
#, php-format
msgid "Inbox for %s - page %d"
msgstr "Входяща кутия за %s — страница %d"
#: actions/inbox.php:30
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
msgstr "Входяща кутия за %s"
#: actions/inbox.php:53
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
#: actions/invite.php:178
#, php-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
"\n"
msgstr ""
"%1$s използва %2$s (%3$s) и ви кани да се присъедините.\n"
"\n"
#: actions/login.php:104 actions/login.php:111 actions/openidlogin.php:86
msgid "Automatically login in the future; "
msgstr "Автоматично влизане за в бъдеще:"
#: actions/login.php:122 actions/login.php:130
msgid "For security reasons, please re-enter your "
msgstr ""
#: actions/login.php:126 actions/login.php:134
msgid "Login with your username and password. "
msgstr "Влезте с името и паролата си."
#: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
#: actions/newmessage.php:60 actions/twitapidirect_messages.php:136
msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
msgstr "Твърде дълго. Може да е най-много 140 знака."
#: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:68
msgid "No recipient specified."
msgstr "Не е указан получател."
#: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
#: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:71
#: actions/newmessage.php:116 classes/Command.php:211
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
#: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
#: classes/Command.php:209 actions/newmessage.php:74
#: actions/twitapidirect_messages.php:153 classes/Command.php:214
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
"Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
"тихичко."
#: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:32
#: actions/newmessage.php:111
msgid "No such user"
msgstr "Няма такъв потребител"
#: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:120
msgid "New message"
msgstr "Ново съобщение"
#: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:94
msgid "Notice without matching profile"
msgstr "Бележка без съответстващ профил"
#: actions/openidsettings.php:28
#, php-format
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) ви позволява да влизате в различни сайтове"
#: actions/openidsettings.php:46
msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
msgstr ""
#: actions/openidsettings.php:74
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
msgstr "Ако премахнете единствения си OpenID, няма да можете да влизате!"
#: actions/openidsettings.php:87
msgid "You can remove an OpenID from your account "
msgstr "Можете да премахнете OpenID от профила си"
#: actions/outbox.php:28
#, php-format
msgid "Outbox for %s - page %d"
msgstr "Изходяща кутия за %s — страница %d"
#: actions/outbox.php:30
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
msgstr "Изходяща кутия за %s"
#: actions/outbox.php:53
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители. "
#: actions/peoplesearch.php:28
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
msgstr "Търсене на хора в %%site.name%% по име, местоположение или интереси."
#: actions/profilesettings.php:27
msgid "You can update your personal profile info here "
msgstr "Можете а обновите личните си данни тук"
#: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
#: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
#: actions/profilesettings.php:120 actions/remotesubscribe.php:333
msgid "User without matching profile"
msgstr "Потребител без съответстващ профил"
#: actions/recoverpassword.php:91
msgid "This confirmation code is too old. "
msgstr "Кодът ви за потвърждение е твърде стар."
#: actions/recoverpassword.php:141
msgid "If you've forgotten or lost your"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:154
msgid "You've been identified. Enter a "
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:169
msgid "Your nickname on this server, "
msgstr "Псевдонимът ви на този сървър."
#: actions/recoverpassword.php:271
msgid "Instructions for recovering your password "
msgstr "Упътване за възстановяване на паролата"
#: actions/recoverpassword.php:327
msgid "New password successfully saved. "
msgstr "Новата парола е записана."
#: actions/register.php:95 actions/register.php:104
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
#: actions/register.php:216 actions/register.php:243
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to..."
msgstr "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%. "
#: actions/register.php:227 actions/register.php:254
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:51
#, php-format
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:61
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s"
msgstr "Емисия с любимите бележки на %s"
#: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
#: actions/showfavorites.php:88 actions/twitapifavorites.php:57
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
#: actions/showmessage.php:33
msgid "No such message."
msgstr "Няма такова съобщение"
#: actions/showmessage.php:42
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
#: actions/showmessage.php:61
#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
#: actions/showmessage.php:66
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
#: actions/showstream.php:154 lib/util.php:2105
msgid "Send a message"
msgstr "Изпращане на съобщение"
#: actions/smssettings.php:312
#, php-format
msgid "Mobile carrier for your phone. "
msgstr "Мобилен оператор на телефона ви."
#: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:64
#, php-format
msgid "Direct messages to %s"
msgstr "Преки съобщения до %s"
#: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:65
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
#: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:69
msgid "Direct Messages You've Sent"
msgstr "Изпратени от вас преки съобщения"
#: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:70
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
#: actions/twitapidirect_messages.php:128
#: actions/twitapidirect_messages.php:132
msgid "No message text!"
msgstr "Липсва текст на съобщението"
#: actions/twitapidirect_messages.php:138
#: actions/twitapidirect_messages.php:145
msgid "Recipient user not found."
msgstr "Получателят не е открит"
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
#: actions/twitapidirect_messages.php:148
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr ""
"Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
"приятели."
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:64
#, php-format
msgid "%s / Favorites from %s"
msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
#: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:67
#, php-format
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
#: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
#: actions/twitapifavorites.php:158 lib/mail.php:303
#, php-format
msgid "%s added your notice as a favorite"
msgstr "%s отбеляза бележката ви като любима"
#: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
#: actions/twitapifavorites.php:159 lib/mail.php:304
#, php-format
msgid ""
"%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
"\n"
msgstr ""
"%1$s току-що отбеляза като любима бележката ви от %2$s.\n"
"\n"
#: actions/twittersettings.php:27 actions/twittersettings.php:29
msgid ""
"Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
msgstr ""
"Добавяне на профила ви в Twitter за автоматично препращане на бележките ви и "
"там."
#: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:43
msgid "Twitter settings"
msgstr "Настройки за Twitter"
#: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:50
msgid "Twitter Account"
msgstr "Профил в Twitter"
#: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:58
msgid "Current verified Twitter account."
msgstr "Текущ проверен профил в Twitter"
#: actions/twittersettings.php:63
msgid "Twitter Username"
msgstr "Име в Twitter"
#: actions/twittersettings.php:65
msgid "No spaces, please."
msgstr "Без интервали, моля!"
#: actions/twittersettings.php:67
msgid "Twitter Password"
msgstr "Парола за Twitter"
#: actions/twittersettings.php:72
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Автоматично препращане на бележките ми към Twitter"
#: actions/twittersettings.php:75
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Препращане на локалните отговори с \"@\" и към Twitter"
#: actions/twittersettings.php:78
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Абониране за приятелите ми от Twitter тук"
#: actions/twittersettings.php:122 actions/twittersettings.php:216
msgid ""
"Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and "
"underscore (_). 15 chars max."
msgstr ""
"Потребителското име може да съдържа само цифри, малки и главни букви и добна "
"черта. Може да е най-много 15 знака."
#: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:221
msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
msgstr "Грешка при сверяване на данните ви с Twitter"
#: actions/twittersettings.php:137 actions/twittersettings.php:228
#, php-format
msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
msgstr "Грешка при извличане данните на профила \"%s\" от Twitter."
#: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
#: actions/twittersettings.php:234 actions/twittersettings.php:253
msgid "Unable to save your Twitter settings!"
msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
#: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:261
msgid "Twitter settings saved."
msgstr "Настройките за Twitter са запазени."
#: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:272
msgid "That is not your Twitter account."
msgstr "Това не е вашият профил в Twitter."
#: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
#: actions/twittersettings.php:280
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr "Грешка при премахване на профила от Twitter"
#: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:284
msgid "Twitter account removed."
msgstr "Профилът от Twitter е премахнат."
#: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
#: actions/twittersettings.php:299 actions/twittersettings.php:310
#: actions/twittersettings.php:322
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
#: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:330
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Настройките за Twitter са запазени."
#: actions/userauthorization.php:84
msgid "Please check these details to make sure "
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:324
msgid "The subscription has been authorized, but no "
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:334
msgid "The subscription has been rejected, but no "
msgstr ""
#: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:129
msgid "Command results"
msgstr "Резултат от командата"
#: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:175
msgid "Command complete"
msgstr "Командата е изпълнена"
#: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:185
msgid "Command failed"
msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
#: classes/Command.php:39
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
#: classes/Command.php:96
#, php-format
msgid "Subscriptions: %1$s\n"
msgstr "Абонаменти: %1$s\n"
#: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:247
msgid "User has no last notice"
msgstr "Потребителят няма последна бележка"
#: classes/Command.php:146
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
#: classes/Command.php:166
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: classes/Command.php:169
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Пълно име: %s"
#: classes/Command.php:172
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Местоположение: %s"
#: classes/Command.php:175
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Домашна страница: %s"
#: classes/Command.php:178
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Относно: %s"
#: classes/Command.php:200 classes/Command.php:202
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
msgstr ""
"Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
#: classes/Command.php:214 classes/Command.php:219
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
#: classes/Command.php:216 classes/Command.php:221
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
#: classes/Command.php:263 classes/Command.php:268
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
#: classes/Command.php:270 classes/Command.php:275
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Абонирани сте за %s."
#: classes/Command.php:288 classes/Command.php:293
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
#: classes/Command.php:295 classes/Command.php:300
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Отписани сте от %s."
#: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:315
#: classes/Command.php:335
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Командата все още не се поддържа."
#: classes/Command.php:313 classes/Command.php:318
msgid "Notification off."
msgstr "Уведомлението е изключено."
#: classes/Command.php:315 classes/Command.php:320
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
#: classes/Command.php:333 classes/Command.php:338
msgid "Notification on."
msgstr "Уведомлението е включено."
#: classes/Command.php:335 classes/Command.php:340
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
#: classes/Command.php:344 classes/Command.php:349
msgid "Commands:\n"
msgstr "Команди:\n"
#: classes/Message.php:53
msgid "Could not insert message."
msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
#: classes/Message.php:63
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
#: lib/gallery.php:46 lib/gallery.php:55
msgid "User without matching profile in system."
msgstr "Потребител без съответстващ профил в системата."
#: lib/mail.php:147 lib/mail.php:141
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
msgstr ""
#: lib/mail.php:249 lib/mail.php:275
#, php-format
msgid "New private message from %s"
msgstr "Ново лично съобщение от %s"
#: lib/mail.php:253 lib/mail.php:279
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"\n"
msgstr ""
"%1$s (%2$s) ви изпрати лично съобщение:\n"
"\n"
#: lib/mailbox.php:43
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
#: lib/openid.php:195
msgid "This form should automatically submit itself. "
msgstr "Тази форма сама ще се изпрати автоматично."
#: lib/personal.php:65
msgid "Favorites"
msgstr "Любими"
#: lib/personal.php:66
#, php-format
msgid "%s's favorite notices"
msgstr "Любими бележки на %s"
#: lib/personal.php:66
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#: lib/personal.php:75
msgid "Inbox"
msgstr "Входящи"
#: lib/personal.php:76
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Получените от вас съобщения"
#: lib/personal.php:80
msgid "Outbox"
msgstr "Изходящи"
#: lib/personal.php:81
msgid "Your sent messages"
msgstr "Изпратените от вас съобщения"
#: lib/settingsaction.php:99 actions/deleteprofile.php:256
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/settingsaction.php:100 actions/deleteprofile.php:257
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Настройки за интеграция с Twitter"
#: lib/util.php:1718 lib/util.php:2145
msgid "To"
msgstr "До"
#: scripts/maildaemon.php:45
msgid "Could not parse message."
msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
#: actions/block.php:45 actions/subedit.php:45 actions/unblock.php:45
#, fuzzy
msgid "No profile specified."
msgstr "Не е указан получател."
#: actions/block.php:52 actions/subedit.php:52 actions/tagother.php:45
#: actions/unblock.php:52
#, fuzzy
msgid "No profile with that ID."
msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
#: actions/block.php:78
#, fuzzy
msgid "Block user"
msgstr "Няма такъв потребител"
#: actions/block.php:81
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to block this user? "
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
#: actions/block.php:117
#, fuzzy
msgid "You have already blocked this user."
msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
#: actions/block.php:124
msgid "Failed to save block information."
msgstr ""
#: actions/deleteprofile.php:25
#, fuzzy
msgid "Code not yet ready."
msgstr "Командата все още не се поддържа."
#: actions/deleteprofile.php:36
msgid "Export and delete your user information."
msgstr ""
#: actions/deleteprofile.php:88 actions/deleteprofile.php:119
#, fuzzy
msgid "Delete my account"
msgstr "Създаване на нова сметка"
#: actions/deleteprofile.php:89
#, fuzzy
msgid "Delete my account confirmation"
msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
#: actions/deleteprofile.php:117
#, fuzzy
msgid "Check if you are sure you want to delete your account."
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
#: actions/deleteprofile.php:259 lib/settingsaction.php:102
msgid "Other"
msgstr ""
#: actions/deleteprofile.php:260 lib/settingsaction.php:103
msgid "Other options"
msgstr ""
#: actions/disfavor.php:72
#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
msgstr "Емисия с любимите бележки на %s"
#: actions/emailsettings.php:98
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
msgstr ""
#: actions/facebookremove.php:54
#, fuzzy
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr "Грешка при премахване на профила от Twitter"
#: actions/favor.php:71
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite"
msgstr "Нелюбимо"
#: actions/favorited.php:31 lib/stream.php:45
#, fuzzy
msgid "Popular notices"
msgstr "Няма такава бележка."
#: actions/favorited.php:54
#, fuzzy
msgid "Showing recently popular notices"
msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
#: actions/featured.php:32 actions/featured.php:54 lib/stream.php:41
msgid "Featured users"
msgstr ""
#: actions/finishremotesubscribe.php:186
msgid "That user has blocked you from subscribing."
msgstr ""
#: actions/microsummary.php:39
msgid "No current status"
msgstr ""
#: actions/newnotice.php:93
#, fuzzy
msgid "Notice posted"
msgstr "Бележки"
#: actions/newnotice.php:116 classes/Channel.php:140
msgid "Ajax Error"
msgstr ""
#: actions/nudge.php:52
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
msgstr ""
#: actions/nudge.php:61
msgid "Nudge sent"
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:27
msgid "Manage various other options."
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:33
#, fuzzy
msgid "Other Settings"
msgstr "Настройки за Twitter"
#: actions/othersettings.php:35
msgid "URL Auto-shortening"
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:54
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "Търсене"
#: actions/othersettings.php:54
msgid "Automatic shortening service to use."
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:155
#, fuzzy
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
#: actions/peopletag.php:33
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s"
msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
#: actions/peopletag.php:45
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
msgstr ""
#: actions/peopletag.php:87
#, php-format
msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:92
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:131
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\""
msgstr "Неправилен адрес на домашна страница '%s'"
#: actions/profilesettings.php:328
#, fuzzy
msgid "Couldn't save tags."
msgstr "Грешка при запазване на профила."
#: actions/public.php:68
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service "
msgstr ""
#: actions/public.php:90
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
#: actions/register.php:67 actions/register.php:177
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr ""
#: actions/register.php:156
msgid "With this form you can create a new account. "
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:136 actions/remotesubscribe.php:141
msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
msgstr ""
#: actions/subedit.php:68
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to that profile."
msgstr "Не сте ни изпратили този профил"
#: actions/subedit.php:81
#, fuzzy
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
#: actions/subscribe.php:53
#, fuzzy
msgid "Not a local user."
msgstr "Няма такъв потребител"
#: actions/subscribe.php:67
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "Абониране"
#: actions/subscriptions.php:72
#, fuzzy
msgid "Jabber"
msgstr "Няма Jabber ID."
#: actions/tagother.php:31
#, fuzzy
msgid "Not logged in"
msgstr "Не сте влезли в системата."
#: actions/tagother.php:40
#, fuzzy
msgid "No id argument."
msgstr "Няма такъв документ."
#: actions/tagother.php:56
msgid "Tag a person"
msgstr ""
#: actions/tagother.php:98
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated"
msgstr ""
#: actions/tagother.php:120
#, fuzzy
msgid "No such profile."
msgstr "Няма такава бележка."
#: actions/tagother.php:146
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr ""
#: actions/tagother.php:153
#, fuzzy
msgid "Could not save tags."
msgstr "Грешка при запазване данните на аватара"
#: actions/tagother.php:188
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr ""
#: actions/tagrss.php:33
#, fuzzy
msgid "No such tag."
msgstr "Няма такова съобщение"
#: actions/tagrss.php:62
#, fuzzy, php-format
msgid "Microblog tagged with %s"
msgstr "Бележки с етикет %s"
#: actions/twitapiblocks.php:45
msgid "Block user failed."
msgstr ""
#: actions/twitapiblocks.php:66
msgid "Unblock user failed."
msgstr ""
#: actions/twitapiusers.php:45
#, fuzzy
msgid "Not found."
msgstr "Не е открито."
#: actions/twittersettings.php:63
#, fuzzy
msgid "Twitter user name"
msgstr "Име в Twitter"
#: actions/twittersettings.php:67
#, fuzzy
msgid "Twitter password"
msgstr "Парола за Twitter"
#: actions/twittersettings.php:129
#, fuzzy
msgid "Twitter Friends"
msgstr "Настройки за Twitter"
#: actions/unblock.php:73
#, fuzzy
msgid "Error removing the block."
msgstr "Грешка при запазване на потребител."
#: actions/unsubscribe.php:48
#, fuzzy
msgid "No profile id in request."
msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила."
#: actions/unsubscribe.php:55
#, fuzzy
msgid "No profile with that id."
msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
#: actions/unsubscribe.php:69
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Отписване"
#: classes/Notice.php:100
#, fuzzy
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Проблем при записване на бележката."
#: classes/Notice.php:105
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:112
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr ""
#: lib/gallery.php:98
#, fuzzy
msgid "Filter tags"
msgstr "Емисия за етикета %s"
#: lib/gallery.php:104
msgid "All"
msgstr ""
#: lib/gallery.php:108
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "Етикети"
#: lib/gallery.php:109
msgid "Choose a tag to narrow list"
msgstr ""
#: lib/gallery.php:110
msgid "Go"
msgstr ""
#: lib/gallery.php:264
#, fuzzy
msgid "Subscriptions navigation"
msgstr "Абонаменти"
#: lib/gallery.php:270 lib/gallery.php:292
msgid "List"
msgstr ""
#: lib/gallery.php:280 lib/gallery.php:294
msgid "Icons"
msgstr ""
#: lib/mail.php:92
#, php-format
msgid ""
"Hey, %s.\n"
"\n"
"Someone just entered this email address on %s.\n"
"\n"
msgstr ""
#: lib/mail.php:242
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
msgstr ""
#: lib/mail.php:246
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
"to post some news.\n"
"\n"
msgstr ""
#: lib/profilelist.php:146
msgid "(none)"
msgstr ""
#: lib/stream.php:33
msgid "Public"
msgstr "Общ поток"
#: lib/stream.php:36 lib/stream.php:37
#, fuzzy
msgid "Recent tags"
msgstr "Скорошни етикети"
#: lib/stream.php:40
msgid "Featured"
msgstr ""
#: lib/stream.php:44
#, fuzzy
msgid "Popular"
msgstr "Хора"
#: lib/subs.php:51
#, fuzzy
msgid "User has blocked you."
msgstr "Потребителят няма профил."
#: lib/util.php:2059
#, fuzzy
msgid "Send a nudge"
msgstr "Изпращане на съобщение"
#: lib/util.php:2063
msgid "Nudge sent!"
msgstr ""
#: lib/util.php:2194
msgid "Block"
msgstr ""
#: lib/util.php:2198
msgid "Unblock"
msgstr ""
#~ msgid "Couldn't confirm email."
#~ msgstr "Не може да се потвърди електронната поща."
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "Адрес на е-поща"
#~ msgid "Error inserting notice"
#~ msgstr "Грешка при вмъкване на бележка"
#~ msgid ""
#~ "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent "
#~ "the email address you have stored in your account."
#~ msgstr ""
#~ "Ако сте забравили или изгубили паролата си, може да ви бъде изпратена "
#~ "нова на е-пощата, записана в сметката ви."