2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
# Translation of StatusNet - Irc to German (Deutsch)
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Author: Giftpflanze
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
# Author: MF-Warburg
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
# --
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - Irc\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-03 10:43+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 10:45:24+0000\n"
|
2011-09-11 23:54:08 +09:00
|
|
|
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-06-19 01:14:28 +09:00
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:23+0000\n"
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r105064); Translate extension (2011-10-"
|
2011-11-12 01:14:38 +09:00
|
|
|
"30)\n"
|
2011-09-11 23:54:08 +09:00
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
"X-Language-Code: de\n"
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-irc\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Service name for IRC.
|
|
|
|
msgid "IRC"
|
|
|
|
msgstr "IRC"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Body text for e-mail confirmation message for IRC.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
|
|
|
|
#. TRANS: %3$s is the plugin display name ("IRC"), %4$s is the confirm address URL.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
|
|
|
|
"that's true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
|
|
|
|
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
|
|
|
|
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
|
|
|
|
"this message."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Benutzer „%1$s“ auf %2$s sagt, dass dein Benutzername auf %3$s ihm gehört. "
|
|
|
|
"Wenn das richtig ist, kannst du dies bestätigen, indem du auf diesen Link "
|
|
|
|
"klickst: %4$s . (Wenn du ihn nicht anklicken kannst, kopieren ihn in die "
|
|
|
|
"Adressleiste deines Browsers). Wenn du nicht dieser Benutzer bist, oder du "
|
|
|
|
"diese Bestätigung nicht angefragt hast, ignoriere diese Nachricht einfach."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
|
|
|
msgid "You must specify a host."
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
msgstr "Du musst einen Host angeben."
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
|
|
|
msgid "You must specify a username."
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
msgstr "Du musst einen Benutzernamen angeben."
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
|
|
|
msgid "You must specify a \"real name\"."
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
msgstr "Du musst einen \"echten Namen\" angeben."
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
|
|
|
msgid "You must specify a nickname."
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
msgstr "Du musst einen Nick angeben."
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The IRC plugin allows users to send and receive notices over an IRC network."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Das IRC-Plugin erlaubt es Benutzern Nachrichten über ein IRC-Netwerk zu "
|
|
|
|
"senden und zu empfangen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when an IRC attempts count could not be updated.
|
|
|
|
#. TRANS: %d is the object ID for which the count could not be updated.
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
msgid "Could not increment attempts count for %d."
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
msgstr "Konnte Versuchszähler für %d nicht erhöhen."
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Message given when using an unregistered IRC nickname.
|
|
|
|
msgid "Your nickname is not registered so IRC connectivity cannot be enabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dein Nick ist nicht registriert, sodass die IRC-Verbindung nicht hergestellt "
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
"werden kann."
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server error thrown on database error when deleting IRC nickname confirmation.
|
|
|
|
msgid "Could not delete confirmation."
|
|
|
|
msgstr "Konnte Bestätigung nicht löschen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when an IRC waiting queue item could not be added to the database.
|
|
|
|
msgid "Database error inserting IRC waiting queue item."
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
msgstr "Beim Einfügen des IRC-Queueitems ist ein Datenbankfehler aufgetreten."
|