2019-06-09 11:56:32 +09:00
# Translation file for GNU social - the free software social networking platform
# Copyright (C) 2011 - 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org
# This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#
# Translators:
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid ""
msgstr ""
2015-03-08 17:34:38 +09:00
"Project-Id-Version: GNU social\n"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-03-08 17:34:38 +09:00
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:34+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
2015-10-05 01:23:01 +09:00
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/de/)\n"
2015-03-08 17:34:38 +09:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-03-08 17:34:38 +09:00
"Language: de\n"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while
#. already logged in to StatusNet.
#: actions/twitterlogin.php:57
msgid "Already logged in."
msgstr "Schon angemeldet."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Title for login using Twitter page.
#: actions/twitterlogin.php:66
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter Login"
msgstr "Twitter-Login"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
#: actions/twitterlogin.php:72
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "Melden Sie sich mit Ihrem Twitter-Account an"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
#: actions/twitterlogin.php:91
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "Mit Twitter anmelden"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
#: actions/twitteradminpanel.php:53
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
#: actions/twitteradminpanel.php:64
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Einstellungen für Twitterüberbrückung"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is
#. too long.
#: actions/twitteradminpanel.php:153
msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Ungültiger Verbraucherschlüssel. Maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it
#. is too long.
#: actions/twitteradminpanel.php:160
msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Ungültiges Verbrauchergeheimnis. Maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
#: actions/twitteradminpanel.php:217
msgid "Twitter application settings"
msgstr "Einstellungen für Twitteranwendung"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
#: actions/twitteradminpanel.php:224
msgid "Consumer key"
msgstr "Verbraucherschlüssel"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
#: actions/twitteradminpanel.php:226
msgid "The consumer key assigned by Twitter."
msgstr "Von Twitter vergebener Verbraucherschlüssel."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
#: actions/twitteradminpanel.php:235
msgid "Consumer secret"
msgstr "Verbrauchergeheimnis"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
#: actions/twitteradminpanel.php:237
msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
msgstr "Von Twitter vergebenes Verbrauchergeheimnis."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been
#. provided.
#: actions/twitteradminpanel.php:248
msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
msgstr "Hinweis: Globaler Verbraucherschlüssel und globales Verbrauchergeheimnis gesetzt."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Field label for Twitter application name.
#: actions/twitteradminpanel.php:256
msgid "Integration source"
msgstr "Integrationsquelle"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Field title for Twitter application name.
#: actions/twitteradminpanel.php:258
msgid "The name of your Twitter application."
msgstr "Name deiner Twitteranwendung."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
#: actions/twitteradminpanel.php:271
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
#: actions/twitteradminpanel.php:279
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "Ermögliche „Anmelden mit Twitter“"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Checkbox title.
#: actions/twitteradminpanel.php:282
msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
msgstr "Ermöglicht Benutzern, sich mit ihren Twitteranmeldedaten anzumelden."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
#: actions/twitteradminpanel.php:290
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "Ermögliche Twitterimport"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Checkbox title for global setting.
#: actions/twitteradminpanel.php:293
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr "Ermögliche Benutzern, ihre Twitterfreunde-Zeitleisten zu importieren. Erfordert, dass Dämons manuell konfiguriert werden."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
#. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
#: actions/twitteradminpanel.php:311 actions/twittersettings.php:210
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
#: actions/twitteradminpanel.php:313
msgid "Save the Twitter bridge settings."
msgstr "Einstellungen für Twitterüberbrückung speichern."
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
#. not given.
#: actions/twitterauthorization.php:121 actions/twittersettings.php:238
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte noch einmal versuchen."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the
#. license has not been checked.
#: actions/twitterauthorization.php:128
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du der Lizenz nicht zustimmst."
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:138
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Something weird happened."
msgstr "Etwas merkwürdiges ist passiert."
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:183 actions/twitterauthorization.php:233
#: actions/twitterauthorization.php:305
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Could not link your Twitter account."
msgstr "Konnte nicht mit deinem Twitterkonto verbinden."
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails
#. because of an incorrect oauth_token.
#: actions/twitterauthorization.php:204
2011-06-19 01:14:28 +09:00
msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
2015-03-08 17:34:38 +09:00
msgstr "Konnte nicht mit deinem Twitterkonto verbinden: oauth_token passt nicht zusammen."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:318
2011-11-12 01:14:38 +09:00
#, php-format
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid ""
2011-06-19 01:14:28 +09:00
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
"connect with your existing account, if you have one."
2015-03-08 17:34:38 +09:00
msgstr "Dies ist das erste Mal, dass du dich bei %s angemeldet hast, sodass wir dein Twitterkonto mit einem lokalen Konto verbinden müssen. Du kannst entweder ein neues Konto einrichten, oder mit einem bereits vorhandenen Konto verbinden, wenn du eines hast."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Page title.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:325
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "Einrichten des Twitterkontos"
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:359
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Connection options"
msgstr "Verbindungsoptionen"
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:373
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Create new account"
msgstr "Neues Konto erstellen"
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Sub form introduction text.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:376
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Erstelle einen neuen Benutzer mit diesem Namen."
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Field label.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:384
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "New nickname"
msgstr "Neuer Benutzername"
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Field title for nickname field.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:387
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
2015-03-08 17:34:38 +09:00
msgstr "1– 64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Interpunktion oder Leerzeichen."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Field label.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:391
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Field title for e-mail address field.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:393
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2015-03-08 17:34:38 +09:00
msgstr "Nur für Updates, Bekanntmachungen und Passwortwiederherstellung verwendet"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter
#. connect page.
#: actions/twitterauthorization.php:402
2011-06-19 01:14:28 +09:00
msgctxt "BUTTON"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:409
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Connect existing account"
msgstr "Bereits vorhandenes Konto verbinden"
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Sub form introduction text.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:412
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
2015-03-08 17:34:38 +09:00
msgstr "Wenn du bereits ein Konto hast, melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an um es mit deinem Twitterkonto zu verbinden."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Field label.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:416
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Existing nickname"
msgstr "Bereits vorhandener Benutzername"
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Field label.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:420
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
2011-09-26 07:01:00 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:428
2011-09-26 07:01:00 +09:00
msgid "License"
2011-10-29 21:30:42 +09:00
msgstr "Lizenz"
2011-09-26 07:01:00 +09:00
#. TRANS: Text for license agreement checkbox.
#. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:439
2011-09-26 07:01:00 +09:00
#, php-format
msgid ""
2015-03-08 17:34:38 +09:00
"My text and files are available under %s except this private data: password,"
" email address, IM address, and phone number."
msgstr "Meine Daten, außer Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und Telefonnummer, sind unter %s verfügbar."
2011-09-26 07:01:00 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the
#. Twitter connect page..
#: actions/twitterauthorization.php:453
2011-06-19 01:14:28 +09:00
msgctxt "BUTTON"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while
#. creating new users is not allowed.
#: actions/twitterauthorization.php:498 actions/twitterauthorization.php:507
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registrierung nicht erlaubt."
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an
#. invalid invitation code.
#: actions/twitterauthorization.php:514
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Kein gültiger Einladungscode."
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:542
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Error registering user."
msgstr "Fehler bei der Benutzerregistrierung."
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has
#. failed.
#. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has
#. failed.
#: actions/twitterauthorization.php:553 actions/twitterauthorization.php:594
#: actions/twitterauthorization.php:614
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "Fehler bei der Verbindung des Benutzers zu Twitter."
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to
#. a Twitter user fails because
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:575
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort."
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
#: actions/twittersettings.php:58
msgid "Twitter settings"
msgstr "Twittereinstellungen"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
#: actions/twittersettings.php:70
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends"
" and vice-versa."
msgstr "Verbinde dein Twitterkonto, um deine Aktualisierungen mit Twitterfreunden und umgekehrt zu teilen."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/twittersettings.php:119
msgid "Twitter account"
msgstr "Twitterkonto"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
#: actions/twittersettings.php:125
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "Verbundenes Twitterkonto"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/twittersettings.php:131
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "Trenne mein Konto von Twitter"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form
#. [description](link).
#: actions/twittersettings.php:137
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
"Please [set a password](%s) first."
msgstr "Die Trennung von deinem Twitterkonto könnte es unmöglich machen, sich anzumelden! Bitte erst [ein Kennwort festlegen](%s)."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
#: actions/twittersettings.php:146
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr "Behalte dein Konto auf %1$s, aber trenne von Twitter. Du kannst dein %1$s-Passwort benutzen, um dich anzumelden."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
#: actions/twittersettings.php:154
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/twittersettings.php:162
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Checkbox label.
#: actions/twittersettings.php:167
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Sende meine Nachrichten automatisch zu Twitter."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Checkbox label.
#: actions/twittersettings.php:175
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Sende lokale @-Antworten zu Twitter."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Checkbox label.
#: actions/twittersettings.php:183
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Abonniere meine Twitterfreunde hier."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Checkbox label.
#: actions/twittersettings.php:193
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Importiere meine Freundezeitleiste."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
#: actions/twittersettings.php:213
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected
#. data.
#: actions/twittersettings.php:249
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter
#. account when there isn't one connected.
#: actions/twittersettings.php:265
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "Keine Twitterverbindung zu entfernen."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter
#. account fails.
#: actions/twittersettings.php:273
msgid "Could not remove Twitter user."
msgstr "Konnte Twitterbenutzer nicht entfernen."
#. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
#: actions/twittersettings.php:277
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "Twitterkonto getrennt."
#. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences
#. fails.
#: actions/twittersettings.php:299 actions/twittersettings.php:312
msgid "Could not save Twitter preferences."
msgstr "Konnte Twittereinstellungen nicht speichern."
#. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
#: actions/twittersettings.php:321
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Twittereinstellungen gespeichert."
#. TRANS: Menu item in login navigation.
#. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
#: TwitterBridgePlugin.php:154 TwitterBridgePlugin.php:179
msgctxt "MENU"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Title for menu item in login navigation.
#: TwitterBridgePlugin.php:156
msgid "Login or register using Twitter."
msgstr "Mit Twitter anmelden oder registrieren."
#. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
#: TwitterBridgePlugin.php:181
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Twitterintegrationsoptionen"
#. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge
#. configuration.
#: TwitterBridgePlugin.php:282
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter
#. bridge configuration.
#: TwitterBridgePlugin.php:284
msgid "Twitter bridge configuration page."
msgstr "Konfigurationsseite der Twitterüberbrückung."
#. TRANS: Plugin description.
#: TwitterBridgePlugin.php:308
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid ""
2015-03-08 17:34:38 +09:00
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr "Das Twitterüberbrückungsplugin ermöglicht die Integration einer StatusNet-Instanz mit <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
2011-04-27 21:53:02 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of
#. 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: lib/twitterimport.php:115
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: lib/jsonstreamreader.php:67
2011-06-19 01:14:28 +09:00
msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
2011-11-12 01:14:38 +09:00
msgstr "Ungültiges URL-Schema für den HTTP-Stream-Reader."
2011-06-19 01:14:28 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is
#. encountered.
#: lib/jsonstreamreader.php:185
2011-06-19 01:14:28 +09:00
msgid "Got input from unexpected socket!"
2012-01-21 04:07:45 +09:00
msgstr "Eingabe erfolgte durch unerwarteten Socket"
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
#. TRANS: %s is the invalid state.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: lib/jsonstreamreader.php:217
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#, php-format
msgid "Invalid state in handleLine: %s."
2011-11-12 01:14:38 +09:00
msgstr "Ungültiger Status der HandleZeile: %s."
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
#. TRANS: %s is the invalid line.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: lib/jsonstreamreader.php:231
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line: %s."
2011-11-12 01:14:38 +09:00
msgstr "Ungültige HTTP-Antwortzeile: %s."
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
#. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: lib/jsonstreamreader.php:238
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
2011-11-12 01:14:38 +09:00
msgstr "Ungültiges HTTP-Antwortzeilenstück „%1$s“: %2$s."
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
#. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: lib/jsonstreamreader.php:243
2011-06-19 01:14:28 +09:00
#, php-format
msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
2011-11-12 01:14:38 +09:00
msgstr "Falscher HTTP-Antwortcode %1$s: %2$s."
2011-06-19 01:14:28 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped
#. working.
#: twitter.php:439
2011-04-27 21:53:02 +09:00
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
msgstr "Deine Twitterüberbrückung wurde deaktiviert"
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to
#. the
2011-04-27 21:53:02 +09:00
#. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: twitter.php:446
2011-04-27 21:53:02 +09:00
#, php-format
msgid ""
2015-03-08 17:34:38 +09:00
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
"\n"
2015-03-08 17:34:38 +09:00
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings page:\n"
2011-04-27 21:53:02 +09:00
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
2015-03-08 17:34:38 +09:00
msgstr "Hallo, %1$s. Es tut uns leid, Ihnen mitzuteilen, dass Ihr Link auf Twitter deaktiviert wurde. Wir scheinen nicht mehr die Berechtigung zum aktualisieren Ihres Twitter-Status zu haben. Vielleicht haben Sie %3$s's Zugriff deaktiviert?\n\nIhre Twitter-Brücke kann durch den Besuch Ihrer Twitter-Einstellungen-Seite wieder aktiviert werden.\n\n%2$s\n\nmit freundlichen Grüssen\n%3$s"