gnu-social/plugins/UserFlag/locale/uk/LC_MESSAGES/UserFlag.po
2010-12-16 16:30:30 +01:00

113 lines
4.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - UserFlag to Ukrainian (Українська)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - UserFlag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:13:13+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:38+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-userflag\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#. TRANS: Title for page with a list of profiles that were flagged for review.
#: adminprofileflag.php:125
msgid "Flagged profiles"
msgstr "Відмічені профілі"
#. TRANS: Header for moderation menu with action buttons for flagged profiles (like 'sandbox', 'silence', ...).
#: adminprofileflag.php:242
msgid "Moderate"
msgstr "Модерувати"
#. TRANS: Message displayed on a profile if it has been flagged.
#. TRANS: %1$s is a comma separated list of at most 5 user nicknames that flagged.
#. TRANS: %2$d is a positive integer of additional flagging users. Also used for the plural.
#: adminprofileflag.php:388
#, php-format
msgid "Flagged by %1$s and %2$d other"
msgid_plural "Flagged by %1$s and %2$d others"
msgstr[0] "Відмічено %1$s та ще %2$d користувачем"
msgstr[1] "Відмічено %1$s та ще %2$d користувачами"
msgstr[2] "Відмічено %1$s та ще %2$d користувачами"
#. TRANS: Message displayed on a profile if it has been flagged.
#. TRANS: %s is a comma separated list of at most 5 user nicknames that flagged.
#: adminprofileflag.php:392
#, php-format
msgid "Flagged by %s"
msgstr "Відмічено %s"
#. TRANS: AJAX form title for a flagged profile.
#: flagprofile.php:125
msgid "Flagged for review"
msgstr "Відмічені для розгляду"
#. TRANS: Body text for AJAX form when a profile has been flagged for review.
#. TRANS: Message added to a profile if it has been flagged for review.
#: flagprofile.php:129 UserFlagPlugin.php:173
msgid "Flagged"
msgstr "Відмічені"
#. TRANS: Plugin description.
#: UserFlagPlugin.php:294
msgid ""
"This plugin allows flagging of profiles for review and reviewing flagged "
"profiles."
msgstr ""
"Цей додаток дозволяє відмічати профілі користувачів для подальшого розгляду "
"та аналізу відмічених профілів."
#. TRANS: Server exception given when flags could not be cleared.
#: clearflag.php:105
#, php-format
msgid "Couldn't clear flags for profile \"%s\"."
msgstr "Не можу зняти позначки для профілю «%s»."
#. TRANS: Title for AJAX form to indicated that flags were removed.
#: clearflag.php:129
msgid "Flags cleared"
msgstr "Позначки знято"
#. TRANS: Body element for "flags cleared" form.
#: clearflag.php:133
msgid "Cleared"
msgstr "Знято"
#. TRANS: Form title for flagging a profile for review.
#: flagprofileform.php:78
msgid "Flag"
msgstr "Відмітити"
#. TRANS: Form description.
#: flagprofileform.php:89
msgid "Flag profile for review."
msgstr "Відмітити профіль для розгляду."
#. TRANS: Server exception.
#: User_flag_profile.php:160
#, php-format
msgid "Couldn't flag profile \"%d\" for review."
msgstr "Не вдалося відмітити профіль «%d» для розгляду."
#. TRANS: Form title for action on a profile.
#: clearflagform.php:76
msgid "Clear"
msgstr "Зняти"
#: clearflagform.php:88
msgid "Clear all flags"
msgstr "Зняти всі позначки"