gnu-social/locale/de_DE/LC_MESSAGES/laconica.po

5166 lines
167 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Dawid Jan <dawidjan@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
#: actions/noticesearchrss.php:88
#, php-format
msgid " Search Stream for \"%s\""
msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
#: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
#: actions/finishopenidlogin.php:110
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
" except this private data: password, email address, IM address, phone number."
msgstr ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
"Telefonnummer."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
#: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
msgid " from "
msgstr "von"
#: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
#: actions/twitapistatuses.php:347
#, php-format
msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
msgstr "%1$s Antworten an %2$s"
# Nedd a concrete example with full data
#: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
#: ../actions/invite.php:170
#, php-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
"\n"
"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
"you know and people who interest you.\n"
"\n"
"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
"share your interests.\n"
"\n"
"%1$s said:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
"invitation.\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
"time.\n"
"\n"
"Sincerely, %2$s\n"
msgstr ""
"%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
"\n"
"%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
"Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
"\n"
"Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
"Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
"\n"
"%1$s sagte:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
"Einladung anzunehmen.\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine Zeit\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"\n"
"Schöne Grüße von %2$s\n"
#: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/mail.php:126
#, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s.\n"
msgstr ""
"%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"Gruß,\n"
"%4$s.\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
#: actions/twitapistatuses.php:350
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
#: actions/shownotice.php:161
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
#: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
#: actions/publicrss.php:90
#, php-format
msgid "%s Public Stream"
msgstr "%s öffentlicher Stream"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
#: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
#: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
#: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
#: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s und Freunde"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
#: actions/twitapistatuses.php:33
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
#: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "%s Status"
#: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
#: actions/twitapistatuses.php:199
#, php-format
msgid "%s timeline"
msgstr "%s Zeitleiste"
#: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
#: actions/twitapistatuses.php:36
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s Nachrichten von allen!"
#: ../actions/register.php:213
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgstr ""
"(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
"Mailadresse erhalten.)"
#: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605
#, php-format
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
"site.broughtbyurl%%)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
msgstr ""
"Lizenz. Die ursprünglichen Autoren sollten mit ihrem vollen Namen oder "
"Nutzernamen genannt werden."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
#: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
#: lib/groupeditform.php:139
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
"Pflicht."
#: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
#: actions/passwordsettings.php:102
msgid "6 or more characters"
msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
#: actions/recoverpassword.php:220
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
#: actions/register.php:373
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
#: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
#, php-format
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
"s for sending messages to you."
msgstr ""
"Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
"hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
msgid ""
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
"Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail Adresse geschickt. "
"Überprüfen Sie Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
"Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
#: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
msgid ""
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
"(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
"Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
"gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
"den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
#: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
#: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
#: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
#: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
#: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
#: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
#: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
#: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
#: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
#: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
#: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
#: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
#: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapilaconica.php:82
#: actions/twitapilaconica.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
#: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
#: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
#: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
#: actions/twitapiusers.php:32
msgid "API method not found!"
msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
#: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
#: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
#: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
#: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
#: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
#: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
#: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
#: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
#: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
#: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
#: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
#: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
#: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
#: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapilaconica.php:172
#: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
#: actions/twitapistatuses.php:562
msgid "API method under construction."
msgstr "API-Methode im Aufbau."
#: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568
msgid "About"
msgstr "Über"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
#: actions/userauthorization.php:143
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
#: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
#: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
#: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
#: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
#: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
#: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
#: actions/openidsettings.php:93
msgid "Add OpenID"
msgstr "OpenID hinzufügen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
#: lib/accountsettingsaction.php:117
msgid "Add or remove OpenIDs"
msgstr "OpenIDs hinzufügen oder löschen"
#: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
#: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
#: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
#: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
#: actions/smssettings.php:92
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
msgstr ""
"Addressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Addresse pro "
"Zeile)"
#: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
#: actions/showstream.php:422
msgid "All subscriptions"
msgstr "Alle Abonnements"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
#: actions/publicrss.php:92
#, php-format
msgid "All updates for %s"
msgstr "Alle Aktualisierungen für %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
#: actions/noticesearchrss.php:90
#, php-format
msgid "All updates matching search term \"%s\""
msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff \"%s\" enthalten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
#: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
#: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
#: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
#: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
#: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92
msgid "Already logged in."
msgstr "Bereits eingeloggt."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49
msgid "Already subscribed!."
msgstr "Bereits abonniert!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
#: actions/deletenotice.php:113
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
#: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
#: actions/userauthorization.php:81
msgid "Authorize subscription"
msgstr "Abonnement bestätigen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
#: actions/register.php:192
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Automatisch einloggen; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
"Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
"Menschen)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
#: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
#: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
#: actions/avatarsettings.php:395
msgid "Avatar updated."
msgstr "Avatar aktualisiert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
#, php-format
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
"Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
"sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
"Freundeliste hinzugefügt?)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
"a message with further instructions."
msgstr ""
"Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
"(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
#: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
#: actions/smssettings.php:111
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
#: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
msgid "Before »"
msgstr "Ältere"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
#: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
#: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
msgid "Bio"
msgstr "Biografie"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
#: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
#: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
#: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
#: actions/updateprofile.php:107
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. 140 Zeichen)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
msgid "Can't delete this notice."
msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
#: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
#: actions/updateprofile.php:123
#, php-format
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen '%s'"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
#: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
#: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
msgid "Can't save new password."
msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
#: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
#: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
#: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
#: actions/smssettings.php:114
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr "Konnte kein OpenID consumer Objekt erzeugen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
#: actions/imsettings.php:286
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
#: actions/emailsettings.php:311
msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
#: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
#: actions/passwordsettings.php:110
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
#: lib/accountsettingsaction.php:114
msgid "Change email handling"
msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
#: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
msgid "Change your password"
msgstr "Ändere dein Passwort"
#: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
#: lib/accountsettingsaction.php:105
msgid "Change your profile settings"
msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
#: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
#: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
#: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
#: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
#: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
#: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
#: actions/confirmaddress.php:144
msgid "Confirm Address"
msgstr "Adresse bestätigen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
#: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
#: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
#: actions/smssettings.php:374
msgid "Confirmation cancelled."
msgstr "Bestätigung abgebrochen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
#: actions/smssettings.php:118
msgid "Confirmation code"
msgstr "Bestätigungscode"
#: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
#: actions/confirmaddress.php:80
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:202
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to...\n"
"\n"
"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
"notices through instant messages.\n"
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
"share your interests. \n"
"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
"others more about you. \n"
"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
"missed. \n"
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
"Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
"\n"
"Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
"\n"
"Als nächstes möchtest du eventuell ...\n"
"\n"
"* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
"* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
"Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
"* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
"gleichen Interessen wie du haben.\n"
"* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
"dich zu veröffentlichen\n"
"* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
"zu erfahren"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
#: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
#: actions/finishopenidlogin.php:114
msgid "Connect existing account"
msgstr "Verbinde bestehendes Konto"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
#, php-format
msgid "Could not create OpenID form: %s"
msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
#: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
#: actions/twitapifriendships.php:41
msgid "Could not follow user: User not found."
msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
#: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
#: actions/updateprofile.php:166
msgid "Could not save avatar info"
msgstr "Konnte Avatarinfo nicht speichern"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
#: actions/updateprofile.php:159
msgid "Could not save new profile info"
msgstr "Neue Profildaten konnten nicht gespeichert werden."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72
msgid "Could not subscribe other to you."
msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
#: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57
msgid "Could not subscribe."
msgstr "Konnte nicht abbonieren."
#: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
#: actions/recoverpassword.php:111
msgid "Could not update user with confirmed email address."
msgstr "Die bestätigte Emailadresse konnte nicht gespeichert werden."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
#: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
#: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
#: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
#: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "Konnte E-Mailbestätigung nicht löschen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
#: actions/twitapistatuses.php:84
msgid "Couldn't find any statuses."
msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
#: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
#: actions/remotesubscribe.php:178
msgid "Couldn't get a request token."
msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
#: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
#: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
#: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
#: actions/smssettings.php:325
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
#: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
#: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
#: actions/profilesettings.php:279
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
#: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
#: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
#: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
msgid "Couldn't update user record."
msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
#: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
#: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
#: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
#: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
#: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
#: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
#: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
#: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
#: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
#: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
#: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
#: actions/smssettings.php:408
msgid "Couldn't update user."
msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
#: actions/finishopenidlogin.php:112
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
#: actions/finishopenidlogin.php:98
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Neuen Nutzer mit diesem Nicknamen erstellen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
#: actions/finishopenidlogin.php:96
msgid "Create new account"
msgstr "Neues Konto anlegen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
#: actions/finishopenidlogin.php:231
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr "Erzeugen eines Kontos zu einer OpenID, die schon einem Nutzer gehört."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
#: actions/imsettings.php:100
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
#: actions/smssettings.php:100
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
msgstr "Aktuelle für den SMS Dienst bestätigte Telefon Nummer"
#: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
#: actions/emailsettings.php:99
msgid "Current confirmed email address."
msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail Adresse"
#: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
msgid "Currently"
msgstr "Momentan"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
#: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
#: actions/deletenotice.php:79
msgid "Delete notice"
msgstr "Notiz löschen"
#: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
#: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
#: actions/profilesettings.php:114
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
msgstr "Beschreibe dich selbst in 140 Zeichen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
#: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
#: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
#: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
#: actions/emailsettings.php:115
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
#: actions/emailsettings.php:60
msgid "Email Settings"
msgstr "E-Mail Einstellungen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
msgid "Email address already exists."
msgstr "Diese E-Mail Adresse existiert bereits."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Bestätigung der E-Mail Adresse"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
#: actions/emailsettings.php:117
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "E-Mail Adresse, z.B. \"UserName@example.org\""
#: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
msgid "Email addresses"
msgstr "E-Mail Adressen"
#: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
#: actions/recoverpassword.php:231
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail Adresse ein."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
#: actions/smssettings.php:119
msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
#: actions/userauthorization.php:161
msgid "Error authorizing token"
msgstr "Fehler beim Autorisieren des Tokens"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
#: actions/finishopenidlogin.php:297
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "Fehler beim Verbinden des Nutzers mit der OpenID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
#: actions/finishaddopenid.php:126
msgid "Error connecting user."
msgstr "Fehler beim Verbinden des Nutzers."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
msgid "Error inserting avatar"
msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
msgid "Error inserting new profile"
msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
msgid "Error inserting remote profile"
msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
#: actions/recoverpassword.php:280
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
#: actions/userauthorization.php:164
msgid "Error saving remote profile"
msgstr "Fehler beim Speichern des entfernten Profils"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
msgid "Error saving the profile."
msgstr "Fehler bei Speichern des Profils."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
msgid "Error saving the user."
msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
#: actions/passwordsettings.php:164
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
#: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
#: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
#: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
#: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
msgid "Error setting user."
msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
#: actions/finishaddopenid.php:131
msgid "Error updating profile"
msgstr "Fehler beim Update des Profils"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
msgid "Error updating remote profile"
msgstr "Fehler beim Update des entfernten Profils"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
#: actions/recoverpassword.php:86
msgid "Error with confirmation code."
msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
#: actions/finishopenidlogin.php:117
msgid "Existing nickname"
msgstr "Nick wird bereits verwendet"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
#: actions/avatarsettings.php:397
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
#: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s"
msgstr "Feed der Freunde von %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
#: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
#: actions/repliesrss.php:71
#, php-format
msgid "Feed for replies to %s"
msgstr "Feed der Antworten an %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
#, php-format
msgid "Feed for tag %s"
msgstr "Feed für den Tag %s"
#: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
#: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
#: ../actions/login.php:122
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
msgstr ""
"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
"ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
#: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
#: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
#: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
#: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
#: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
#: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
#: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
#: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
#: actions/updateprofile.php:97
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
#: lib/facebookaction.php:200
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
#: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
#: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
#: lib/groupeditform.php:146
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
#: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
#: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
#: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr ""
"Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
#: actions/emailsettings.php:173
msgid "I want to post notices by email."
msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
#: lib/connectsettingsaction.php:104
msgid "IM"
msgstr "IM"
#: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
#: actions/imsettings.php:118
msgid "IM Address"
msgstr "IM Adresse"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
#: actions/imsettings.php:59
msgid "IM Settings"
msgstr "IM Einstellungen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
#: actions/finishopenidlogin.php:116
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your OpenID."
msgstr ""
"Wenn du schon ein Konto hast, dann melde dich mit Nutzernamen und Passwort "
"an, um deine OpenID zu verknüpfen."
#: ../actions/openidsettings.php:45
msgid ""
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
"click \"Add\"."
msgstr ""
"Wenn du deinem Konto eine OpenID hinzufügen möchtest, dann trage sie hier "
"ein und klicke auf \"Hinzufügen\"."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:137
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
"email address you have stored in your account."
msgstr ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"Wenn du dein Passwort vergessen oder verloren hast kannst du dir an die E-"
"Mail Adresse, die in deinem Account eingetragen ist, ein neues zusenden "
"lassen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
#: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
#: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140
msgid "Incoming email"
msgstr "Eingehende E-Mail"
#: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
#: actions/emailsettings.php:443
msgid "Incoming email address removed."
msgstr "Eingehende E-Mail Adresse entfernt"
#: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
#: actions/passwordsettings.php:153
msgid "Incorrect old password"
msgstr "Altes Passwort falsch"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
#: actions/login.php:132
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:265
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
"Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
"hinterlegte E-Mailadresse geschickt."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
#: actions/updateprofile.php:118
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
msgstr "Ungültiger Avatar-URL '%s'"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "Ungültige E-Mail Adresse: %s"
#: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
#: actions/updateprofile.php:102
#, php-format
msgid "Invalid homepage '%s'"
msgstr "Ungültige Homepage '%s'"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
#: actions/updateprofile.php:86
#, php-format
msgid "Invalid license URL '%s'"
msgstr "Ungültige Lizenz-URL '%s'"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
#: actions/postnotice.php:66
msgid "Invalid notice content"
msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
#: actions/postnotice.php:72
msgid "Invalid notice uri"
msgstr "Ungülte Nachrichten-URI"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
#: actions/postnotice.php:77
msgid "Invalid notice url"
msgstr "Ungültige Nachrichten-URL"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
#: actions/updateprofile.php:91
#, php-format
msgid "Invalid profile URL '%s'."
msgstr "Ungültige Profil-URL '%s'."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
#: actions/remotesubscribe.php:135
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
msgid "Invalid profile URL returned by server."
msgstr "Server antwortete mit ungültiger Profil-URL."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
#: actions/avatarbynickname.php:69
msgid "Invalid size."
msgstr "Ungültige Größe."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
#: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
#: actions/register.php:103 actions/register.php:121
#: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
#: actions/register.php:211
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
msgid "Invitation(s) sent"
msgstr "Einladung(en) verschickt"
#: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
#: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
#: lib/subgroupnav.php:103
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
#: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
msgid "Invite new users"
msgstr "Lade neue Leute ein"
#: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609
#, php-format
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %"
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
" Es wird mit der Microbloggingsoftware [Laconica](http://laconi.ca/) "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
#: actions/imsettings.php:296
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
#, php-format
msgid ""
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr ""
"Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
"versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
"Programm oder GTalk aufgenommen hast."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
#: actions/profilesettings.php:128
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
#: actions/profilesettings.php:217
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
#: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
#: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
#: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
#: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
#: lib/profilelist.php:125
msgid "Location"
msgstr "Aufenthaltsort"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
#: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
#: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
#: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
#: actions/updateprofile.php:112
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
#: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
#: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
#: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
#: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
#: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
#: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75
#, php-format
msgid "Login"
msgstr "Einloggen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
#: actions/openidlogin.php:62
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr "Mit [OpenID](%%doc.openid%%) Konto einloggen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:126
#, php-format
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
"(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
"%). "
msgstr ""
"Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
"[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
"[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
#: actions/register.php:393
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein \"echter\" Name"
#: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
#: lib/facebookaction.php:320
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
#: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
msgstr ""
"Neue Mailadresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
"deaktiviert."
#: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
#: actions/emailsettings.php:71
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
msgstr "Einstellen, wie und wann du Emails von %%site.name%% bekommst."
#: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
#: actions/showstream.php:480
msgid "Member since"
msgstr "Mitglied seit"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
#, php-format
msgid "Microblog by %s"
msgstr "Microblog von %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:304
#, php-format
msgid ""
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
"Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
"Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter "
"%s."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
#: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
#: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
msgid "My text and files are available under "
msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
#: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
#: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "Neue E-Mail Adresse um auf %s zu schreiben"
#: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
#: actions/emailsettings.php:465
msgid "New incoming email address added."
msgstr "Neue Eingangs-Emailadresse hinzugefügt."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:99
msgid "New nickname"
msgstr "Neuer Nutzername"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
#: actions/newnotice.php:68
msgid "New notice"
msgstr "Neue Nachricht"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
#: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
#: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:314
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt eingeloggt."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
#: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
#: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
#: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
#: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
#: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
#: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137
msgid "Nickname"
msgstr "Nutzername"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
#: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
#: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
#: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
#: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
#: actions/register.php:159
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
#: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
#: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
#: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
#: actions/updateprofile.php:81
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
"Leerzeichen sind nicht erlaubt."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
#: actions/finishopenidlogin.php:210
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Nutzername nicht erlaubt."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
#: actions/remotesubscribe.php:106
msgid "Nickname of the user you want to follow"
msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
#: actions/recoverpassword.php:186
msgid "Nickname or email"
msgstr "Nutzername oder E-Mail"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
#: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
#: actions/imsettings.php:279
msgid "No Jabber ID."
msgstr "Keine Jabber-ID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
#: actions/userauthorization.php:153
msgid "No authorization request!"
msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
#: actions/smssettings.php:299
msgid "No carrier selected."
msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
#: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
#: actions/smssettings.php:486
msgid "No code entered"
msgstr "Kein Code eingegeben"
#: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
#: actions/confirmaddress.php:75
msgid "No confirmation code."
msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
#: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
#: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
msgid "No content!"
msgstr "Kein Inhalt!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
#: actions/emailsettings.php:304
msgid "No email address."
msgstr "Keine E-Mail Adresse."
#: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
msgid "No id."
msgstr "Keine ID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
#: actions/emailsettings.php:430
msgid "No incoming email address."
msgstr "Keine Eingangs-Emailadresse"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
msgid "No nickname provided by remote server."
msgstr "Der entferne Server hat keinen Nutzernamen geliefert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
msgid "No nickname."
msgstr "Kein Nutzername."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
#: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
#: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
#: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
#: actions/smssettings.php:358
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
#: actions/smssettings.php:294
msgid "No phone number."
msgstr "Keine Telefonnummer."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
msgid "No profile URL returned by server."
msgstr "Der entfernte Server hat keine Profil-URL geliefert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
#: actions/recoverpassword.php:266
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mailadresse."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
#: actions/userauthorization.php:57
msgid "No request found!"
msgstr "Keine Anfrage gefunden!"
#: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
#: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
#: actions/peoplesearch.php:85
msgid "No results"
msgstr "Keine Ergebnisse"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
#: actions/avatarbynickname.php:64
msgid "No size."
msgstr "Keine Größe."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
# Duplicate with: "No status with that ID found."
#: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
#: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
#: actions/twitapistatuses.php:446
msgid "No status found with that ID."
msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
# Duplicate with: "No status found with that ID."
#: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
#: actions/twitapistatuses.php:418
msgid "No status with that ID found."
msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
#: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
#: actions/openidsettings.php:222
msgid "No such OpenID."
msgstr "Diese OpenID ist nicht bekannt."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
msgid "No such document."
msgstr "Unbekanntes Dokument."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
#: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
#: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
#: lib/deleteaction.php:51
msgid "No such notice."
msgstr "Unbekannte Nachricht."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
#: actions/recoverpassword.php:62
msgid "No such recovery code."
msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
#: actions/postnotice.php:60
msgid "No such subscription"
msgstr "Unbekanntes Abonnement"
#: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
#: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
#: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
#: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
#: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
#: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
#: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
#: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
#: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
#: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
#: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
#: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
#: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
#: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
#: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
#: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
#: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
#: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
#: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
#: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
#: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109
msgid "No such user."
msgstr "Unbekannter Benutzer."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
#: actions/recoverpassword.php:251
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
#: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
msgid "Nobody to show!"
msgstr "Niemand anzuzeigen!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
#: actions/recoverpassword.php:66
msgid "Not a recovery code."
msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
#: scripts/maildaemon.php:53
msgid "Not a registered user."
msgstr "Kein registrierter Nutzer."
#: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
#: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
#: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
#: lib/twitterapi.php:566
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
#: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
#: actions/imsettings.php:290
msgid "Not a valid Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
msgid "Not a valid OpenID."
msgstr "Ungültige OpenID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
#: actions/emailsettings.php:315
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
#: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
#: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
#: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Ungültiger Nutzername."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
#: actions/remotesubscribe.php:159
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
msgstr "Ungültige Profil-URL (falsche Dienste)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
#: actions/remotesubscribe.php:152
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
msgstr "Ungültige Profil-URL (XRDS nicht definiert)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
#: actions/remotesubscribe.php:143
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
#: lib/imagefile.php:87
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
msgid "Not authorized."
msgstr "Nicht autorisiert."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "Unerwartete Antwort!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
#: actions/twitapistatuses.php:309
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
#: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
#: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
#: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
#: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
#: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
#: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
#: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
#: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
#: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
#: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
#: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
#: lib/settingsaction.php:72
msgid "Not logged in."
msgstr "Nicht eingeloggt."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122
msgid "Not subscribed!."
msgstr "Nicht abonniert!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
#: actions/opensearch.php:67
msgid "Notice Search"
msgstr "Nachrichtensuche"
#: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
#: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
#: actions/showstream.php:192
#, php-format
msgid "Notice feed for %s"
msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
#: actions/shownotice.php:94
msgid "Notice has no profile"
msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
#: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
#: lib/noticelist.php:87
msgid "Notices"
msgstr "Nachrichten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
#: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
#: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
#: actions/passwordsettings.php:97
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
#: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
#: lib/logingroupnav.php:81
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
#: actions/finishopenidlogin.php:73
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "OpenID Account erstellen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
msgid "OpenID Auto-Submit"
msgstr "OpenID Automatische Übertragung"
#: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
#: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
#: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
msgid "OpenID Login"
msgstr "OpenID Anmeldung"
#: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
#: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
msgid "OpenID URL"
msgstr "OpenID-URL"
#: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
#: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr "OpenID-Authentifizierung abgebrochen."
#: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
#: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr "OpenID-Authentifizierung fehlgeschlagen: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr "OpenID-Fehler: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
#: actions/openidsettings.php:231
msgid "OpenID removed."
msgstr "OpenID entfernt."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
#: actions/openidsettings.php:59
msgid "OpenID settings"
msgstr "OpenID-Einstellungen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr ""
"Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
"anfügen."
#: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
#: lib/imagefile.php:75
msgid "Partial upload."
msgstr "Unvollständiger Upload"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
#: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
#: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
#: actions/login.php:231 actions/register.php:372
#: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
#: actions/recoverpassword.php:331
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
#: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
#: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
#: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
msgid "Password saved."
msgstr "Passwort gespeichert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
#: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
#: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
msgstr "Leute"
#: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Suche nach Nutzern"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
#: actions/peoplesearch.php:58
msgid "People search"
msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
msgid "Personal"
msgstr "Eigene"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
msgid "Personal message"
msgstr "Private Nachricht"
#: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
#: ../actions/userauthorization.php:78
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
"click \"Cancel\"."
msgstr ""
"Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
"dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
"\"Abbrechen\"."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
#: actions/imsettings.php:142
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
#: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
#: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
#: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
#: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
#: actions/twittersettings.php:134
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
#: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
#: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
#: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
#: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
msgid "Preferences saved."
msgstr "Einstellungen gesichert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
#: actions/profilesettings.php:129
msgid "Preferred language"
msgstr "Bevorzugte Sprache"
#: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
#: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
#: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
#: lib/personalgroupnav.php:108
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
#: actions/remotesubscribe.php:109
msgid "Profile URL"
msgstr "Profil-URL"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
#: actions/profilesettings.php:58
msgid "Profile settings"
msgstr "Profil Einstellungen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
#: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
#: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
msgid "Profile unknown"
msgstr "Profil unbekannt"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
msgid "Public Stream Feed"
msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
#: lib/publicgroupnav.php:77
msgid "Public timeline"
msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
#: actions/imsettings.php:153
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
#: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
#: actions/emailsettings.php:178
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr "MicroID für meine Emailadresse veröffentlichen."
#: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
#: actions/tag.php:76
msgid "Recent Tags"
msgstr "Neueste Tags"
#: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
#: actions/recoverpassword.php:190
msgid "Recover"
msgstr "Wiederherstellung"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
#: actions/recoverpassword.php:198
msgid "Recover password"
msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
#: actions/recoverpassword.php:73
msgid "Recovery code for unknown user."
msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
#: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
#: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
#: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
#: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registrierung nicht gestattet"
#: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
#: actions/register.php:67
msgid "Registration successful"
msgstr "Registrierung erfolgreich"
#: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
#: actions/userauthorization.php:144
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
#: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
#: actions/register.php:414
msgid "Remember me"
msgstr "Anmeldedaten merken"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
#: actions/updateprofile.php:74
msgid "Remote profile with no matching profile"
msgstr "Entferntes Profil ohne ein passendes Profil"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
#: actions/remotesubscribe.php:88
msgid "Remote subscribe"
msgstr "Entferntes Abonnement"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
#: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
#: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
#: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
#: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
#: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
#: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
#: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
#: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
#: actions/openidsettings.php:123
msgid "Remove OpenID"
msgstr "Entferne OpenID"
#: ../actions/openidsettings.php:73
msgid ""
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
"remove it, add another OpenID first."
msgstr ""
"Wenn du deine einzige OpenID entfernst, kannst du dich nicht mehr einloggen! "
"Falls du sie also entfernen musst, füge zuerst eine neue OpenID hinzu."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
msgid "Replies"
msgstr "Antworten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
#: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
#: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
#: lib/personalgroupnav.php:104
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Antworten an %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
#: actions/recoverpassword.php:223
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
#: actions/recoverpassword.php:197
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
#: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
#: actions/smssettings.php:126
msgid "SMS Phone number"
msgstr "SMS Telefonnummer"
#: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
#: actions/smssettings.php:58
msgid "SMS Settings"
msgstr "SMS Einstellungen"
#: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437
msgid "SMS confirmation"
msgstr "SMS Konfiguration"
#: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
#: actions/recoverpassword.php:222
msgid "Same as password above"
msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
#: actions/register.php:377
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
#: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
#: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
#: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
#: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
#: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
#: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
#: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
#: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
#: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
#: lib/groupeditform.php:171
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
#: lib/util.php:316 lib/action.php:325
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
#: actions/noticesearch.php:127
msgid "Search Stream Feed"
msgstr "Stream-Feed suchen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
#: actions/noticesearch.php:57
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
"Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
"Zeichen bestehen."
#: ../actions/peoplesearch.php:28
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
"Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
"mindestens 3 Zeichen bestehen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
#: actions/smssettings.php:457
msgid "Select a carrier"
msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
#: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
#: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
#: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177
msgid "Send"
msgstr "Senden"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
#: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
#: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
msgid "Send email to this address to post new notices."
msgstr "Schicke ein Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
#: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
#: actions/emailsettings.php:152
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per Mail."
#: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
#: actions/imsettings.php:137
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
msgid ""
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
"from my carrier."
msgstr ""
"Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
"meinem Netzbetreiber entstehen können."
#: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
msgstr ""
"Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit "
"Jabber/GTalk."
#: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
#: actions/profilesettings.php:319
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
msgid "Showing most popular tags from the last week"
msgstr "Die populärsten Tags der letzten Woche"
#: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
#: actions/finishaddopenid.php:114
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr "Jemand anderes hat schon diese OpenID."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
#: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
msgid "Something weird happened."
msgstr "Etwas eigenartiges ist passiert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
#: scripts/maildaemon.php:61
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
#: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
#: scripts/maildaemon.php:57
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Sorry, das ist nicht deine Addresse für eingehende E-Mails."
#: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574
msgid "Source"
msgstr "Quellcode"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
#: actions/showstream.php:476
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
#: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
#: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "Gespeicherte OpenID nicht gefunden."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
#: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
#: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
#: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
#: lib/subscribeform.php:139
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
#: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
#: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
#: lib/subgroupnav.php:88
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnenten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
#: actions/userauthorization.php:338
msgid "Subscription authorized"
msgstr "Abonnement autorisiert"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
#: actions/userauthorization.php:349
msgid "Subscription rejected"
msgstr "Abonnement abgelehnt"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
#: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
#: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
#: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
#: lib/subgroupnav.php:80
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
#: lib/imagefile.php:78
msgid "System error uploading file."
msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
#: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
#: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
#: lib/profilelist.php:164
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
#: actions/noticesearch.php:67
msgid "Text search"
msgstr "Volltextsuche"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
#: actions/openidsettings.php:227
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr "Diese OpenID gehört dir nicht."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
#: actions/confirmaddress.php:94
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
#: actions/confirmaddress.php:85
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr "Diese E-Mail Adresse gehört einem anderen Nutzer."
#: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
#: lib/imagefile.php:71
msgid "That file is too big."
msgstr "Diese Datei ist zu groß."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
#: actions/imsettings.php:293
msgid "That is already your Jabber ID."
msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
#: actions/emailsettings.php:318
msgid "That is already your email address."
msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail Adresse."
#: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
#: actions/smssettings.php:306
msgid "That is already your phone number."
msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
#: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
#: actions/imsettings.php:381
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
#: actions/emailsettings.php:397
msgid "That is not your email address."
msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail Adresse."
#: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
#: actions/smssettings.php:393
msgid "That is not your phone number."
msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
#: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
#: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
#: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
#: actions/smssettings.php:362
msgid "That is the wrong confirmation number."
msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
#: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
#: actions/smssettings.php:309
msgid "That phone number already belongs to another user."
msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
#: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
#: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
#: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
msgstr ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf 140 Zeichen beschränkt."
#: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
#: actions/twitapiaccount.php:62
msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
msgstr ""
"Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf 255 Zeichen beschränkt."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "Die Adresse \"%s\" wurde für dein Konto bestätigt."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
#: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
#: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
#: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
#: actions/smssettings.php:413
msgid "The address was removed."
msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:312
msgid ""
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
"with the site's instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
"Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
"zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
"bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:322
msgid ""
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr ""
"Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
"zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
"vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
msgid "These are the people who listen to your notices."
msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
msgid ""
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
msgstr ""
"Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
"abonniert."
#: ../actions/recoverpassword.php:88
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
#: ../lib/openid.php:195
msgid ""
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
"button to go to your OpenID provider."
msgstr ""
"Dieses Formular sollte automatisch übermittelt werden. Wenn nicht, dann "
"klicke auf \"Senden\", um zu deinem OpenID-Anbieter zu gelangen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
#: actions/finishopenidlogin.php:67
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
"your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Dies ist das erste Mail, dass du dich bei %s einloggst. Deshalb müssen wir "
"deine OpenID mit einem lokalen Konto verbinden. Du kannst entweder ein neues "
"Konto erstellen oder mit einem vorhandenen Konto anmelden."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
#: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
#: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
#: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
#: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
#: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
#: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
#: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
#: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
#: actions/twitapistatuses.php:244
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
#: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
#: actions/profilesettings.php:138
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
#: actions/profilesettings.php:211
msgid "Timezone not selected."
msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
#: ../actions/remotesubscribe.php:43
#, php-format
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr ""
"Für ein Abonnement kannst du dich entweder [einloggen](%%action.login%%) "
"oder ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein "
"Konto auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, "
"dann gib deine Profil-URL unten an."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
#: actions/twitapifriendships.php:132
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
#: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
#: actions/profilesettings.php:109
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
#: actions/remotesubscribe.php:110
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
#: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
#: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
#: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
#: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
#: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
#: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
#: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
#: actions/recoverpassword.php:323
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
msgid "Unknown action"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
msgid "Unknown version of OMB protocol."
msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
msgid ""
"Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
"contributors and available under the "
msgstr ""
"Wenn nicht anders angegeben unterstehen die Inhalte dieser Site dem "
"Urheberrecht der Autoren und sind unter der"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
#: actions/confirmaddress.php:90
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
#: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
#: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
msgid "Unsupported OMB version"
msgstr "Nicht unterstützte OMB-Version"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
#: lib/imagefile.php:102
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
#: lib/connectsettingsaction.php:108
msgid "Updates by SMS"
msgstr "Updates via SMS"
#: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
#: lib/connectsettingsaction.php:105
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Updates via Instant Messenger (IM)"
#: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
#: actions/twitapistatuses.php:129
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr "Updates von %1$s und Freunden auf %2$s!"
#: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
#: actions/twitapistatuses.php:202
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
#: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
#: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: ../actions/avatar.php:27
msgid ""
"Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
"you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
"site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
"share."
msgstr ""
"Hier kannst du einen neuen \"Avatar\" (Nutzerbild) hochladen. Du kannst das "
"Bild nach dem Hochladen nicht mehr verändern, also stell bitte sicher, dass "
"es halbwegs quadratisch ist. Es muss auch unter der Lizenz der Site zur "
"Verfügung gestellt werden. Nutze also ein Bild, das dir gehört und das du "
"auch weitergeben möchtest."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:91
msgid "Upload a new profile image"
msgstr "Neues Bild für dein Profil hochladen"
#: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
msgid ""
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
#: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
#: actions/register.php:173 actions/register.php:176
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
"Passwortwiederherstellung verwendet"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
msgid "User being listened to doesn't exist."
msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
#: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
#: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
#: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
#: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
#: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
#: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
#: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
#: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
#: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
#: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
#: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
#: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
#: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
msgid "User has no profile."
msgstr "Benutzer hat kein Profil."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
#: actions/remotesubscribe.php:105
msgid "User nickname"
msgstr "Benutzername"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
msgid "User not found."
msgstr "Benutzer nicht gefunden."
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
#: actions/profilesettings.php:139
msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich üblicherweise?"
#: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Was ist los, %s?"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
#: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
#: actions/profilesettings.php:119
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Wo du bist, z.B. \"Stadt, Gebiet, Land\""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
#: actions/updateprofile.php:132
#, php-format
msgid "Wrong image type for '%s'"
msgstr "Falscher Bildtyp für '%s'"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
#: actions/updateprofile.php:127
#, php-format
msgid "Wrong size image at '%s'"
msgstr "Falsche Bildgröße bei '%s'"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
#: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
#: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
#: actions/deletenotice.php:141
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
#: actions/finishaddopenid.php:112
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr "Diese OpenID hast du schon angegeben!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
"ist irreversibel."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
#: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
#: actions/twitapifriendships.php:105
msgid "You are not friends with the specified user."
msgstr "Der angebene Benutzer gehört nicht zu Deinem Freunde-Netzwerk"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:27
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
msgstr "Hier kannst du dein Passwort ändern. Wähle ein Gutes!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
msgid "You can create a new account to start posting notices."
msgstr "Du kannst ein neues Konto erstellen, um Nachrichten zu verschicken."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
#: actions/smssettings.php:69
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr "Du kannst SMS per Mail empfangen von %%site.name%%."
#: ../actions/openidsettings.php:86
msgid ""
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
"\"Remove\"."
msgstr ""
"Du kannst eine OpenID aus deinem Konto entfernen, indem du auf \"Entfernen\" "
"klickst."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
#, php-format
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
"doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr ""
"Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
"senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
#: ../actions/profilesettings.php:27
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr ""
"Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
"über dich erfahren können."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
#: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
#: actions/finishopenidlogin.php:43
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
#: actions/updateprofile.php:67
msgid "You did not send us that profile"
msgstr "Dieses Profil hast du uns nicht geschickt"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/mail.php:147
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
"\n"
"More email instructions at %3$s.\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
"\n"
"Schicke eine E-mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
"\n"
"Weitere E-Mailanweisungen unter %3$s.\n"
"\n"
"Viele Grüße,\n"
"%4$s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
#: actions/twitapistatuses.php:463
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You may not delete another user's status."
msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid ""
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
"on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr ""
"Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
"die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
"wachsen!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:149
#, fuzzy
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
msgstr "Du wurdest indentifiziert. Bitte trage unten ein neues Passwort ein."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
#: actions/openidlogin.php:104
msgid "Your OpenID URL"
msgstr "Deine OpenID URL"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:164
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail Adresse auf diesem Server."
#: ../actions/openidsettings.php:28
#, php-format
msgid ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr ""
"Mit [OpenID](%%doc.openid%%) kannst du dich bei mehreren Sites mit demselben "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"Nutzerkonto anmelden. Hier kannst du deine verknüpften OpenIDs verwalten."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945
msgid "a few seconds ago"
msgstr "vor wenigen Sekunden"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "vor %d Tagen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "vor %d Stunden"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "vor %d Minuten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "vor %d Monaten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955
msgid "about a day ago"
msgstr "vor einem Tag"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947
msgid "about a minute ago"
msgstr "vor einer Minute"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959
msgid "about a month ago"
msgstr "vor einem Monat"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963
msgid "about a year ago"
msgstr "vor einem Jahr"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951
msgid "about an hour ago"
msgstr "vor einer Stunde"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
#: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
msgid "delete"
msgstr "löschen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
#: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
#: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
#, fuzzy
msgid "in reply to..."
msgstr "als Antwort auf..."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
#: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
#: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
msgid "reply"
msgstr "antworten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
#: actions/passwordsettings.php:106
#, fuzzy
msgid "same as password above"
msgstr "Gleiches Passwort wie oben"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
#: actions/twitapistatuses.php:555
msgid "unsupported file type"
msgstr "Nicht unterstützter Dateityp"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
msgid "« After"
msgstr "Früher"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
#: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
#: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
#: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
#: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
#: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
#: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
#: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
#: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
#: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
#: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
#: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "This notice is not a favorite!"
msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Favor"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/emailsettings.php:92
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
msgstr ""
"Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
msgstr ""
"Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
#: actions/twitapifavorites.php:118
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "This notice is already a favorite!"
msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
#: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
#: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favor.php:70
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Disfavor"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
#: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s favorite notices"
msgstr "%ss Favoriten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Feed of favorite notices of %s"
msgstr "Feed von %ss Favoriten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Inbox for %s - page %d"
msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Inbox for %s"
msgstr "Posteingang von %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
msgstr ""
"Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
"enthält."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
#, php-format
#, fuzzy
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
"\n"
msgstr ""
"%1$s hat dich zu %2$s (%3$s) eingeladen.\n"
"\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
#: actions/register.php:416
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Automatically login in the future; "
msgstr "In Zukunft automatisch anmelden; "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/login.php:122 actions/login.php:264
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "For security reasons, please re-enter your "
msgstr "Aus Sicherheitsgründen, bitte erneutes Eingeben des "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/login.php:126 actions/login.php:268
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Login with your username and password. "
msgstr "Anmelden mit deinem Benutzernamen und Passwort. "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
msgstr "Das ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128
msgid "No recipient specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
#: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
#: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
#: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158
#: classes/Command.php:240
#, fuzzy
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
"Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
#: actions/newmessage.php:163
msgid "No such user"
msgstr "Kein solcher Benutzer"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
msgid "New message"
msgstr "Neue Nachricht"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Notice without matching profile"
msgstr "Nachricht ohne entsprechendes Profil"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
msgstr ""
"Mit [OpenID](%%doc.openid%%) kannst du dich auf mehreren Seiten anmelden "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
msgstr "Wenn du deinem Konto eine OpenID hinzufügen möchtest, "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/openidsettings.php:74
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
msgstr ""
"Das Entfernen deiner einzigen OpenID würde die Anmeldung unmöglich machen!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You can remove an OpenID from your account "
msgstr "Du kannst eine OpenID von deinem Konto entfernen "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
#, fuzzy, php-format
msgid "Outbox for %s - page %d"
msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
#, fuzzy, php-format
msgid "Outbox for %s"
msgstr "Postausgang von %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr ""
"Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
#, php-format
#, fuzzy
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
msgstr "Suche nach Leuten auf %%site.name%% nach Name, Ort oder Interessen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You can update your personal profile info here "
msgstr "Du kannst dein persönliches Profil hier aktualisieren "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
#: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
#: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
#: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
#: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "User without matching profile"
msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
msgid "This confirmation code is too old. "
msgstr "Dieser Bestätigungscode ist zu alt. "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "If you've forgotten or lost your"
msgstr "Keine Erinnerung mehr an dein"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You've been identified. Enter a "
msgstr "Du wurdest identifiziert. Eingabe eines "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Your nickname on this server, "
msgstr "Dein Benutzername auf diesem Server, "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Instructions for recovering your password "
msgstr "Anweisungen zur Passwort-Wiederherstellung "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
msgid "New password successfully saved. "
msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:95 actions/register.php:180
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
#: actions/register.php:216
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"want to..."
msgstr ""
"Gratuliere, %s! Und willkommen auf %%%%site.name%%%%. Jetzt möchtest du "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"vielleicht..."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:227
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
msgstr "(Du solltest jeden Moment eine E-Mail erhalten mit "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
msgstr "Zum Abonnieren bitte [anmelden](%%action.login%%),"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Feed for favorites of %s"
msgstr "Feed der Favoriten von %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
#: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No such message."
msgstr "Keine derartige Nachricht."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showmessage.php:42
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
msgstr "Nur der Absender und Empfänger können diese Nachricht lesen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Message to %1$s on %2$s"
msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:154
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send a message"
msgstr "Eine Nachricht verschicken"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Mobile carrier for your phone. "
msgstr "Mobilfunkanbieter deines Telefons. "
#: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
#, php-format
msgid "Direct messages to %s"
msgstr "Direkte Nachricht an %s"
#: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
#: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
msgid "Direct Messages You've Sent"
msgstr "Von dir gesendete direkte Nachrichten"
#: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
#: actions/twitapidirect_messages.php:128
#: actions/twitapidirect_messages.php:137
msgid "No message text!"
msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:138
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
msgid "Recipient user not found."
msgstr "Empfänger nicht gefunden."
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
#: actions/twitapidirect_messages.php:153
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr ""
"Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
"du nicht befreundet bist."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s / Favorites from %s"
msgstr "%s / Favoriten von %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
msgstr "%s Updates in den Favoriten von %s / %s."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
#: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
#, php-format
msgid "%s added your notice as a favorite"
msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
#: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
#: actions/twitapifavorites.php:165
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid ""
"%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
"\n"
msgstr ""
"%1$s hat soeben deine Nachricht von %2$s zu seinen Favoriten hinzugefügt.\n"
"\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:27
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid ""
"Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
msgstr ""
"Füge dein Twitter-Konto hinzu, um automatisch deine Nachrichten an Twitter "
"zu übermitteln, "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
msgid "Twitter settings"
msgstr "Twitter Einstellungen"
#: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
msgid "Twitter Account"
msgstr "Twitter Konto"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
msgid "Current verified Twitter account."
msgstr "Derzeit bestätigter Twitter Account."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:63
msgid "Twitter Username"
msgstr "Twitter Benutzername"
#: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
msgid "No spaces, please."
msgstr "Keine Leerzeichen, bitte."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:67
msgid "Twitter Password"
msgstr "Twitter Passwort"
#: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Sende meine Nachrichten automatisch an Twitter."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Sende lokale \"@\" Antworten an Twitter."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Hier meine Twitter Freunde abonnieren."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:122
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid ""
"Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and "
"underscore (_). 15 chars max."
msgstr ""
"Der Benutzername darf nur Zahlen, Groß- und Kleinbuchstaben und Unterstriche "
"(_) enthalten. Maximal 15 Zeichen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
msgstr "Das Überprüfen deiner Twitter Berechtigungen war nicht erfolgreich!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:137
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
msgstr ""
"Es konnten keine Kontoinformationen zu \"%s\" von Twitter empfangen werden."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
#: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
msgid "Unable to save your Twitter settings!"
msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
#: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
msgid "Twitter settings saved."
msgstr "Twitter Einstellungen gespeichert."
#: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
msgid "That is not your Twitter account."
msgstr "Das ist nicht dein Twitter Konto."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
#: actions/twittersettings.php:403
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr "Konnte Twitter Benutzer nicht entfernen."
#: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
msgid "Twitter account removed."
msgstr "Twitter Account entfernt."
#: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
#: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
#: actions/twittersettings.php:453
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern."
#: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Twitter Einstellungen gespeichert."
#: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Please check these details to make sure "
msgstr "Bitte überprüfe die Details um sicherzustellen, dass "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "The subscription has been authorized, but no "
msgstr "Das Abonnement wurde genehmigt, aber kein "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "The subscription has been rejected, but no "
msgstr "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber kein "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Command results"
msgstr "Befehl Ausgabe"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Command complete"
msgstr "Befehl ausgeführt"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Command failed"
msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Subscriptions: %1$s\n"
msgstr "Abonnements: %1$s\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
#: classes/Command.php:276
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "User has no last notice"
msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Vollständiger Name: %s"
#: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195
#, fuzzy, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Standort: %s"
#: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Homepage: %s"
#: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Über: %s"
#: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
#: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
#: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
#: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300
#, fuzzy
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Gib den Namen des Benutzers den du abonnieren möchtest an"
#: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s abonniert"
#: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s nicht mehr abonniert"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353
#: classes/Command.php:376
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356
msgid "Notification off."
msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379
msgid "Notification on."
msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392
msgid "Commands:\n"
msgstr "Befehle:\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not insert message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
#: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/gallery.php:46
#, fuzzy
msgid "User without matching profile in system."
msgstr "Benutzer ohne entsprechendes Profil im System."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "New private message from %s"
msgstr "Neue private Nachricht von %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512
#, php-format
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"\n"
msgstr ""
"%1$s (%2$s) hat dir einen private Nachricht geschickt:\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89
#, fuzzy
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "This form should automatically submit itself. "
msgstr "Dieses Formular sollte sich automatisch abschicken. "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s's favorite notices"
msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
#: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
#: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
msgid "Outbox"
msgstr "Postausgang"
#: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
msgid "Your sent messages"
msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
#: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Twitter Integrationseinstellungen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422
msgid "To"
msgstr "An"
#: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not parse message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
#: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162
#, fuzzy, php-format
msgid "%s and friends, page %d"
msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:76
msgid "You can upload your personal avatar."
msgstr "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
#: actions/grouplogo.php:250
msgid "Avatar settings"
msgstr "Avatar Einstellungen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199
#: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258
msgid "Original"
msgstr "Original"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211
#: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
#: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
#: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
#: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
#: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
#: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
#: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
#: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
#: actions/userauthorization.php:39
#, fuzzy
msgid "There was a problem with your session token. "
msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
msgstr ""
"Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Lost our file data."
msgstr "Daten verloren."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
#: classes/User_group.php:112
#, fuzzy
msgid "Lost our file."
msgstr "Daten verloren."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
#: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
#: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161
msgid "Unknown file type"
msgstr "Unbekannter Dateityp"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
msgid "No profile specified."
msgstr "Kein Profil angegeben."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
#: actions/unblock.php:75
msgid "No profile with that ID."
msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/block.php:111
msgid "Block user"
msgstr "Benutzer blockieren"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/block.php:129
msgid "Are you sure you want to block this user? "
msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Benutzer blockieren möchtest? "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/block.php:162
msgid "You have already blocked this user."
msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/block.php:167
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Failed to save block information."
msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/confirmaddress.php:159
#, fuzzy, php-format
msgid "The address \"%s\" has been "
msgstr "Die Adresse \"%s\" wurde "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/deletenotice.php:73
#, fuzzy
msgid "You are about to permanently delete a notice. "
msgstr "Du bist dabei diese Nachricht dauerhaft zu entfernen. "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/disfavor.php:94
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Add to favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: actions/editgroup.php:54
#, php-format
msgid "Edit %s group"
msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
#: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66
#: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
msgstr "Posteingänge müssen aktiviert sein, damit Gruppen funktionieren"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
msgid "You must be logged in to create a group."
msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
#: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
#: actions/showgroup.php:121
#, fuzzy
msgid "No nickname"
msgstr "Kein Benutzername"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
#: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
#: actions/showgroup.php:128
#, fuzzy
msgid "No such group"
msgstr "Keine derartige Gruppe"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
#: actions/grouplogo.php:107
msgid "You must be an admin to edit the group"
msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:157
msgid "Use this form to edit the group."
msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
#, fuzzy
msgid "Nickname must have only lowercase letters "
msgstr "Der Benutzername darf nur aus Kleinbuchstaben bestehen "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
msgid "description is too long (max 140 chars)."
msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:218
msgid "Could not update group."
msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:226
#, fuzzy
msgid "Options saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
#: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
#, fuzzy, php-format
msgid "Awaiting confirmation on this address. "
msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
#, fuzzy
msgid "Make a new email address for posting to; "
msgstr "Neue E-Mailadresse um Nachrichten auf %s hinzuzufügen; "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/emailsettings.php:157
msgid "Send me email when someone "
msgstr "Schicke mir eine E-Mail, wenn jemand "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/emailsettings.php:168
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
#: actions/emailsettings.php:321
#, fuzzy
msgid "That email address already belongs "
msgstr "Diese E-Mailadresse gehört "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/emailsettings.php:343
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
msgstr ""
"Ein Bestätigungscode wurde an die E-Mailadresse geschickt, die du "
"hinzugefügt hast."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookhome.php:110
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Server error - couldn't get user!"
msgstr "Serverfehler - Benutzer nicht gefunden!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookhome.php:196
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "If you would like the %s app to automatically update "
msgstr "Wenn du automatische Aktualisierungen der Anwendung %s möchtest "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr "Erlaube %s meinen Facebook Status zu aktualisieren"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookhome.php:218
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#: actions/facebookhome.php:235
#, fuzzy
msgid "No notice content!"
msgstr "Kein Inhalt!"
#: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Pagination"
msgstr "Seitenerstellung"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
msgid "After"
msgstr "Später"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "Vorher"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookinvite.php:70
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
msgstr "Danke, dass du deine Freunde zu %s einlädst"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookinvite.php:72
#, fuzzy
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookinvite.php:96
#, fuzzy, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookinvite.php:105
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Lade deine Freunde ein %s zu nutzen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookinvite.php:113
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "Freunde, die %s bereits benutzen:"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookinvite.php:130
#, php-format
msgid "Send invitations"
msgstr "Einladungen versenden"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebookremove.php:56
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr "Konnte Facebook Benutzer nicht entfernen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebooksettings.php:65
#, fuzzy
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr "Es gab ein Problem beim Speichern deiner Synchronisationseinstellungen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebooksettings.php:67
#, fuzzy
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Synchronisationseinstellungen gespeichert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebooksettings.php:90
#, fuzzy
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr ""
"Meinen Facebook Status automatisch über meine Nachrichten aktualisieren."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebooksettings.php:97
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Schicke \"@\" Antworten an Facebook."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebooksettings.php:106
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebooksettings.php:108
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "A string to prefix notices with."
msgstr "Eine Zeichenfolge, die deinen Nachrichten vorangestellt wird."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "If you would like %s to automatically update "
msgstr "Wenn du %s automatisch aktualisieren lassen möchtest "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/facebooksettings.php:147
#, fuzzy
msgid "Sync preferences"
msgstr "Synchronisationseinstellungen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Disfavor favorite"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
#: lib/publicgroupnav.php:91
msgid "Popular notices"
msgstr "Beliebte Nachrichten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favorited.php:67
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Popular notices, page %d"
msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favorited.php:79
msgid "The most popular notices on the site right now."
msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82
#: lib/publicgroupnav.php:87
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Featured users"
msgstr "Featured Benutzer"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/featured.php:71
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Featured users, page %d"
msgstr "Featured Benutzer, Seite %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/featured.php:99
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "A selection of some of the great users on %s"
msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:188
#, fuzzy
msgid "That user has blocked you from subscribing."
msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/groupbyid.php:79
msgid "No ID"
msgstr "Keine ID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191
msgid "Group logo"
msgstr "Gruppen-Logo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/grouplogo.php:149
msgid "You can upload a logo image for your group."
msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/grouplogo.php:448
#, fuzzy
msgid "Logo updated."
msgstr "Logo aktualisiert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/grouplogo.php:450
#, fuzzy
msgid "Failed updating logo."
msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
#, php-format
msgid "%s group members"
msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/groupmembers.php:96
#, php-format
msgid "%s group members, page %d"
msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/groupmembers.php:111
msgid "A list of the users in this group."
msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79
#: lib/subgroupnav.php:96
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/groups.php:64
#, php-format
msgid "Groups, page %d"
msgstr "Gruppen, Seite %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/groups.php:90
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
msgstr "%%%%site.name%%%% Gruppen - finde und tausche dich aus mit "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
msgid "Create a new group"
msgstr "Neue Gruppe erstellen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
# Suche nach "Nutzern" stimmt ja nicht, es ist die Gruppensuche.
#: actions/groupsearch.php:57
#, fuzzy, php-format
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
msgstr "Suche nach Gruppen auf %%site.name%% nach Name, Ort oder Beschreibung. "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/groupsearch.php:63
#, fuzzy
msgid "Group search"
msgstr "Gruppen-Suche"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/imsettings.php:70
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You can send and receive notices through "
msgstr "Du kannst Nachrichten senden und empfangen über "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/imsettings.php:120
#, php-format
msgid "Jabber or GTalk address, "
msgstr "Jabber oder GTalk Adressen, "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/imsettings.php:147
#, fuzzy
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/imsettings.php:321
#, fuzzy, php-format
msgid "A confirmation code was sent "
msgstr "Es wurde ein Bestätigungscode gesendet "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/joingroup.php:65
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/joingroup.php:95
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/joingroup.php:128
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/joingroup.php:135
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/leavegroup.php:60
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
msgstr "Damit Gruppen funktionieren müssen Posteingänge aktiviert sein."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/leavegroup.php:65
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/leavegroup.php:88
#, fuzzy
msgid "No such group."
msgstr "Keine derartige Gruppe."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/leavegroup.php:95
#, fuzzy
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/leavegroup.php:100
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
msgstr ""
"Du kannst eine Gruppe nicht verlassen solange du der Administrator bist."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/leavegroup.php:130
#, fuzzy
msgid "Could not find membership record."
msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/leavegroup.php:138
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/leavegroup.php:145
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Login to site"
msgstr "An Seite anmelden"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
msgstr "Kein aktueller Status"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
msgstr "Neue Gruppe"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newgroup.php:115
#, fuzzy
msgid "Use this form to create a new group."
msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newgroup.php:177
#, fuzzy
msgid "Could not create group."
msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newgroup.php:191
#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
#, fuzzy
msgid "That's too long. "
msgstr "Das ist zu lang. "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:134
msgid "Don't send a message to yourself; "
msgstr "Schreibe dir selbst keine Nachrichten; "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newnotice.php:166
#, fuzzy
msgid "Notice posted"
msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax Fehler"
#: actions/nudge.php:85
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
msgstr ""
"Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mailadresse noch "
"nicht bestätigt."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
msgstr "Stups abgeschickt"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/nudge.php:97
msgid "Nudge sent!"
msgstr "Stups gesendet!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/openidlogin.php:97
#, fuzzy
msgid "OpenID login"
msgstr "OpenID Anmeldung"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/openidsettings.php:128
#, fuzzy
msgid "Removing your only OpenID "
msgstr "Entfernen deiner einzigen OpenID "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/othersettings.php:60
#, fuzzy
msgid "Other Settings"
msgstr "Andere Einstellungen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/othersettings.php:71
msgid "Manage various other options."
msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/othersettings.php:93
msgid "URL Auto-shortening"
msgstr "URL Auto-Verkürzung"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/othersettings.php:112
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/othersettings.php:113
msgid "Automatic shortening service to use."
msgstr "URL Auto-Kürzungs Dienst."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/othersettings.php:144
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
msgstr "URL Auto-Kürzungs Dienst ist zu lange (max. 50 Zeichen)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:69
#, fuzzy
msgid "Change your password."
msgstr "Ändere dein Passwort,"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:89
#, fuzzy
msgid "Password change"
msgstr "Passwort gespeichert"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/peopletag.php:35
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s"
msgstr "Ungültiger Tag: %s"
#: actions/peopletag.php:47
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/peopletag.php:91
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
msgstr "Benutzer die sich selbst mit \"%s\" getagged haben "
#: actions/profilesettings.php:91
#, fuzzy
msgid "Profile information"
msgstr "Profilinformation"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/profilesettings.php:124
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
"Leerzeichen getrennt"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/profilesettings.php:144
#, fuzzy
msgid "Automatically subscribe to whoever "
msgstr "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Invalid tag: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Tag: \"%s\""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/profilesettings.php:311
msgid "Couldn't save tags."
msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
#: actions/public.php:107
#, fuzzy, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/public.php:173
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/public.php:220
#, php-format
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service "
msgstr ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"Dies ist %%site.name%%, ein [mikro-blogging] (http://de.wikipedia.org/wiki/"
"Mikro-blogging) Dienst "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/publictagcloud.php:57
#, fuzzy
msgid "Public tag cloud"
msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/publictagcloud.php:63
#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s "
msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/publictagcloud.php:119
msgid "Tag cloud"
msgstr "Tag-Wolke"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:139 actions/register.php:349
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:149
#, fuzzy
msgid "You can't register if you don't "
msgstr "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du nicht "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:286
#, fuzzy
msgid "With this form you can create "
msgstr "Dieses Formular hilft die beim Erstellen von "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:368
#, fuzzy
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:382 actions/register.php:386
#, fuzzy
msgid "Used only for updates, announcements, "
msgstr "Verwendet nur für Updates und wichtige Mitteilungen, "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:398
#, fuzzy
msgid "URL of your homepage, blog, "
msgstr "URL deiner Homepage, Blogs, "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:404
#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your "
msgstr "Beschreibe dich selbst und deine "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:410
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, "
msgstr "Wo du bist, z.B. \"Stadt, "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:432
#, fuzzy
msgid " except this private data: password, "
msgstr " außer folgende private Daten: Passwort, "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:471
#, fuzzy, php-format
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
msgstr "Gratuliere, %s! Und willkommen auf %%%%site.name%%%%. "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:495
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "(You should receive a message by email "
msgstr "(Du solltest eine Nachricht per E-Mail erhalten "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/replies.php:118
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %s, page %d"
msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showfavorites.php:79
#, fuzzy, php-format
msgid "%s favorite notices, page %d"
msgstr "%ss favorisierte Nachrichten, Seite %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s group"
msgstr "%s Gruppe"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showgroup.php:79
#, php-format
msgid "%s group, page %d"
msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showgroup.php:206
#, fuzzy
msgid "Group profile"
msgstr "Gruppenprofil"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278
#: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133
msgid "URL"
msgstr "URL"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
#: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Nachricht"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showgroup.php:270
#, fuzzy
msgid "Group actions"
msgstr "Gruppenaktionen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showgroup.php:323
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for %s group"
msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413
#: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95
#: lib/tagcloudsection.php:71
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "(None)"
msgstr "(Kein)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showgroup.php:370
msgid "All members"
msgstr "Alle Mitglieder"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showgroup.php:378
#, fuzzy, php-format
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
msgstr ""
"**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showmessage.php:98
msgid "Only the sender and recipient "
msgstr "Nur der Absender und Empfänger "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:73
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s, page %d"
msgstr "%s, Seite %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:143
#, fuzzy
msgid "'s profile"
msgstr "s Profil"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
#, fuzzy
msgid "User profile"
msgstr "Benutzerprofil"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:317
#, fuzzy
msgid "User actions"
msgstr "Benutzeraktionen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:342
#, fuzzy
msgid "Send a direct message to this user"
msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:343
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:451
#, fuzzy
msgid "All subscribers"
msgstr "Alle Abonnenten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:533
msgid "All groups"
msgstr "Alle Gruppen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:542
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
msgstr ""
"**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/smssettings.php:128
#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
msgstr "Telefonnummer, keine Satz- oder Leerzeichen, "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/smssettings.php:162
#, fuzzy
msgid "Send me notices through SMS; "
msgstr "Schicke mir Nachrichten per SMS; "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/smssettings.php:335
#, fuzzy
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
msgstr ""
"Ein Bestätigungscode wurde an die Telefonnummer gesendet, die du hinzugefügt "
"hast. "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/smssettings.php:453
#, fuzzy
msgid "Mobile carrier"
msgstr "Netzanbieter"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subedit.php:70
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to that profile."
msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subedit.php:83
#, fuzzy
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
#: actions/subscribe.php:55
#, fuzzy
msgid "Not a local user."
msgstr "Kein lokaler Benutzer."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscribe.php:69
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
#: actions/subscribers.php:50
#, fuzzy, php-format
msgid "%s subscribers"
msgstr "%s Abonnenten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscribers.php:52
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s subscribers, page %d"
msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscribers.php:63
#, fuzzy
msgid "These are the people who listen to "
msgstr "Folgende Leute lesen "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscribers.php:67
#, fuzzy, php-format
msgid "These are the people who "
msgstr "Folgende Leute "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscriptions.php:52
#, fuzzy, php-format
msgid "%s subscriptions"
msgstr "%s Abonnements"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscriptions.php:54
#, fuzzy, php-format
msgid "%s subscriptions, page %d"
msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscriptions.php:65
#, fuzzy
msgid "These are the people whose notices "
msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscriptions.php:69
#, fuzzy, php-format
msgid "These are the people whose "
msgstr "Dies sind die Leute, deren "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscriptions.php:122
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tag.php:43
#, fuzzy, php-format
msgid "Notices tagged with %s, page %d"
msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tag.php:66
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
msgstr "Nachrichten getagt mit \"%s\", neueste zuerst"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tagother.php:33
#, fuzzy
msgid "Not logged in"
msgstr "Nicht angemeldet"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tagother.php:39
#, fuzzy
msgid "No id argument."
msgstr "Kein id Argument."
#: actions/tagother.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Tag %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tagother.php:141
#, fuzzy
msgid "Tag user"
msgstr "Benutzer taggen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tagother.php:149
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated"
msgstr ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
"Leerzeichen getrennt"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tagother.php:164
#, fuzzy
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tagother.php:191
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr ""
"Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
"haben."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tagother.php:198
msgid "Could not save tags."
msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
#: actions/tagother.php:233
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr ""
"Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
"hinzuzufügen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tagrss.php:35
#, fuzzy
msgid "No such tag."
msgstr "Tag nicht vorhanden."
#: actions/tagrss.php:66
#, fuzzy, php-format
msgid "Microblog tagged with %s"
msgstr "Microblog getaggt mit %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapiblocks.php:47
msgid "Block user failed."
msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapiblocks.php:69
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Unblock user failed."
msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapiusers.php:48
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:71
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Add your Twitter account to automatically send "
msgstr "Füge dein Twitter Konto hinzu zum automatischen Versenden von "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:119
msgid "Twitter user name"
msgstr "Twitter Benutzername"
#: actions/twittersettings.php:126
msgid "Twitter password"
msgstr "Twitter Passwort"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:228
msgid "Twitter Friends"
msgstr "Twitter Freunde"
#: actions/twittersettings.php:327
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Username must have only numbers, "
msgstr "Für den Benutzernamen gelten nur Nummern, "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:341
#, fuzzy, php-format
msgid "Unable to retrieve account information "
msgstr "Konnte Kontoinformationen nicht abrufen "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/unblock.php:108
#, fuzzy
msgid "Error removing the block."
msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/unsubscribe.php:50
#, fuzzy
msgid "No profile id in request."
msgstr "Der entfernte Server hat keine Profil-ID geliefert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/unsubscribe.php:57
#, fuzzy
msgid "No profile with that id."
msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/unsubscribe.php:71
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Abbestellt"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/usergroups.php:63
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s groups"
msgstr "%s Gruppen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/usergroups.php:65
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s groups, page %d"
msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Notice.php:104
#, fuzzy
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Notice.php:109
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
"Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
"ein paar Minuten ab."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Notice.php:116
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/accountsettingsaction.php:108
#, fuzzy
msgid "Upload an avatar"
msgstr "Avatar hochladen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/accountsettingsaction.php:119
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/accountsettingsaction.php:120
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Other options"
msgstr "Sonstige Optionen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:130
#, fuzzy, php-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s (%s)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:145
msgid "Untitled page"
msgstr "Seite ohne Titel"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:316
msgid "Primary site navigation"
msgstr "Hauptnavigation"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:322
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Personal profile and friends timeline"
msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:325
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Search for people or text"
msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:328
msgid "Account"
msgstr "Konto"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:328
#, fuzzy
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:330
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
msgstr "Verbinde zu IM, SMS, Twitter"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:332
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Logout from the site"
msgstr "Von der Seite abmelden"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:335
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Login to the site"
msgstr "Auf der Seite anmelden"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:338
msgid "Create an account"
msgstr "Neues Konto erstellen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:341
#, fuzzy
msgid "Login with OpenID"
msgstr "Mit OpenID anmelden"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:344
#, fuzzy
msgid "Help me!"
msgstr "Hilf mir!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:362
#, fuzzy
msgid "Site notice"
msgstr "Neue Nachricht"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:417
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Local views"
msgstr "Lokale Ansichten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:472
#, fuzzy
msgid "Page notice"
msgstr "Neue Nachricht"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:562
#, fuzzy
msgid "Secondary site navigation"
msgstr "Unternavigation"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:602 lib/action.php:623
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Laconica software license"
msgstr "Laconica Software Lizenz"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:630
#, fuzzy
msgid "All "
msgstr "Alle "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/action.php:635
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "license."
msgstr "Lizenz."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
#, fuzzy
msgid "Block this user"
msgstr "Benutzer blockieren"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/blockform.php:153
msgid "Block"
msgstr "Blockieren"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
#, fuzzy
msgid "Disfavor this notice"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/facebookaction.php:268
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
msgstr "Um die %s Facebookanwendung zu benutzen, musst du dich anmelden "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/facebookaction.php:271
#, fuzzy
msgid " a new account."
msgstr " ein neues Konto."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
#, fuzzy
msgid "Published"
msgstr "Öffentlich"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
#, fuzzy
msgid "Favor this notice"
msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
msgstr "Daten exportieren"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
msgstr "Tags filtern"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
msgstr "Alle"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/galleryaction.php:137
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/galleryaction.php:138
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Choose a tag to narrow list"
msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/galleryaction.php:139
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Go"
msgstr "Los"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/groupeditform.php:148
#, fuzzy
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/groupeditform.php:151
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/groupeditform.php:153
#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/groupeditform.php:158
#, fuzzy
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: lib/groupnav.php:100
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/groupnav.php:101
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Edit %s group properties"
msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/groupnav.php:106
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/groupnav.php:107
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Add or edit %s logo"
msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Tags in %s group's notices"
msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/htmloutputter.php:104
#, fuzzy
msgid "This page is not available in a "
msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/joinform.php:114
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/leaveform.php:114
#, fuzzy
msgid "Leave"
msgstr "Verlassen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/logingroupnav.php:76
#, fuzzy
msgid "Login with a username and password"
msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/logingroupnav.php:79
#, fuzzy
msgid "Sign up for a new account"
msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/logingroupnav.php:82
msgid "Login or register with OpenID"
msgstr "Anmelden oder registrieren mit OpenID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:175
#, php-format
#, fuzzy
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"Hey, %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hallo, %s.\n"
"\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:236
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s is now listening to "
msgstr "%1$s liest ab sofort "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:254
#, fuzzy, php-format
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Standort: %s\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:256
#, fuzzy, php-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Homepage: %s\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:258
#, php-format
#, fuzzy
msgid ""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
"Bio: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Biografie: %s\n"
"\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:461
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:465
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
msgstr "%s$s (%2$s) fragt sich was du so machst "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:555
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
msgstr "%1$s hat deine Nachrichten von %2$s hinzugefügt"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "Von"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/messageform.php:110
#, fuzzy
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/noticeform.php:125
#, fuzzy
msgid "Send a notice"
msgstr "Nachricht versenden"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/noticeform.php:152
#, fuzzy
msgid "Available characters"
msgstr "Verfügbare Zeichen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/noticelist.php:426
#, fuzzy
msgid "in reply to"
msgstr "als Antwort auf"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450
#, fuzzy
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/noticelist.php:451
#, fuzzy
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474
#, fuzzy
msgid "Delete this notice"
msgstr "Notiz löschen"
#: lib/noticelist.php:474
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/nudgeform.php:116
#, fuzzy
msgid "Nudge this user"
msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/nudgeform.php:128
#, fuzzy
msgid "Nudge"
msgstr "Stups"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/nudgeform.php:128
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user"
msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/profilelist.php:182
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "(none)"
msgstr "(leer)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:76
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:80
msgid "User groups"
msgstr "Benutzer-Gruppen"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
msgid "Recent tags"
msgstr "Aktuelle Tags"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:86
msgid "Featured"
msgstr "Featured"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:90
msgid "Popular"
msgstr "Beliebt"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/searchgroupnav.php:82
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Notice"
msgstr "Nachricht"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/searchgroupnav.php:85
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
#: lib/section.php:89
msgid "Untitled section"
msgstr "Abschnitt ohne Titel"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:81
#, fuzzy, php-format
msgid "People %s subscribes to"
msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:89
#, fuzzy, php-format
msgid "People subscribed to %s"
msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:97
#, php-format
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Groups %s is a member of"
msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:104
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s beizutreten"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/subs.php:53
msgid "User has blocked you."
msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"
msgstr "Nichts"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/topposterssection.php:74
msgid "Top posters"
msgstr "Top-Schreiber"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Unblock this user"
msgstr "Benutzer freigeben"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/unblockform.php:150
msgid "Unblock"
msgstr "Freigeben"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#~ msgid "Code not yet ready."
#~ msgstr "Code noch nicht fertig."
#~ msgid "Export and delete your user information."
#~ msgstr "Exportiere und lösche deine Benutzer Daten."
#~ msgid "Delete my account"
#~ msgstr "Lösche meinen Account"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete my account confirmation"
#~ msgstr "Konnte E-Mailbestätigung nicht löschen."
#, fuzzy
#~ msgid "Check if you are sure you want to delete your account."
#~ msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
#~ msgid "Showing recently popular notices"
#~ msgstr "Kürzlich populäre Nachrichten"
#~ msgid "Tag a person"
#~ msgstr "Tagge eine Person"
#, fuzzy
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Liste"
#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Icons"
#~ msgid "Couldn't confirm email."
#~ msgstr "E-Mail konnte nicht bestätigt werden."
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "E-Mail Adresse "
#~ msgid "Error inserting notice"
#~ msgstr "Fehler beim Einfügen der Nachricht"
#~ msgid ""
#~ "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent "
#~ "the email address you have stored in your account."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn du deine Passwort verlegt hast, kannst du dir ein Neues an die E-"
#~ "Mailadresse schicken lasssen, die für dein Konto eingetragen ist."