2009-11-04 05:13:24 +09:00
# Translation of StatusNet to Vietnamese
#
# --
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid ""
msgstr ""
2009-11-06 23:21:01 +09:00
""
2009-11-04 05:13:24 +09:00
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
2009-11-06 23:21:01 +09:00
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 12:24:45+0000\n"
2009-11-04 05:13:24 +09:00
"Language-Team: Vietnamese\n"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-11-06 23:21:01 +09:00
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58634); Translate extension (2009-08-03)\n"
2009-11-04 05:13:24 +09:00
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: vi\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/noticesearchrss.php:88 actions/noticesearchrss.php:89
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid " Search Stream for \"%s\""
msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
#: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:110 actions/finishopenidlogin.php:109
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
#: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
msgid " from "
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr " từ "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:347 actions/twitapistatuses.php:363
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:218 actions/invite.php:220 actions/invite.php:226
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/invite.php:170 actions/invite.php:220 actions/invite.php:222
#: actions/invite.php:228
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n\n%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people you know and people who interest you.\n\nYou can also share news about yourself, your thoughts, or your life online with people who know about you. It's also great for meeting new people who share your interests.\n\n%1$s said:\n\n%4$s\n\nYou can see %1$s's profile page on %2$s here:\n\n%5$s\n\nIf you'd like to try the service, click on the link below to accept the invitation.\n\n%6$s\n\nIf not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your time.\n\nSincerely, %2$s\n"
msgstr "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n\n%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những người yêu thích bạn.\n\nBạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n\n%1$s nói:\n\n%4$s\n\nBạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của %1$s trên %2$s tại đây:\n\n%5$s\n\nNếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để chấp nhận lời mời.\n\n%6$s\n\nNếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n\nThân, %2$s\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/mail.php:236 lib/mail.php:235
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/mail.php:126
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n\n %3$s\n\nFaithfully yours,\n%4$s.\n"
msgstr "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n\n %3$s\n\nNgười bạn trung thành của bạn,\n%4$s.\n"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/shownotice.php:161 actions/shownotice.php:174 actions/oembed.php:86
#: actions/shownotice.php:180
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
#: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:125 actions/invite.php:133 actions/invite.php:139
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/publicrss.php:90 actions/publicrss.php:89
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "%s Public Stream"
msgstr "%s Dòng tin công cộng"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
#: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
#: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
#: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
#: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/all.php:68 actions/all.php:114 actions/allrss.php:106
#: actions/facebookhome.php:163 actions/twitapistatuses.php:130
#: actions/all.php:50 actions/all.php:127 actions/allrss.php:114
#: actions/facebookhome.php:158 actions/twitapistatuses.php:89
#: lib/personalgroupnav.php:100 actions/all.php:86 actions/all.php:167
#: actions/allrss.php:115 actions/apitimelinefriends.php:114
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s và bạn bè"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:33 actions/twitapistatuses.php:32
#: actions/twitapistatuses.php:37 actions/apitimelinepublic.php:106
#: actions/publicrss.php:103
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s public timeline"
msgstr "Dòng tin công cộng"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411 lib/mail.php:412
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s status"
msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
#: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:199 actions/twitapistatuses.php:209
#: actions/twitapigroups.php:69 actions/twitapistatuses.php:154
#: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s timeline"
msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
#: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:36 actions/twitapistatuses.php:38
#: actions/twitapistatuses.php:41 actions/apitimelinepublic.php:110
#: actions/publicrss.php:105
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/register.php:213 actions/register.php:497
#: actions/register.php:545 actions/register.php:555
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how to confirm your email address.)"
msgstr "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email của bạn.)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605 lib/action.php:702
#: lib/action.php:752 lib/action.php:767
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607 lib/action.php:704
#: lib/action.php:754 lib/action.php:769
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
msgstr "Người đăng ký nên được phân theo tên hoặc nickname"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
#: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
#: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupeditform.php:139 actions/finishopenidlogin.php:100
#: lib/groupeditform.php:154 actions/profilesettings.php:108
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
#: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:368 actions/register.php:414 actions/register.php:418
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt buộc."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:102 actions/passwordsettings.php:108
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "6 or more characters"
msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:220 actions/recoverpassword.php:233
#: actions/recoverpassword.php:236
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:373 actions/register.php:419 actions/register.php:423
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
#: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:321 actions/imsettings.php:327
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %s for sending messages to you."
msgstr "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi tin nhắn đến bạn."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:350 actions/emailsettings.php:358
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và làm theo hướng dẫn."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và làm theo hướng dẫn."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
#: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
#: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
#: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
#: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
#: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
#: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
#: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
#: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
#: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
#: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
#: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
2009-08-26 07:53:24 +09:00
#: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapistatusnet.php:82
#: actions/twitapistatusnet.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
#: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
#: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapiusers.php:32 actions/twitapidirect_messages.php:120
#: actions/twitapifavorites.php:91 actions/twitapifavorites.php:108
#: actions/twitapistatuses.php:82 actions/twitapistatuses.php:159
#: actions/twitapistatuses.php:246 actions/twitapistatuses.php:257
#: actions/twitapistatuses.php:416 actions/twitapistatuses.php:426
#: actions/twitapistatuses.php:453 actions/twitapidirect_messages.php:113
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:109
#: actions/twitapifavorites.php:160 actions/twitapifriendships.php:128
#: actions/twitapifriendships.php:168 actions/twitapigroups.php:110
#: actions/twitapistatuses.php:68 actions/twitapistatuses.php:134
#: actions/twitapistatuses.php:201 actions/twitapistatuses.php:211
#: actions/twitapistatuses.php:357 actions/twitapistatuses.php:372
#: actions/twitapistatuses.php:409 actions/twitapitags.php:110
#: actions/twitapiusers.php:34 actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
#: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
#: actions/apigroupmembership.php:101 actions/apigroupshow.php:105
#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
#: actions/apitimelinegroup.php:141 actions/apitimelinementions.php:149
#: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "API method not found!"
msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
#: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
#: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
#: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
#: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
#: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
#: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
#: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
#: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
#: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
#: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
#: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
#: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
#: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
2009-08-26 07:53:24 +09:00
#: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapistatusnet.php:172
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:562 actions/twitapiaccount.php:46
#: actions/twitapiaccount.php:98 actions/twitapiaccount.php:104
#: actions/twitapidirect_messages.php:193 actions/twitapifavorites.php:149
#: actions/twitapistatuses.php:625 actions/twitapitrends.php:87
#: actions/twitapiaccount.php:48 actions/twitapidirect_messages.php:189
#: actions/twitapihelp.php:54 actions/twitapistatuses.php:582
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "API method under construction."
msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568 lib/action.php:661
#: lib/action.php:706 lib/action.php:721
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "About"
msgstr "Giới thiệu"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:143 actions/userauthorization.php:178
#: actions/userauthorization.php:209
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Accept"
msgstr "Chấp nhận"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
#: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
#: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
#: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
#: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
#: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
#: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:166 actions/twittersettings.php:182
#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
#: actions/smssettings.php:145
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
#: actions/openidsettings.php:93
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Add OpenID"
msgstr "Thêm OpenID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
#: lib/accountsettingsaction.php:117
msgid "Add or remove OpenIDs"
msgstr "Thêm mới hoặc xóa OpenIDs"
#: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
#: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
#: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
#: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:92 actions/emailsettings.php:100
#: actions/imsettings.php:100 actions/smssettings.php:104
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:181 actions/invite.php:183 actions/invite.php:189
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:422 lib/profileaction.php:126
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "All subscriptions"
msgstr "Tất cả đăng nhận"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/publicrss.php:92 actions/publicrss.php:91
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "All updates for %s"
msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/noticesearchrss.php:90 actions/noticesearchrss.php:91
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "All updates matching search term \"%s\""
msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
#: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
#: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
#: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
#: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92 actions/register.php:131
#: actions/login.php:79
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Already logged in."
msgstr "Đã đăng nhập."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49 lib/subs.php:48
2009-01-28 10:34:57 +09:00
msgid "Already subscribed!."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgstr "Đã đăng nhận rồi!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/deletenotice.php:113 actions/deletenotice.php:114
#: actions/deletenotice.php:144
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
#: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:81 actions/userauthorization.php:76
#: actions/userauthorization.php:105
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Authorize subscription"
msgstr "Đăng nhận cho phép"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:192 actions/login.php:218 actions/openidlogin.php:117
#: actions/register.php:416 actions/register.php:463 actions/login.php:226
#: actions/register.php:473
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:144 actions/profilesettings.php:145
#: actions/profilesettings.php:160
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
#: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
#: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
#: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:211
#: actions/showgroup.php:216 actions/showgroup.php:221
#: lib/accountsettingsaction.php:111
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Avatar"
msgstr "Hình đại diện"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:395 actions/avatarsettings.php:346
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Avatar updated."
msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:108 actions/imsettings.php:114
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:113
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for a message with further instructions."
msgstr "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:111 actions/smssettings.php:123
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
#: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
#, fuzzy
msgid "Before »"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgstr "Trước"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
#: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
#: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:448 actions/profilesettings.php:127
#: actions/register.php:459
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Bio"
msgstr "Lý lịch"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
#: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
#: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
#: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:107 actions/updateprofile.php:109
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:211
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/deletenotice.php:71
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Can't delete this notice."
msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
#: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:125
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
#: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
#: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:174 actions/recoverpassword.php:365
#: actions/passwordsettings.php:180 actions/recoverpassword.php:368
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Can't save new password."
msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
#: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
#: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
#: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:114 actions/emailsettings.php:117
#: actions/imsettings.php:120 actions/smssettings.php:126
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/openid.php:133
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr "Không thể thiết lập đối tượng OpenID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:286 actions/imsettings.php:292
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:311 actions/emailsettings.php:318
#: actions/emailsettings.php:326
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
#: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:110 actions/passwordsettings.php:116
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Change"
msgstr "Thay đổi"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/accountsettingsaction.php:114 lib/accountsettingsaction.php:118
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Change email handling"
msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
#: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
#: actions/passwordsettings.php:58
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Change password"
msgstr "Đổi mật khẩu"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/accountsettingsaction.php:115
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Change your password"
msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
#: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/accountsettingsaction.php:105 lib/accountsettingsaction.php:109
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Change your profile settings"
msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
#: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
#: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
#: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
#: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
#: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
#: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:236 actions/register.php:422
#: actions/passwordsettings.php:111 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:426 actions/smssettings.php:134
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Confirm"
msgstr "Xác nhận"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
#: actions/confirmaddress.php:144
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Confirm Address"
msgstr "Xác nhận địa chỉ"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
#: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
#: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:374 actions/emailsettings.php:386
#: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
#: actions/smssettings.php:386
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Confirmation cancelled."
msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:118 actions/smssettings.php:130
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Confirmation code"
msgstr "Không có mã số xác nhận."
#: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
#: actions/confirmaddress.php:80
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/register.php:202 actions/register.php:473
#: actions/register.php:521 actions/register.php:531
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n\n* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n\nThanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có thể...\n\n* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin nhắn nhanh.\n* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể chia sẻ niềm vui.\n* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của chúng tôi.\n\nCảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330 lib/action.php:403
#: lib/action.php:406 actions/finishopenidlogin.php:118 lib/action.php:422
#: lib/action.php:425 lib/action.php:435
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Connect"
msgstr "Kết nối"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:114 actions/finishopenidlogin.php:113
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Connect existing account"
msgstr "Kết nối đến tài khoản hiện hữu"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576 lib/action.php:669
#: lib/action.php:719 lib/action.php:734
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/openid.php:190
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "Could not create OpenID form: %s"
msgstr "Không thể tạo OpenID mẫu: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifriendships.php:51 actions/twitapifriendships.php:68
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
#: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifriendships.php:41 actions/twitapifriendships.php:43
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not follow user: User not found."
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
#: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/openid.php:172
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:166 actions/updateprofile.php:176
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Could not save avatar info"
msgstr "Không thể lưu hình đại diện"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:159 actions/updateprofile.php:163
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Could not save new profile info"
msgstr "Không thể lưu thông tin về hồ sơ cá nhân"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72 lib/subs.php:75
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not subscribe other to you."
msgstr "Không thể tạo favorite."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57 lib/subs.php:56
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not subscribe."
msgstr "Chưa đăng nhận!"
#: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
#: actions/recoverpassword.php:111
msgid "Could not update user with confirmed email address."
msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
#: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
#: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
#: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
#: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:382 actions/emailsettings.php:390
#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134 lib/subs.php:136
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:84 actions/twitapistatuses.php:87
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Couldn't find any statuses."
msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
#: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
#: actions/remotesubscribe.php:178
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Couldn't get a request token."
msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
#: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
#: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
#: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:325 actions/emailsettings.php:344
#: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
#: actions/smssettings.php:337
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr "Không thể chèn mã xác nhận."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/oauthstore.php:487
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
#: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
#: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapiaccount.php:82 actions/profilesettings.php:328
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:279 actions/profilesettings.php:295
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
#: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
#: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
#: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:447 actions/emailsettings.php:469
#: actions/smssettings.php:515 actions/smssettings.php:539
#: actions/smssettings.php:516 actions/smssettings.php:540
#: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Couldn't update user record."
msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
#: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
#: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
#: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
#: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
#: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
#: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
#: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
#: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
#: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
#: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
#: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:408 actions/emailsettings.php:287
#: actions/emailsettings.php:418 actions/othersettings.php:167
#: actions/profilesettings.php:260 actions/emailsettings.php:295
#: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
#: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
#: actions/smssettings.php:420
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Couldn't update user."
msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:112 actions/finishopenidlogin.php:111
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Create"
msgstr "Tạo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:98 actions/finishopenidlogin.php:97
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Tạo người dùng mới với tên đăng nhập này."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/finishopenidlogin.php:95
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Create new account"
msgstr "Tạo tài khoản mới"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:231 actions/finishopenidlogin.php:247
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr "Tạo tài khoản mới hoặc dùng OpenID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:100 actions/imsettings.php:106
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:100 actions/smssettings.php:112
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
#: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:99 actions/emailsettings.php:105
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Current confirmed email address."
msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
#: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Currently"
msgstr "Hiện tại"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Notice.php:114 classes/Notice.php:124 classes/Notice.php:164
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
#: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Notice.php:757 classes/Notice.php:1042 classes/Notice.php:1117
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/deletenotice.php:79 actions/deletenotice.php:111
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Delete notice"
msgstr "Xóa tin nhắn"
#: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
#: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:404
#: actions/register.php:450
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
#: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
#: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
#: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:427 actions/register.php:431 actions/register.php:435
#: lib/accountsettingsaction.php:117
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:121
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Email Address"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgstr "Địa chỉ email"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
#: actions/emailsettings.php:60
msgid "Email Settings"
msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
#: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:200 actions/register.php:206
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Email address already exists."
msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173 lib/mail.php:172
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Xac nhan dia chi email"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:117 actions/emailsettings.php:123
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@gmail.com\""
#: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:179 actions/invite.php:181 actions/invite.php:187
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Email addresses"
msgstr "Địa chỉ email"
#: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:231 actions/recoverpassword.php:249
#: actions/recoverpassword.php:252
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:119 actions/smssettings.php:131
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Enter the code you received on your phone."
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:161 actions/userauthorization.php:200
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Error authorizing token"
msgstr "Lỗi cho phép token"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:297 actions/finishopenidlogin.php:302
#: actions/finishopenidlogin.php:325
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "Lỗi xảy ra khi kết nối với OpenId"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
#: actions/finishaddopenid.php:126
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Error connecting user."
msgstr "Lỗi khi kết nối người dùng."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/oauthstore.php:291
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Error inserting avatar"
msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/oauthstore.php:283
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Error inserting new profile"
msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/oauthstore.php:311
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Error inserting remote profile"
msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:280 actions/recoverpassword.php:298
#: actions/recoverpassword.php:301
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:164 actions/userauthorization.php:203
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Error saving remote profile"
msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu hồ sơ cá nhân"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/openid.php:238
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Error saving the profile."
msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu hồ sơ cá nhân."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/openid.php:249
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Error saving the user."
msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:164 actions/passwordsettings.php:169
#: actions/passwordsettings.php:175
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên; không hợp lệ."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
#: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
#: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
#: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
#: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/login.php:120 actions/recoverpassword.php:372
#: actions/register.php:235 actions/login.php:122
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:242
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Error setting user."
msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
#: actions/finishaddopenid.php:131
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Error updating profile"
msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Error updating remote profile"
msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
#: actions/recoverpassword.php:86
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Error with confirmation code."
msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:117 actions/finishopenidlogin.php:116
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Existing nickname"
msgstr "Biệt hiệu này đã tồn tại"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570 lib/action.php:663
#: lib/action.php:708 lib/action.php:723
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:397 actions/avatarsettings.php:349
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
#: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/allrss.php:110 actions/allrss.php:118
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s"
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
#: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/repliesrss.php:71 actions/replies.php:136 actions/replies.php:135
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "Feed for replies to %s"
msgstr "Chọn các phản hồi đến %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/tag.php:68
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Feed for tag %s"
msgstr "Chọn các phản hồi đến %s"
#: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
#: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/login.php:122 actions/login.php:247 actions/login.php:255
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "For security reasons, please re-enter your user name and password before changing your settings."
msgstr "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay đổi trong điều chỉnh."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
#: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
#: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
#: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
#: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:237 actions/showstream.php:255
#: actions/tagother.php:104 actions/register.php:437 actions/showgroup.php:242
#: actions/showstream.php:220 lib/groupeditform.php:157
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:441
#: actions/showgroup.php:247 actions/showstream.php:267
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Full name"
msgstr "Tên đầy đủ"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
#: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
#: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
#: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
#: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:97 actions/updateprofile.php:99
#: actions/editgroup.php:197 actions/newgroup.php:147
#: actions/profilesettings.php:203 actions/register.php:208
#: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
#: actions/register.php:214
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:421 lib/action.php:659 lib/action.php:446 lib/action.php:704
#: lib/action.php:456 lib/action.php:719
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Help"
msgstr "Hướng dẫn"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/facebookaction.php:200 lib/action.php:393 lib/facebookaction.php:213
#: lib/action.php:417 lib/action.php:430
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Home"
msgstr "Trang chủ"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
#: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
#: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupeditform.php:146 actions/register.php:442
#: lib/groupeditform.php:161 actions/profilesettings.php:115
#: actions/register.php:446
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Homepage"
msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
#: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
#: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
#: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/editgroup.php:194 actions/newgroup.php:144
#: actions/profilesettings.php:200 actions/register.php:205
#: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:211
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Trang chủ không phải là URL"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:173 actions/emailsettings.php:178
#: actions/emailsettings.php:185
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "I want to post notices by email."
msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
#: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/connectsettingsaction.php:104 lib/connectsettingsaction.php:110
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "IM"
msgstr "IM"
#: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:118 actions/imsettings.php:124
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "IM Address"
msgstr "IM"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
#: actions/imsettings.php:59
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "IM Settings"
msgstr "Cấu hình IM"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:116 actions/finishopenidlogin.php:115
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID."
msgstr "Bạn đã có tài khoản rồi, hãy đăng nhập bằng tên đăng nhập và mật khẩu để kết nối với OpenId của bạn."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:45 actions/openidsettings.php:96
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"."
msgstr "Bạn muốn thêm một OpenId vào tài khoản của bạn, đánh nó vào hộp dưới đây và nhấn\" Thêm\"."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:137 actions/recoverpassword.php:152
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the email address you have stored in your account."
msgstr "Nếu bạn đã quên hoặc mất mật khẩu, bạn có thể tạo mới và được gửi đến địa chỉ email lưu trong tài khoản của bạn."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:443 actions/emailsettings.php:450
#: actions/smssettings.php:518 actions/smssettings.php:519
#: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Incoming email address removed."
msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:153 actions/passwordsettings.php:158
#: actions/passwordsettings.php:164
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Incorrect old password"
msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/login.php:132 actions/facebookhome.php:130 actions/login.php:114
#: actions/facebookhome.php:129 actions/login.php:116
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:265 actions/recoverpassword.php:304
#: actions/recoverpassword.php:322 actions/recoverpassword.php:325
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Instructions for recovering your password have been sent to the email address registered to your account."
msgstr "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký trong tài khoản của bạn."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:118 actions/updateprofile.php:120
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
msgstr "URL cho hình đại diện '%s' không hợp lệ "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:72
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
#: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:102 actions/updateprofile.php:104
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "Invalid homepage '%s'"
msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:86 actions/updateprofile.php:88
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "Invalid license URL '%s'"
msgstr "URL cấp phép '%s' không hợp lệ"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/postnotice.php:66 actions/postnotice.php:84
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Invalid notice content"
msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
#: actions/postnotice.php:72
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Invalid notice uri"
msgstr "URI tin nhắn không hợp lệ"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
#: actions/postnotice.php:77
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Invalid notice url"
msgstr "URL tin nhắn không hợp lệ"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:91 actions/updateprofile.php:93
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "Invalid profile URL '%s'."
msgstr "URL hồ sơ cá nhân của '%s' không hợp lệ"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/remotesubscribe.php:135 actions/remotesubscribe.php:159
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Invalid profile URL returned by server."
msgstr "URL hồ sơ cá nhân không hợp lệ."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
#: actions/avatarbynickname.php:69
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Invalid size."
msgstr "Kích thước không hợp lệ."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
#: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
#: actions/register.php:103 actions/register.php:121
#: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:211 actions/finishopenidlogin.php:284
#: actions/finishopenidlogin.php:307 actions/register.php:230
#: actions/register.php:251 actions/register.php:237 actions/register.php:258
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:104 actions/invite.php:110
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Invitation(s) sent"
msgstr "Thư mời đã gửi"
#: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:138 actions/invite.php:144
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
#: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:103 lib/facebookaction.php:220 lib/action.php:429
#: lib/facebookaction.php:221 lib/subgroupnav.php:105 lib/action.php:439
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Invite"
msgstr "Thư mời"
#: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:106 actions/invite.php:112
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Invite new users"
msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609 lib/action.php:706
#: lib/action.php:756 lib/action.php:771
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:296 actions/imsettings.php:302
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:120 actions/imsettings.php:126
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:128 actions/profilesettings.php:129
#: actions/profilesettings.php:144
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
#: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:217 actions/profilesettings.php:218
#: actions/profilesettings.php:234
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
#: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
#: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
#: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/profilelist.php:125 actions/showgroup.php:246
#: actions/showstream.php:264 actions/tagother.php:112 lib/profilelist.php:123
#: actions/register.php:454 actions/showgroup.php:251
#: actions/showstream.php:229 actions/userauthorization.php:128
#: lib/groupeditform.php:171 lib/profilelist.php:185
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:464
#: actions/showgroup.php:256 actions/showstream.php:282
#: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
#: lib/profilelist.php:218
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Location"
msgstr "Thành phố"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
#: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
#: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
#: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:112 actions/updateprofile.php:114
#: actions/editgroup.php:203 actions/newgroup.php:153
#: actions/profilesettings.php:209 actions/register.php:214
#: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
#: actions/register.php:221
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
#: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
#: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
#: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
#: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75 actions/login.php:169
#: actions/login.php:222 actions/openidlogin.php:121 lib/action.php:412
#: lib/facebookaction.php:293 lib/facebookaction.php:319 lib/action.php:443
#: lib/facebookaction.php:295 lib/facebookaction.php:321 actions/login.php:177
#: actions/login.php:230 lib/action.php:453 lib/logingroupnav.php:79
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/openidlogin.php:62 actions/openidlogin.php:70
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr "Đăng nhập bằng tài khoản [OpenID](%%doc.openid%%)."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/login.php:126 actions/login.php:251
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
msgstr "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332 lib/action.php:409
#: lib/action.php:435 lib/action.php:445
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Logout"
msgstr "Thoát"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:393 actions/register.php:439 actions/register.php:443
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
#: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/facebookaction.php:320 actions/login.php:228 lib/facebookaction.php:325
#: lib/facebookaction.php:327 actions/login.php:236
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
#: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
#: actions/emailsettings.php:71
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
#: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:480 lib/profileaction.php:182
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Member since"
msgstr "Gia nhập từ"
#: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userrss.php:93
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Microblog by %s"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgstr "Microblog bởi %s"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:304 actions/smssettings.php:464
#: actions/smssettings.php:476
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email mà chưa có trong danh sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
#: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
#: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:430 actions/finishopenidlogin.php:106
#: actions/register.php:477 actions/register.php:487
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "My text and files are available under "
msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
#: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
#: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "New"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Mới"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286 lib/mail.php:285
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
#: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:465 actions/emailsettings.php:472
#: actions/smssettings.php:542 actions/smssettings.php:543
#: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "New incoming email address added."
msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:99 actions/finishopenidlogin.php:98
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "New nickname"
msgstr "Biệt hiệu mới"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newnotice.php:68 actions/newnotice.php:69
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "New notice"
msgstr "Thông báo mới"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
#: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
#: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:232 actions/passwordsettings.php:107
#: actions/recoverpassword.php:235
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "New password"
msgstr "Mật khẩu mới"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:314 actions/recoverpassword.php:361
#: actions/recoverpassword.php:379 actions/recoverpassword.php:382
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
#: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
#: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
#: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
#: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
#: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137 actions/login.php:211
#: actions/showgroup.php:226 actions/showstream.php:244
#: actions/tagother.php:94 lib/facebookaction.php:312 actions/register.php:413
#: actions/showgroup.php:231 actions/showstream.php:209
#: lib/facebookaction.php:314 lib/groupeditform.php:152 actions/login.php:219
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:417
#: actions/showgroup.php:236 actions/showstream.php:249
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Nickname"
msgstr "Biệt danh"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
#: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
#: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
#: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
#: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:159 actions/editgroup.php:185
#: actions/finishopenidlogin.php:231 actions/newgroup.php:135
#: actions/profilesettings.php:215 actions/register.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
#: actions/register.php:202
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
#: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
#: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
#: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:81 actions/editgroup.php:179
#: actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
#: actions/updateprofile.php:83 actions/editgroup.php:181
#: actions/finishopenidlogin.php:221 actions/newgroup.php:131
#: actions/profilesettings.php:193 actions/register.php:193
#: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
#: actions/register.php:199
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:210 actions/finishopenidlogin.php:226
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/remotesubscribe.php:106 actions/remotesubscribe.php:130
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Nickname of the user you want to follow"
msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:186 actions/recoverpassword.php:191
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Nickname or email"
msgstr "Biệt hiệu hoặc email"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
#: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/deletenotice.php:116 actions/block.php:149
#: actions/deletenotice.php:115 actions/groupblock.php:176
#: actions/deletenotice.php:145
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No"
msgstr "Không"
#: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:279 actions/imsettings.php:285
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No Jabber ID."
msgstr "Không có Jabber ID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:153 actions/userauthorization.php:192
#: actions/userauthorization.php:225
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No authorization request!"
msgstr "Không có yêu cầu!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:299 actions/smssettings.php:311
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "No carrier selected."
msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
#: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:486 actions/smssettings.php:498
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No code entered"
msgstr "Không có mã nào được nhập"
#: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
#: actions/confirmaddress.php:75
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No confirmation code."
msgstr "Không có mã số xác nhận."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
#: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
#: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newmessage.php:142 actions/newnotice.php:131 lib/command.php:223
#: actions/newnotice.php:162 lib/command.php:216 actions/newmessage.php:144
#: actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 lib/command.php:424
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No content!"
msgstr "Không có nội dung!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:304 actions/emailsettings.php:311
#: actions/emailsettings.php:319
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No email address."
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Không có địa chỉ email."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No id."
msgstr "Không có id."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:430 actions/emailsettings.php:437
#: actions/smssettings.php:505 actions/smssettings.php:506
#: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "No incoming email address."
msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No nickname provided by remote server."
msgstr "Không có biệt hiệu được cung cấp."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/leavegroup.php:76
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No nickname."
msgstr "Không có biệt hiệu."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
#: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
#: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
#: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:358 actions/emailsettings.php:370
#: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
#: actions/smssettings.php:370
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:294 actions/smssettings.php:306
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No phone number."
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Không có số điện thoại."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No profile URL returned by server."
msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:266 actions/recoverpassword.php:284
#: actions/recoverpassword.php:287
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
#: actions/userauthorization.php:57
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No request found!"
msgstr "Không tìm thấy yêu cầu nào!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
#: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
#: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/peoplesearch.php:85 actions/noticesearch.php:117
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No results"
msgstr "Không có kết quả nào"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
#: actions/avatarbynickname.php:64
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No size."
msgstr "Không có kích thước."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
#: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:446 actions/twitapifavorites.php:118
#: actions/twitapistatuses.php:470 actions/twitapifavorites.php:169
#: actions/twitapistatuses.php:426 actions/apifavoritecreate.php:108
#: actions/apifavoritedestroy.php:109 actions/apistatusesdestroy.php:113
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No status found with that ID."
msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
#: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:418 actions/twitapistatuses.php:442
#: actions/twitapistatuses.php:399 actions/apistatusesshow.php:144
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No status with that ID found."
msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
#: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
#: actions/openidsettings.php:222
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No such OpenID."
msgstr "Không có OpenID nào."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/doc.php:69
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No such document."
msgstr "Không có tài liệu nào."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
#: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
#: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/deleteaction.php:51 actions/deletenotice.php:52
#: actions/shownotice.php:92
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No such notice."
msgstr "Không có tin nhắn nào."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
#: actions/recoverpassword.php:62
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No such recovery code."
msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
#: actions/postnotice.php:60
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No such subscription"
msgstr "Không có đăng ký nào."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
#: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
#: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
#: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
#: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
#: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
#: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
#: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
#: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
#: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
#: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
#: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
#: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
#: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
#: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
#: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
#: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
#: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
#: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
#: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
#: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
#: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109 actions/all.php:56 actions/allrss.php:68
#: actions/favoritesrss.php:74 lib/command.php:140 lib/command.php:185
#: lib/command.php:234 lib/command.php:271 lib/mailbox.php:84
#: actions/all.php:38 actions/foaf.php:58 actions/replies.php:72
#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:39 lib/command.php:133
#: lib/command.php:178 lib/command.php:227 lib/command.php:264
#: lib/galleryaction.php:59 lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:112
#: actions/all.php:74 actions/remotesubscribe.php:145 actions/xrds.php:71
#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
#: lib/command.php:411 lib/command.php:466
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "No such user."
msgstr "Không có user nào."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:251 actions/recoverpassword.php:269
#: actions/recoverpassword.php:272
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No user with that email address or username."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Nobody to show!"
msgstr "Không có ai!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
#: actions/recoverpassword.php:66
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Not a recovery code."
msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: scripts/maildaemon.php:53 scripts/maildaemon.php:52
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Not a registered user."
msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
#: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
#: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
#: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/twitterapi.php:566 lib/twitterapi.php:483 lib/twitterapi.php:511
#: lib/twitterapi.php:601 lib/twitterapi.php:620 lib/twitterapi.php:648
#: lib/twitterapi.php:741 actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200
#: lib/api.php:954 lib/api.php:982 lib/api.php:1092
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
#: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:290 actions/imsettings.php:296
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Not a valid Jabber ID"
msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/openid.php:143
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Not a valid OpenID."
msgstr "OpenID không hợp lệ."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:315 actions/emailsettings.php:322
#: actions/emailsettings.php:330
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
#: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:189 actions/register.php:195
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
#: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
#: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/editgroup.php:188 actions/newgroup.php:138
#: actions/profilesettings.php:196 actions/register.php:198
#: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
#: actions/register.php:204
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
#: actions/remotesubscribe.php:159
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (dịch vụ không xác định)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
#: actions/remotesubscribe.php:152
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (chưa định nghĩa XRDS)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
#: actions/remotesubscribe.php:143
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/imagefile.php:87 lib/imagefile.php:90 lib/imagefile.php:91
#: lib/imagefile.php:96
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Not authorized."
msgstr "Chưa được phép."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:309 actions/twitapistatuses.php:327
#: actions/twitapistatuses.php:284 actions/apistatusesupdate.php:186
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Not found"
msgstr "Không tìm thấy"
#: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
#: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
#: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
#: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
#: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
#: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
#: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
#: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
#: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
#: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
#: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
#: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/settingsaction.php:72 actions/newmessage.php:87 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newnotice.php:88
#: actions/deletenotice.php:67 actions/logout.php:69 actions/newnotice.php:89
#: actions/unsubscribe.php:52
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Not logged in."
msgstr "Chưa đăng nhập."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122 lib/subs.php:124
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Not subscribed!."
msgstr "Chưa đăng nhận!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
#: actions/opensearch.php:67
msgid "Notice Search"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
#: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
#: actions/showstream.php:192
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "Notice feed for %s"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/shownotice.php:94 actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Notice has no profile"
msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
#: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticelist.php:87 lib/facebookaction.php:581 lib/mailbox.php:118
#: actions/conversation.php:149 lib/facebookaction.php:572
#: lib/profileaction.php:206 actions/conversation.php:154
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Notices"
msgstr "Tin nhắn"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41 actions/tag.php:49 actions/tag.php:57
#: actions/twitapitags.php:69 actions/apitimelinetag.php:101
#: actions/tag.php:66
2009-07-15 02:39:18 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Notices tagged with %s"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:97 actions/passwordsettings.php:103
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Old password"
msgstr "Mật khẩu cũ"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
#: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/logingroupnav.php:81 lib/action.php:418
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:73 actions/finishopenidlogin.php:72
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "Tạo tài khoản OpenID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/openid.php:269
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "OpenID Auto-Submit"
msgstr "Tự động nhập OpenID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
#: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
#: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
#: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/openidlogin.php:89
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "OpenID Login"
msgstr "Đăng nhập OpenID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
#: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
#: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/openidlogin.php:111
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "OpenID URL"
msgstr "OpenID URL"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
#: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
#: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:129
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr "Xác thực OpenID bị hủy."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
#: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
#: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:133
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr "Xác thực OpendID bị lỗi: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/openid.php:145
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr "OpenID lỗi: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
#: actions/openidsettings.php:231
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "OpenID removed."
msgstr "OpenID đã xóa."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
#: actions/openidsettings.php:59
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "OpenID settings"
msgstr "Cấu hình OpenID"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:186 actions/invite.php:188 actions/invite.php:194
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
#: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/imagefile.php:75 lib/imagefile.php:79 lib/imagefile.php:80
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Partial upload."
msgstr "Upload từng phần."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
#: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
#: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
#: actions/login.php:231 actions/register.php:372
#: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/login.php:214 lib/facebookaction.php:315
#: actions/finishopenidlogin.php:117 actions/register.php:418
#: lib/facebookaction.php:317 actions/login.php:222 actions/register.php:422
#: lib/accountsettingsaction.php:114
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:335 actions/recoverpassword.php:353
#: actions/recoverpassword.php:356
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:331 actions/recoverpassword.php:349
#: actions/recoverpassword.php:352
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
#: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:207 actions/recoverpassword.php:319
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
#: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
#: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:178 actions/recoverpassword.php:208
#: actions/passwordsettings.php:184 actions/recoverpassword.php:211
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Password saved."
msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
#: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
#: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:150 actions/register.php:220
#: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:227
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Mật khẩu không khớp."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
msgstr "Tên tài khoản"
#: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
#: actions/opensearch.php:64
#, fuzzy
msgid "People Search"
msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
#: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
#: actions/peoplesearch.php:58
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "People search"
msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:99
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Personal"
msgstr "Cá nhân"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:184 actions/invite.php:186 actions/invite.php:192
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Personal message"
msgstr "Tin nhắn cá nhân"
#: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:128 actions/smssettings.php:140
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
#: ../actions/userauthorization.php:78
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Cancel\"."
msgstr "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:142 actions/imsettings.php:148
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
#: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
#: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
#: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
#: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
#: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:134 actions/twittersettings.php:137
#: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
#: actions/smssettings.php:169
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Preferences"
msgstr "Tính năng"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
#: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
#: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
#: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
#: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:293 actions/othersettings.php:173
#: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
#: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Preferences saved."
msgstr "Các tính năng đã được lưu."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:129 actions/profilesettings.php:130
#: actions/profilesettings.php:145
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Preferred language"
msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572 lib/action.php:665
#: lib/action.php:715 lib/action.php:730
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Privacy"
msgstr "Riêng tư"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
#: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Notice.php:178 classes/Notice.php:188 classes/Notice.php:206
#: classes/Notice.php:216 classes/Notice.php:232 classes/Notice.php:268
#: classes/Notice.php:293
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
#: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
#: lib/accountsettingsaction.php:108
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Profile"
msgstr "Hồ sơ "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/remotesubscribe.php:109 actions/remotesubscribe.php:133
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Profile URL"
msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:58 actions/profilesettings.php:60
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Profile settings"
msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
#: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
#: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:58
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Profile unknown"
msgstr "Hồ sơ này không biết"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Public Stream Feed"
msgstr "Dòng tin công cộng"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:77 actions/public.php:112 lib/publicgroupnav.php:79
#: actions/public.php:120 actions/public.php:131
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Public timeline"
msgstr "Dòng tin công cộng"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:153 actions/imsettings.php:159
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
#: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:178 actions/emailsettings.php:183
#: actions/emailsettings.php:191
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
#: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
#: actions/tag.php:76
msgid "Recent Tags"
msgstr "Các từ khóa hiện tại"
#: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:190 actions/recoverpassword.php:197
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Recover"
msgstr "Khôi phục"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:198 actions/recoverpassword.php:206
#: actions/recoverpassword.php:209
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Recover password"
msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
#: actions/recoverpassword.php:73
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Recovery code for unknown user."
msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
#: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
#: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
#: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:438 lib/action.php:415 lib/facebookaction.php:279
#: actions/register.php:108 actions/register.php:486 lib/action.php:440
#: lib/facebookaction.php:281 actions/register.php:496 lib/action.php:450
#: lib/logingroupnav.php:85
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Register"
msgstr "Đăng ký"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
#: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:195 actions/finishopenidlogin.php:204
#: actions/register.php:129
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
#: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:67 actions/register.php:106
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Registration successful"
msgstr "Đăng ký thành công"
#: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:144 actions/userauthorization.php:179
#: actions/userauthorization.php:211
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Reject"
msgstr "Từ chối"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
#: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:414 actions/login.php:217 actions/openidlogin.php:116
#: actions/register.php:461 actions/login.php:225 actions/register.php:471
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Remember me"
msgstr "Nhớ tôi"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:74 actions/updateprofile.php:76
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Remote profile with no matching profile"
msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/remotesubscribe.php:88 actions/remotesubscribe.php:112
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Remote subscribe"
msgstr "Đăng nhận từ xa"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
#: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
#: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
#: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
#: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
#: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
#: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
#: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
#: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
#: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:118 actions/emailsettings.php:107
#: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:108
#: actions/smssettings.php:115 actions/smssettings.php:158
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Remove"
msgstr "Xóa"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
#: actions/openidsettings.php:123
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Remove OpenID"
msgstr "Xóa OpenID"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:73 actions/openidsettings.php:128
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first."
msgstr "Việc xóa OpenID của bạn có thể sẽ không đăng nhập được! Nếu bạn cần xóa nó, hãy tạo một OpenID khác trước đã."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:104
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Replies"
msgstr "Trả lời"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
#: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
#: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:104 actions/replies.php:118
#: actions/replies.php:117 lib/personalgroupnav.php:105
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Trả lời cho %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:223 actions/recoverpassword.php:240
#: actions/recoverpassword.php:243
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Reset"
msgstr "Khởi tạo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:197 actions/recoverpassword.php:205
#: actions/recoverpassword.php:208
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Reset password"
msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
#: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/subscriptions.php:125 actions/subscriptions.php:184
#: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:126 actions/smssettings.php:138
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "SMS Phone number"
msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
#: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
#: actions/smssettings.php:58
msgid "SMS Settings"
msgstr "Thiết lập SMS"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437 lib/mail.php:438
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "SMS confirmation"
msgstr "Xác nhận SMS"
#: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:222 actions/recoverpassword.php:237
#: actions/recoverpassword.php:240
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Same as password above"
msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:377 actions/register.php:423 actions/register.php:427
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
#: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
#: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
#: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
#: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
#: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
#: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
#: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
#: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
#: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupeditform.php:171 actions/emailsettings.php:187
#: actions/subscriptions.php:126 actions/tagother.php:154
#: actions/twittersettings.php:164 actions/othersettings.php:119
#: actions/profilesettings.php:152 actions/subscriptions.php:185
#: actions/twittersettings.php:180 lib/designsettings.php:256
#: lib/groupeditform.php:196 actions/emailsettings.php:195
#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
#: actions/profilesettings.php:167 actions/smssettings.php:181
#: actions/subscriptions.php:203 lib/groupeditform.php:202
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/util.php:316 lib/action.php:325 lib/action.php:396 lib/action.php:448
#: lib/action.php:459
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
#: actions/noticesearch.php:127
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Search Stream Feed"
msgstr "Tìm kiếm dòng thông tin"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/noticesearch.php:57 actions/noticesearch.php:68
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:457 actions/smssettings.php:469
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Select a carrier"
msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
#: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177 actions/invite.php:189
#: lib/messageform.php:165 actions/invite.php:191 lib/messageform.php:157
#: lib/noticeform.php:179 actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181
#: lib/noticeform.php:208
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Send"
msgstr "Gửi"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
#: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
#: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send email to this address to post new notices."
msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
#: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:152 actions/emailsettings.php:158
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
#: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:137 actions/imsettings.php:143
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:162 actions/smssettings.php:174
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges from my carrier."
msgstr "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi biết là bạn đang phải trả giá cao cho dịch vụ của chúng tôi. "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:147 actions/imsettings.php:153
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua Jabber/GTalk."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/facebookaction.php:228 lib/facebookaction.php:230
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Settings"
msgstr "Điều chỉnh"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:319 actions/profilesettings.php:318
#: actions/profilesettings.php:344
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Settings saved."
msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
msgid "Showing most popular tags from the last week"
msgstr "Các từ khóa phổ biến."
#: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
#: actions/finishaddopenid.php:114
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr "Đã có người sử dụng OpenID này rồi."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
#: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
#: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Something weird happened."
msgstr "Vài điều bất thường xảy ra."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: scripts/maildaemon.php:61 scripts/maildaemon.php:60
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
#: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: scripts/maildaemon.php:57 scripts/maildaemon.php:56
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574 lib/action.php:667
#: lib/action.php:717 lib/action.php:732
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:476 actions/showgroup.php:375
#: actions/showgroup.php:421 lib/profileaction.php:173
#: actions/showgroup.php:429
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Statistics"
msgstr "Số liệu thống kê"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
#: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
#: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:295 actions/finishopenidlogin.php:238
#: actions/finishopenidlogin.php:318
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "Không tìm thấy OpenID."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
#: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
#: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
#: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subscribeform.php:139 actions/showstream.php:345
#: actions/remotesubscribe.php:137 actions/showstream.php:439
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Theo bạn này"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
#: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
#: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:88 lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200
#: lib/subgroupnav.php:90
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Subscribers"
msgstr "Bạn này theo tôi"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:338 actions/userauthorization.php:344
#: actions/userauthorization.php:378 actions/userauthorization.php:247
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Subscription authorized"
msgstr "Đăng nhận được phép"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:349 actions/userauthorization.php:355
#: actions/userauthorization.php:389 actions/userauthorization.php:259
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Subscription rejected"
msgstr "Đăng nhận từ chối"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
#: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
#: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
#: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:80 lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191
#: lib/subgroupnav.php:82
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tôi theo bạn này"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/imagefile.php:78 lib/imagefile.php:82 lib/imagefile.php:83
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "System error uploading file."
msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
#: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
#: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/profilelist.php:164 actions/showstream.php:290 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/profilelist.php:160
#: actions/profilesettings.php:123 actions/showstream.php:255
#: lib/subscriptionlist.php:106 lib/subscriptionlist.php:108
#: actions/profilesettings.php:138 actions/showstream.php:327
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Tags"
msgstr "Từ khóa"
#: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/designsettings.php:217
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Text"
msgstr "Chuỗi bất kỳ"
#: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/noticesearch.php:67 actions/noticesearch.php:78
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Text search"
msgstr "Chuỗi cần tìm"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
#: actions/openidsettings.php:227
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr "OpenID này không phải của bạn."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
#: actions/confirmaddress.php:94
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
#: actions/confirmaddress.php:85
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:328 actions/emailsettings.php:336
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
#: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
#: lib/imagefile.php:71
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "That file is too big."
msgstr "File quá lớn."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:293 actions/imsettings.php:299
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "That is already your Jabber ID."
msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:318 actions/emailsettings.php:325
#: actions/emailsettings.php:333
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "That is already your email address."
msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
#: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:306 actions/smssettings.php:318
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "That is already your phone number."
msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
#: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:381 actions/imsettings.php:387
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:397 actions/emailsettings.php:404
#: actions/emailsettings.php:412
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "That is not your email address."
msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
#: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:393 actions/smssettings.php:405
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "That is not your phone number."
msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
#: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
#: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
#: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:374 actions/emailsettings.php:382
#: actions/imsettings.php:355
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Sai IM."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:362 actions/smssettings.php:374
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "That is the wrong confirmation number."
msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
#: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:309 actions/smssettings.php:321
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "That phone number already belongs to another user."
msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
#: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
#: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
#: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newnotice.php:136 actions/twitapistatuses.php:294
#: lib/facebookaction.php:485 actions/newnotice.php:166
#: actions/twitapistatuses.php:251 lib/facebookaction.php:477
#: scripts/maildaemon.php:70
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapiaccount.php:62 actions/twitapiaccount.php:63
#: actions/twitapiaccount.php:66
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
msgstr "Tin nhắn quá dài. Chỉ được phép tối đa 255 ký tự."
#: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/confirmaddress.php:159
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
#: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
#: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
#: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:413 actions/emailsettings.php:423
#: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
#: actions/smssettings.php:425
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "The address was removed."
msgstr "Đã xóa địa chỉ."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:312 actions/userauthorization.php:346
#: actions/userauthorization.php:380
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to authorize the subscription. Your subscription token is:"
msgstr "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token của bạn là:"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/userauthorization.php:322 actions/userauthorization.php:357
#: actions/userauthorization.php:391
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to fully reject the subscription."
msgstr "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra các hướng dẫn chi tiết trên site để "
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/subscribers.php:67
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/subscribers.php:63
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "These are the people who listen to your notices."
msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/subscriptions.php:69
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để %s nghe theo."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/subscriptions.php:65
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:130 actions/invite.php:136
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
msgstr "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo người này\" để theo họ:"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:88 actions/recoverpassword.php:97
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/openid.php:195 lib/openid.php:206
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider."
msgstr "Trang này sẽ tự động gửi đi. Nếu không, hãy click lên nút Gửi để gửi đến nhà cung cấp OpenID của bạn."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:67 actions/finishopenidlogin.php:66
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one."
msgstr "Đây là lần đầu tiên bạn đăng nhập vào %s, vì vậy chúng tôi phải kết nối tài khoản OpenID của bạn với tài khoản trên site này. Bạn có thể tạo một tài khoản mới, hoặc kết nối với tài khoản đã có của bạn, nếu như bạn đã có rồi."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
#: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
#: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
#: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:103 actions/twitapistatuses.php:460
#: actions/twitapifavorites.php:154 actions/twitapifriendships.php:90
#: actions/twitapistatuses.php:416 actions/apistatusesdestroy.php:107
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
#: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
#: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
#: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
#: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:244 actions/twitapiaccount.php:54
#: actions/twitapidirect_messages.php:131 actions/twitapistatuses.php:262
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapidirect_messages.php:124
#: actions/twitapifriendships.php:34 actions/twitapistatuses.php:216
#: actions/apiblockcreate.php:89 actions/apiblockdestroy.php:88
#: actions/apidirectmessagenew.php:117 actions/apifavoritecreate.php:90
#: actions/apifavoritedestroy.php:91 actions/apifriendshipscreate.php:91
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:91 actions/apigroupcreate.php:104
#: actions/apigroupjoin.php:91 actions/apigroupleave.php:91
#: actions/apistatusesupdate.php:109
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246 lib/htmloutputter.php:104
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:138 actions/profilesettings.php:139
#: actions/profilesettings.php:154
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Timezone"
msgstr "Khu vực"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:43 actions/remotesubscribe.php:74
#: actions/remotesubscribe.php:98
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action.register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân của bạn dưới đây."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
#: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:398
#: actions/register.php:444 actions/profilesettings.php:117
#: actions/register.php:448
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/remotesubscribe.php:110 actions/remotesubscribe.php:134
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
#: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
#: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
#: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
#: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
#: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
#: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
#: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:263 actions/emailsettings.php:247
#: actions/grouplogo.php:324 actions/twittersettings.php:306
#: actions/twittersettings.php:322 lib/designsettings.php:301
#: actions/emailsettings.php:255 actions/grouplogo.php:319
#: actions/imsettings.php:220 actions/smssettings.php:248
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:323 actions/recoverpassword.php:341
#: actions/recoverpassword.php:344
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:213
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Unknown action"
msgstr "Không tìm thấy action"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Unknown version of OMB protocol."
msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the contributors and available under the "
msgstr "Nếu không có các quy định khác, nội dung của trang web này có bản quyền của người đóng góp và theo bản quyền "
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
#: actions/confirmaddress.php:90
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
#: lib/unsubscribeform.php:137
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Hết theo"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
#: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
#: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:51
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Unsupported OMB version"
msgstr "Không hỗ trợ cho version OMB"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/imagefile.php:102 lib/imagefile.php:99 lib/imagefile.php:100
#: lib/imagefile.php:105
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/connectsettingsaction.php:108 lib/connectsettingsaction.php:116
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Updates by SMS"
msgstr "Thay đổi bởi SMS"
#: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/connectsettingsaction.php:105 lib/connectsettingsaction.php:111
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
#: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
#: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:238
#: actions/grouplogo.php:233
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Upload"
msgstr "Tải file"
#: ../actions/avatar.php:27
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to share."
msgstr "Tải \"hình đại diện\" mới (hình cá nhân) tại đây. Bạn không thể chỉnh sửa lại hình sau khi tải nó lên, vì thế nếu muốn hãy sửa trước khi tải lên. Hình phải phù hợp "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/settingsaction.php:91
msgid "Upload a new profile image"
msgstr "Tải lên một file ảnh mới cho hồ sơ cá nhân"
#: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:156 actions/invite.php:162
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:173 actions/register.php:176 actions/register.php:382
#: actions/register.php:386 actions/register.php:428 actions/register.php:432
#: actions/register.php:436
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "User being listened to doesn't exist."
msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
#: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
#: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
#: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
#: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
#: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
#: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
#: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
#: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
#: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
#: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
#: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
#: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
#: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapiaccount.php:71 actions/twitapistatuses.php:179
#: actions/twitapistatuses.php:535 actions/twitapiusers.php:59
#: actions/foaf.php:65 actions/replies.php:79 actions/twitapiusers.php:57
#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
#: actions/apiusershow.php:108
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "User has no profile."
msgstr "Người dùng không có thông tin."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/remotesubscribe.php:105 actions/remotesubscribe.php:129
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "User nickname"
msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
msgid "User not found."
msgstr "Không tìm thấy user."
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:139 actions/profilesettings.php:140
#: actions/profilesettings.php:155
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
#: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticeform.php:158
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
#: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:119 actions/register.php:410
#: actions/register.php:456 actions/profilesettings.php:134
#: actions/register.php:466
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:132 actions/updateprofile.php:134
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "Wrong image type for '%s'"
msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với '%s'"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:127 actions/updateprofile.php:129
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "Wrong size image at '%s'"
msgstr "Kích thước file ảnh không phù hợp đối với '%s'"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
#: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
#: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/deletenotice.php:141 actions/deletenotice.php:115
#: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:116
#: actions/groupblock.php:177 actions/deletenotice.php:146
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
#: actions/finishaddopenid.php:112
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr "Bạn đã có được tài khoản OpenID này rồi!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot be undone."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
#: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
#: actions/recoverpassword.php:36
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "You are already logged in!"
msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:122 actions/invite.php:128
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
#: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifriendships.php:105 actions/twitapifriendships.php:111
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "You are not friends with the specified user."
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#: ../actions/password.php:27
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
msgstr "Bạn có thể thay đổi mật khẩu tại đây. Hãy chọn mật khẩu mới!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "You can create a new account to start posting notices."
msgstr "Bạn có thể tạo tài khoản mới để có thể gửi ý kiến của mình."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
#: actions/smssettings.php:69
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:86 actions/openidsettings.php:143
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"."
msgstr "Bạn có thể loại bỏ OpenID khỏi tài khoản của bạn bằng cách nhấn vào nút \"Xóa\"."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/imsettings.php:70
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh](%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
#: actions/profilesettings.php:71
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin về bạn."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
#: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
#: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/finishopenidlogin.php:43 actions/register.php:149
#: actions/register.php:186 actions/register.php:192
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/updateprofile.php:67 actions/updateprofile.php:69
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "You did not send us that profile"
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/mail.php:147 lib/mail.php:289 lib/mail.php:288
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "You have a new posting address on %1$s.\n\nSend email to %2$s to post new messages.\n\nMore email instructions at %3$s.\n\nFaithfully yours,\n%4$s"
msgstr "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n\nHãy gửi email đến %2$s để có thể nhắn tin.\n\nBạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n\nChúc sức khỏe,\n%4$s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:486
#: actions/twitapistatuses.php:443 actions/apistatusesdestroy.php:130
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You may not delete another user's status."
msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
#: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:41
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
#: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/invite.php:144 actions/invite.php:150
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "You will be notified when your invitees accept the invitation and register on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:149 actions/recoverpassword.php:158
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
msgstr "Bạn đã được xác định. Hãy nhập mật khẩu mới ở dưới."
#: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/openidlogin.php:104 actions/openidlogin.php:113
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Your OpenID URL"
msgstr "OpenID URL của bạn"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/recoverpassword.php:164 actions/recoverpassword.php:188
#: actions/recoverpassword.php:193
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) đăng nhập nhiều website với cùng 1 tài khoản. Quản lý các OpenID của bạn ở đây."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945 lib/util.php:756
#: lib/util.php:770 lib/util.php:816
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "a few seconds ago"
msgstr "vài giây trước"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957 lib/util.php:768
#: lib/util.php:782 lib/util.php:828
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "about %d days ago"
msgstr "%d ngày trước"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953 lib/util.php:764
#: lib/util.php:778 lib/util.php:824
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "%d giờ trước"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949 lib/util.php:760
#: lib/util.php:774 lib/util.php:820
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "%d phút trước"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961 lib/util.php:772
#: lib/util.php:786 lib/util.php:832
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "%d tháng trước"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955 lib/util.php:766
#: lib/util.php:780 lib/util.php:826
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "about a day ago"
msgstr "1 ngày trước"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947 lib/util.php:758
#: lib/util.php:772 lib/util.php:818
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "about a minute ago"
msgstr "1 phút trước"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959 lib/util.php:770
#: lib/util.php:784 lib/util.php:830
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "about a month ago"
msgstr "1 tháng trước"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963 lib/util.php:774
#: lib/util.php:788 lib/util.php:834
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "about a year ago"
msgstr "1 năm trước"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951 lib/util.php:762
#: lib/util.php:776 lib/util.php:822
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "about an hour ago"
msgstr "1 giờ trước"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
#: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
#: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "in reply to..."
msgstr "còn nữa..."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
#: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
#: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "reply"
msgstr "trả lời"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:106 actions/passwordsettings.php:112
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgid "same as password above"
msgstr "cùng mật khẩu ở trên"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:596
#: actions/twitapistatuses.php:618 actions/twitapistatuses.php:553
#: actions/twitapistatuses.php:575
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "unsupported file type"
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
#, fuzzy
msgid "« After"
msgstr "Sau"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
#: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
#: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
#: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
#: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
#: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
#: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
#: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
#: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
#: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
#: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
#: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:251 actions/emailsettings.php:229
#: actions/grouplogo.php:314 actions/imsettings.php:200 actions/login.php:103
#: actions/newmessage.php:133 actions/newnotice.php:96
#: actions/openidsettings.php:188 actions/othersettings.php:136
#: actions/passwordsettings.php:131 actions/profilesettings.php:172
#: actions/register.php:113 actions/remotesubscribe.php:53
#: actions/smssettings.php:216 actions/subedit.php:38 actions/tagother.php:166
#: actions/twittersettings.php:294 actions/userauthorization.php:39
#: actions/favor.php:75 actions/groupblock.php:66 actions/groupunblock.php:66
#: actions/invite.php:56 actions/makeadmin.php:66 actions/newnotice.php:102
#: actions/othersettings.php:138 actions/recoverpassword.php:334
#: actions/register.php:153 actions/twittersettings.php:310
#: lib/designsettings.php:291 actions/emailsettings.php:237
#: actions/grouplogo.php:309 actions/imsettings.php:206 actions/login.php:105
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:137
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/register.php:159 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/smssettings.php:228 actions/unsubscribe.php:69
#: actions/userauthorization.php:52
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
#, fuzzy
msgid "This notice is not a favorite!"
msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:188 actions/apifavoritedestroy.php:134
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not delete favorite."
msgstr "Không thể tạo favorite."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
#, fuzzy
msgid "Favor"
msgstr "Ưa thích"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:92 actions/emailsettings.php:157
#: actions/emailsettings.php:163
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa thích của họ."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:169
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
#: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:118 actions/twitapifavorites.php:124
#: actions/favor.php:79
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "This notice is already a favorite!"
msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
#: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
#: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
#: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:131 lib/command.php:152 actions/favor.php:84
#: actions/twitapifavorites.php:133 lib/command.php:145
#: actions/apifavoritecreate.php:130 lib/command.php:176
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Không thể tạo favorite."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favor.php:70
msgid "Disfavor"
msgstr "Không thích"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
#: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/favoritesrss.php:110
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%s favorite notices"
msgstr "%s ưa thích các tin nhắn"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/favoritesrss.php:114
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Feed of favorite notices of %s"
msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
#, php-format
msgid "Inbox for %s - page %d"
msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
msgstr "Hộp thư đến của %s"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n\n"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s (%3$s).\n"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
#: actions/register.php:416
#, fuzzy
msgid "Automatically login in the future; "
msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/login.php:122 actions/login.php:264
#, fuzzy
msgid "For security reasons, please re-enter your "
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay đổi trong điều chỉnh."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/login.php:126 actions/login.php:268
#, fuzzy
msgid "Login with your username and password. "
msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:141 actions/newmessage.php:148
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
#: actions/twitapidirect_messages.php:145
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
#: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
#: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newmessage.php:119 actions/newmessage.php:158 lib/command.php:237
#: lib/command.php:230 actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161
#: lib/command.php:367
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newmessage.php:163 actions/newmessage.php:114
#: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:154
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "No such user"
msgstr "Không có user nào."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "New message"
msgstr "Tin mới nhất"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
#, fuzzy
msgid "Notice without matching profile"
msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) đăng nhập nhiều website với cùng 1 tài khoản. Quản lý các OpenID của bạn ở đây."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
#, fuzzy
msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Bạn muốn thêm một OpenId vào tài khoản của bạn, đánh nó vào hộp dưới đây và nhấn\" Thêm\"."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/openidsettings.php:74
#, fuzzy
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Việc xóa OpenID của bạn có thể sẽ không đăng nhập được! Nếu bạn cần xóa nó, hãy tạo một OpenID khác trước đã."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
#, fuzzy
msgid "You can remove an OpenID from your account "
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Bạn có thể loại bỏ OpenID khỏi tài khoản của bạn bằng cách nhấn vào nút \"Xóa\"."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
#, php-format
msgid "Outbox for %s - page %d"
msgstr "Hộp thư gửi đi của %s - trang %d"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
msgstr "Hộp thư đi của %s"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn đã gửi."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
msgstr "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
#, fuzzy
msgid "You can update your personal profile info here "
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin về bạn."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
#: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
#: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
#: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
#: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
#: actions/grouplogo.php:183 actions/remotesubscribe.php:366
#: actions/remotesubscribe.php:364 actions/userauthorization.php:215
#: actions/userrss.php:103 actions/grouplogo.php:178
#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "User without matching profile"
msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
#, fuzzy
msgid "This confirmation code is too old. "
msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
#, fuzzy
msgid "You've been identified. Enter a "
msgstr "Bạn đã được xác định. Hãy nhập mật khẩu mới ở dưới."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
#, fuzzy
msgid "Your nickname on this server, "
msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
#, fuzzy
msgid "Instructions for recovering your password "
msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
#: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
#, fuzzy
msgid "New password successfully saved. "
msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
#: actions/register.php:95 actions/register.php:180
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:147 actions/register.php:217
#: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:224
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/register.php:227
#, fuzzy
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email của bạn.)"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showfavorites.php:147
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s"
msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
#: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showfavorites.php:179 actions/showfavorites.php:209
#: actions/showfavorites.php:132
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
msgstr "Không có tin nhắn nào."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showmessage.php:42 actions/showmessage.php:98
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:154
#, fuzzy
msgid "Send a message"
msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:67 actions/twitapidirect_messages.php:53
#: actions/apidirectmessage.php:101
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Direct messages to %s"
msgstr "Tin nhắn riêng"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:72 actions/twitapidirect_messages.php:59
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Direct Messages You've Sent"
msgstr "Tin nhắn riêng"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:73 actions/twitapidirect_messages.php:60
#: actions/apidirectmessage.php:93
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "All the direct messages sent from %s"
msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:128
#: actions/twitapidirect_messages.php:137
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:146
#: actions/twitapidirect_messages.php:140 actions/apidirectmessagenew.php:126
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "No message text!"
msgstr "Không có tin nhắn nào."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:138
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:159
#: actions/twitapidirect_messages.php:154 actions/apidirectmessagenew.php:146
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Recipient user not found."
msgstr "Không tìm thấy user."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:64 actions/twitapifavorites.php:49
#: actions/apitimelinefavorites.php:107
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s / Favorites from %s"
msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:68 actions/twitapifavorites.php:55
#: actions/apitimelinefavorites.php:119
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
#: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:170 lib/mail.php:554
#: actions/twitapifavorites.php:221
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, php-format
msgid "%s added your notice as a favorite"
msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
#: actions/twitapifavorites.php:165
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n\n"
msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich\n\n"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:27
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
msgstr "Hãy đăng ký tài khoản Twitter của bạn để có thể gửi tin nhắn đến Twitter, bạn cũng có thể đăng ký theo các bạn của mình trên Twitter tại đây."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:61
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Twitter settings"
msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:106
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Twitter Account"
msgstr "Tài khoản Twitter"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:114
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Current verified Twitter account."
msgstr "Tài khoản Twitter đã được xác nhận."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:63
msgid "Twitter Username"
msgstr "Tên tài khoản Twitter"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:126
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "No spaces, please."
msgstr "Không nhập ký tự trắng."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:67
msgid "Twitter Password"
msgstr "Mật khẩu Twitter"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:142
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Tự động gửi tin nhắn của tôi đến Twitter."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:156
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Đăng ký theo những bạn trên Twitter tại đây."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:122 actions/twittersettings.php:331
#: actions/twittersettings.php:348
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and underscore (_). 15 chars max."
msgstr "Tên tài khoản phải là các chữ số, chữ cái thường hoặc viết hoa, hoặc là dấu gạch dưới (_)."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:338 actions/twittersettings.php:355
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
msgstr "Không thể xác nhận tài khoản Twitter của bạn!"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:137
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
msgstr "Không thể lấy thông tin tài khoản của '%s' từ Twitter."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
#: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:352 actions/twittersettings.php:372
#: actions/twittersettings.php:369 actions/twittersettings.php:389
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Unable to save your Twitter settings!"
msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
#: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:380 actions/twittersettings.php:399
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Twitter settings saved."
msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
#: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:399 actions/twittersettings.php:418
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "That is not your Twitter account."
msgstr "Không phải là tài khoản Twitter của bạn."
#: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:403 actions/twittersettings.php:407
#: actions/twittersettings.php:426
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr "Không thể xóa tài khoản Twitter."
#: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:411 actions/twittersettings.php:430
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Twitter account removed."
msgstr "Tài khoản Twitter đã xóa."
#: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
#: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:453 actions/twittersettings.php:432
#: actions/twittersettings.php:443 actions/twittersettings.php:457
#: actions/twittersettings.php:452 actions/twittersettings.php:463
#: actions/twittersettings.php:477
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr "Không thể lưu các yêu cầu cho tài khoản Twitter. "
#: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:465 actions/twittersettings.php:485
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Các yêu cầu cho tài khoản Twitter đã lưu"
#: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
#, fuzzy
msgid "The subscription has been authorized, but no "
msgstr "Đăng nhận được phép"
#: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
#, fuzzy
msgid "The subscription has been rejected, but no "
msgstr "Đăng nhận từ chối"
#: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Command results"
msgstr "Không có kết quả nào"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215 lib/channel.php:221
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Command failed"
msgstr " và bạn bè"
#: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Subscriptions: %1$s\n"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Tôi theo: %1$s\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:276 lib/command.php:145 lib/command.php:276
#: lib/command.php:138 lib/command.php:269 lib/command.php:168
#: lib/command.php:416 lib/command.php:471
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "Người dùng không có thông tin."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166 lib/command.php:166
#: lib/command.php:159 lib/command.php:190
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189 lib/command.php:189
#: lib/command.php:182 lib/command.php:315
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%s (%s)"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192 lib/command.php:192
#: lib/command.php:185 lib/command.php:318
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Tên đầy đủ"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195 lib/command.php:195
#: lib/command.php:188 lib/command.php:321
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Location: %s"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Thành phố: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198 lib/command.php:198
#: lib/command.php:191 lib/command.php:324
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Homepage: %s"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201 lib/command.php:201
#: lib/command.php:194 lib/command.php:327
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "About: %s"
msgstr "Giới thiệu"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245 lib/command.php:245
#: actions/newmessage.php:182 lib/command.php:238 actions/newmessage.php:185
#: lib/command.php:375
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Tin nhắn riêng"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247 lib/command.php:247
#: lib/command.php:240 lib/command.php:377
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Thư bạn đã gửi"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307 lib/command.php:307
#: lib/command.php:300 lib/command.php:502
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Theo nhóm này"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335 lib/command.php:335
#: lib/command.php:328 lib/command.php:530
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Hết theo"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356 lib/command.php:356
#: lib/command.php:349 lib/command.php:551
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Notification off."
msgstr "Không có mã số xác nhận."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379 lib/command.php:379
#: lib/command.php:372 lib/command.php:574
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Notification on."
msgstr "Không có mã số xác nhận."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56 classes/Message.php:55
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not insert message."
msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66 classes/Message.php:65
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
#: lib/gallery.php:46
#, fuzzy
msgid "User without matching profile in system."
msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508 lib/mail.php:509
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "New private message from %s"
msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:114
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Favorites"
msgstr "Ưa thích"
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/favoritesrss.php:110 actions/showfavorites.php:77
#: lib/personalgroupnav.php:115 actions/favoritesrss.php:111
2009-01-11 22:09:03 +09:00
#, php-format
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s's favorite notices"
msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:124
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Inbox"
msgstr "Hộp thư đến"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:125
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Thư đến của bạn"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:129
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Outbox"
msgstr "Hộp thư đi"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/personalgroupnav.php:130
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Your sent messages"
msgstr "Thư bạn đã gửi"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
#, fuzzy
msgid "Twitter"
msgstr "Tài khoản Twitter"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Các lựa chọn để tích hợp với Twitter "
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: scripts/maildaemon.php:47
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not parse message."
msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162 actions/all.php:66
#: actions/facebookhome.php:161 actions/all.php:48
#: actions/facebookhome.php:156 actions/all.php:84
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s and friends, page %d"
msgstr "%s và bạn bè"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:76
#, fuzzy
msgid "You can upload your personal avatar."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin về bạn."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/grouplogo.php:250 actions/avatarsettings.php:119
#: actions/avatarsettings.php:194 actions/grouplogo.php:256
#: actions/grouplogo.php:251
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Avatar settings"
msgstr "Thay đổi hình đại diện"
#: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211
#: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
#: actions/grouplogo.php:215 actions/grouplogo.php:276
#: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
#: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:291
#: actions/grouplogo.php:286
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "Nhóm"
#: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
#: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
#: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
#: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
#: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
#: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
#: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
#: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
#: actions/userauthorization.php:39
#, fuzzy
msgid "There was a problem with your session token. "
msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
#: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/User_group.php:112 lib/imagefile.php:112 lib/imagefile.php:113
#: lib/imagefile.php:118
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Lost our file."
msgstr "Không có tin nhắn nào."
#: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
#: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161 lib/imagefile.php:144
#: lib/imagefile.php:191 lib/imagefile.php:145 lib/imagefile.php:192
#: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Unknown file type"
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
#: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/unblock.php:75 actions/groupblock.php:76
#: actions/groupunblock.php:76 actions/makeadmin.php:76
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "No profile with that ID."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/block.php:111 actions/block.php:134
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Block user"
msgstr "Ban user"
#: actions/block.php:129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to block this user? "
msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/block.php:162 actions/block.php:165
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "You have already blocked this user."
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
#: actions/confirmaddress.php:159
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "The address \"%s\" has been "
msgstr "Đã xóa địa chỉ."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/deletenotice.php:73
#, fuzzy
msgid "You are about to permanently delete a notice. "
msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/disfavor.php:94
#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/editgroup.php:54 actions/editgroup.php:56
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Edit %s group"
msgstr "%s và nhóm"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/grouplogo.php:75 actions/editgroup.php:73 actions/editgroup.php:68
#: actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to create a group."
msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
#: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:121 actions/grouplogo.php:91 actions/grouprss.php:96
#: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:89
#: actions/groupdesignsettings.php:89 actions/showgroup.php:126
#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
#: actions/grouplogo.php:86 actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "No nickname"
msgstr "Không có biệt hiệu."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
#: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:128 actions/grouplogo.php:104
#: actions/grouprss.php:103 actions/blockedfromgroup.php:80
#: actions/editgroup.php:101 actions/groupdesignsettings.php:102
#: actions/showgroup.php:133 actions/editgroup.php:96 actions/groupbyid.php:83
#: actions/groupdesignsettings.php:97 actions/grouplogo.php:99
#: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "No such group"
msgstr "Không có user nào."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/grouplogo.php:107 actions/grouplogo.php:111
#: actions/editgroup.php:108 actions/editgroup.php:167
#: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/editgroup.php:103
#: actions/editgroup.php:168 actions/groupdesignsettings.php:104
#: actions/grouplogo.php:106
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "You must be an admin to edit the group"
msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
#: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
#, fuzzy
msgid "Nickname must have only lowercase letters "
msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
#: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/editgroup.php:200 actions/newgroup.php:150
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "description is too long (max 140 chars)."
msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/editgroup.php:218 actions/editgroup.php:253
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not update group."
msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/editgroup.php:226 actions/editgroup.php:269
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Options saved."
msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
#: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Awaiting confirmation on this address. "
msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
#, fuzzy
msgid "Make a new email address for posting to; "
msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
#: actions/emailsettings.php:157
#, fuzzy
msgid "Send me email when someone "
msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
#: actions/emailsettings.php:321
#, fuzzy
msgid "That email address already belongs "
msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
#: actions/emailsettings.php:343
#, fuzzy
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi tin nhắn đến bạn."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookhome.php:235 lib/facebookaction.php:479
#: lib/facebookaction.php:471
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "No notice content!"
msgstr "Không có nội dung!"
#: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookhome.php:262 lib/action.php:982 lib/facebookaction.php:442
#: actions/facebookhome.php:256 lib/action.php:1046 lib/facebookaction.php:444
#: lib/action.php:1062
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "Sau"
#: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookhome.php:270 lib/action.php:990 lib/facebookaction.php:450
#: actions/facebookhome.php:264 lib/action.php:1054 lib/facebookaction.php:452
#: lib/action.php:1070
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "Trước"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookinvite.php:72 actions/facebookinvite.php:74
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookinvite.php:96 actions/facebookinvite.php:102
#: actions/facebookinvite.php:94
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "Bạn đã được xác định. Hãy nhập mật khẩu mới ở dưới."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/facebookinvite.php:105 actions/facebookinvite.php:111
#: actions/facebookinvite.php:103
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Mời bạn bè"
#: actions/facebookremove.php:56
#, fuzzy
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr "Không thể xóa tài khoản Twitter."
#: actions/facebooksettings.php:65
#, fuzzy
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
#: actions/facebooksettings.php:67
#, fuzzy
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Các tính năng đã được lưu."
#: actions/facebooksettings.php:90
#, fuzzy
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr "Tự động gửi tin nhắn của tôi đến Twitter."
#: actions/facebooksettings.php:97
#, fuzzy
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber/GTalk."
#: actions/facebooksettings.php:106
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Hồ sơ "
#: actions/facebooksettings.php:147
#, fuzzy
msgid "Sync preferences"
msgstr "Tính năng"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140 actions/favor.php:92
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite"
msgstr "Không thích"
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:91 lib/popularnoticesection.php:82
#: lib/publicgroupnav.php:93 lib/popularnoticesection.php:91
#: lib/popularnoticesection.php:87
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Popular notices"
msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
#: actions/favorited.php:67
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Popular notices, page %d"
msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
#: actions/favorited.php:79
#, fuzzy
msgid "The most popular notices on the site right now."
msgstr "Các từ khóa phổ biến."
#: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:197
#: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Group logo"
msgstr "Mã nhóm"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/grouplogo.php:448 actions/grouplogo.php:401
#: actions/grouplogo.php:396
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Logo updated."
msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/grouplogo.php:450 actions/grouplogo.php:403
#: actions/grouplogo.php:398
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Failed updating logo."
msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s group members"
msgstr "Thành viên"
#: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:96 lib/publicgroupnav.php:81 lib/profileaction.php:220
#: lib/subgroupnav.php:98
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
#: actions/groups.php:64
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Groups, page %d"
msgstr "Tên nhóm"
#: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/usergroups.php:125 actions/groups.php:107 lib/groupeditform.php:122
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Create a new group"
msgstr "Tạo nhóm"
#: actions/groupsearch.php:57
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
msgstr "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/groupsearch.php:63 actions/groupsearch.php:58
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Group search"
msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
#: actions/imsettings.php:70
#, fuzzy
msgid "You can send and receive notices through "
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
#: actions/imsettings.php:120
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Jabber or GTalk address, "
msgstr "Chưa nhập địa chỉ email GTalk"
#: actions/imsettings.php:147
#, fuzzy
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber/GTalk."
#: actions/imsettings.php:321
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "A confirmation code was sent "
msgstr "Không có mã số xác nhận."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/joingroup.php:65 actions/joingroup.php:60
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/joingroup.php:95 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/joingroup.php:128 actions/joingroup.php:133 lib/command.php:234
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/joingroup.php:135 actions/joingroup.php:140 lib/command.php:239
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s và nhóm"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/leavegroup.php:65 actions/leavegroup.php:60
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/leavegroup.php:88 actions/groupblock.php:86
#: actions/groupunblock.php:86 actions/makeadmin.php:86
#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/leavegroup.php:83
#: lib/command.php:212 lib/command.php:263
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "No such group."
msgstr "Không có tin nhắn nào."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/leavegroup.php:95 actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
#: actions/leavegroup.php:100
#, fuzzy
msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/leavegroup.php:130 actions/leavegroup.php:124
#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not find membership record."
msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/leavegroup.php:138 actions/leavegroup.php:132
#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/leavegroup.php:145 actions/leavegroup.php:139
#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s và nhóm"
#: actions/newgroup.php:53
#, fuzzy
msgid "New group"
msgstr "Tạo nhóm"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newgroup.php:177 actions/newgroup.php:209
#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not create group."
msgstr "Không thể tạo favorite."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newgroup.php:191 actions/newgroup.php:229
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
#: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
#, fuzzy
msgid "That's too long. "
msgstr "File quá lớn."
#: actions/newmessage.php:134
#, fuzzy
msgid "Don't send a message to yourself; "
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newnotice.php:166 actions/newnotice.php:174
#: actions/newnotice.php:272 actions/newnotice.php:199
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Notice posted"
msgstr "Tin đã gửi"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163 actions/newnotice.php:208
#: lib/channel.php:170 actions/newmessage.php:207 actions/newnotice.php:387
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Ajax Error"
msgstr "Lỗi"
#: actions/nudge.php:94
#, fuzzy
msgid "Nudge sent"
msgstr "Tin đã gửi"
#: actions/nudge.php:97
#, fuzzy
msgid "Nudge sent!"
msgstr "Tin đã gửi"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/openidlogin.php:97 actions/openidlogin.php:106
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "OpenID login"
msgstr "Đăng nhập OpenID"
#: actions/openidsettings.php:128
#, fuzzy
msgid "Removing your only OpenID "
msgstr "Xóa OpenID"
#: actions/othersettings.php:60
#, fuzzy
msgid "Other Settings"
msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
#: actions/othersettings.php:112
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "Tìm kiếm"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/othersettings.php:144 actions/othersettings.php:146
#: actions/othersettings.php:153
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
#: actions/passwordsettings.php:69
#, fuzzy
msgid "Change your password."
msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/passwordsettings.php:89 actions/recoverpassword.php:228
#: actions/passwordsettings.php:95 actions/recoverpassword.php:231
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Password change"
msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/peopletag.php:35 actions/peopletag.php:70
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Not a valid people tag: %s"
msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:91 actions/profilesettings.php:99
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Profile information"
msgstr "Hồ sơ này không biết"
#: actions/profilesettings.php:144
#, fuzzy
msgid "Automatically subscribe to whoever "
msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
#: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/tagother.php:178 actions/profilesettings.php:230
#: actions/profilesettings.php:246
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Invalid tag: \"%s\""
msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/profilesettings.php:311 actions/profilesettings.php:310
#: actions/profilesettings.php:336
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Couldn't save tags."
msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/public.php:107 actions/public.php:110 actions/public.php:118
#: actions/public.php:129
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "Dòng tin công cộng"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/public.php:173 actions/public.php:184 actions/public.php:210
#: actions/public.php:92
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
#: actions/publictagcloud.php:57
#, fuzzy
msgid "Public tag cloud"
msgstr "Dòng tin công cộng"
#: actions/register.php:149
#, fuzzy
msgid "You can't register if you don't "
msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
#: actions/register.php:368
#, fuzzy
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
#: actions/register.php:382 actions/register.php:386
#, fuzzy
msgid "Used only for updates, announcements, "
msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
#: actions/register.php:398
#, fuzzy
msgid "URL of your homepage, blog, "
msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
#: actions/register.php:404
#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your "
msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
#: actions/register.php:410
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, "
msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
#: actions/register.php:432
#, fuzzy
msgid " except this private data: password, "
msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
#: actions/register.php:495
#, fuzzy
msgid "(You should receive a message by email "
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email của bạn.)"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/replies.php:118 actions/replies.php:120 actions/replies.php:119
#: actions/replies.php:127
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Replies to %s, page %d"
msgstr "Trả lời cho %s"
#: actions/showfavorites.php:79
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s favorite notices, page %d"
msgstr "%s ưa thích các tin nhắn"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85 actions/showgroup.php:82
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s group"
msgstr "%s và nhóm"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:206 actions/showgroup.php:208
#: actions/showgroup.php:213 actions/showgroup.php:218
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Group profile"
msgstr "Thông tin nhóm"
#: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
#: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:264 actions/showstream.php:282
#: actions/tagother.php:128 lib/profilelist.php:142 actions/showgroup.php:269
#: actions/showstream.php:247 actions/userauthorization.php:149
#: lib/profilelist.php:212 actions/showgroup.php:274
#: actions/showstream.php:312 actions/userauthorization.php:179
#: lib/profilelist.php:245
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Tin nhắn"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:270 actions/showgroup.php:272
#: actions/showgroup.php:288 actions/showgroup.php:293
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Group actions"
msgstr "Mã nhóm"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:323 actions/showgroup.php:304
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Notice feed for %s group"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90 actions/showgroup.php:339
#: actions/showgroup.php:384 actions/showgroup.php:373
#: actions/showgroup.php:430 actions/showgroup.php:381
#: actions/showgroup.php:438
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Members"
msgstr "Thành viên"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:370 actions/showgroup.php:350
#: actions/showgroup.php:384 actions/showgroup.php:392
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "All members"
msgstr "Thành viên"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showmessage.php:98
#, fuzzy
msgid "Only the sender and recipient "
msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:73 actions/showstream.php:78
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s, page %d"
msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:143
#, fuzzy
msgid "'s profile"
msgstr "Hồ sơ"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:220 actions/showstream.php:185
#: actions/showstream.php:193
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "User profile"
msgstr "Hồ sơ"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:317 actions/showstream.php:309
#: actions/showstream.php:274 actions/showstream.php:354
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "User actions"
msgstr "Không tìm thấy action"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:342 actions/showstream.php:307
#: actions/showstream.php:390
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Send a direct message to this user"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:343 actions/showstream.php:308
#: actions/showstream.php:391
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Tin mới nhất"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:451 lib/profileaction.php:157
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "All subscribers"
msgstr "Bạn này theo tôi"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:533 lib/profileaction.php:235
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "All groups"
msgstr "Nhóm"
#: actions/smssettings.php:128
#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/smssettings.php:162
#, fuzzy
msgid "Send me notices through SMS; "
msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/smssettings.php:335
#, fuzzy
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:453 actions/smssettings.php:465
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Mobile carrier"
msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subedit.php:70
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to that profile."
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subedit.php:83
#, fuzzy
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscribe.php:55
#, fuzzy
msgid "Not a local user."
msgstr "Không có user nào."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscribe.php:69
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "Theo bạn này"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscribers.php:50
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s subscribers"
msgstr "Bạn này theo tôi"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscribers.php:52
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s subscribers, page %d"
msgstr "Theo tôi"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscribers.php:63
#, fuzzy
msgid "These are the people who listen to "
msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscribers.php:67
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "These are the people who "
msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscriptions.php:52
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s subscriptions"
msgstr "Tất cả đăng nhận"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscriptions.php:54
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s subscriptions, page %d"
msgstr "Tất cả đăng nhận"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscriptions.php:65
#, fuzzy
msgid "These are the people whose notices "
msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để %s nghe theo."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/subscriptions.php:69
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "These are the people whose "
msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/subscriptions.php:122 actions/subscriptions.php:124
#: actions/subscriptions.php:183 actions/subscriptions.php:194
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Jabber"
msgstr "Không có Jabber ID."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/tag.php:43 actions/tag.php:51 actions/tag.php:59 actions/tag.php:68
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Notices tagged with %s, page %d"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tagother.php:33
#, fuzzy
msgid "Not logged in"
msgstr "Chưa đăng nhập."
#: actions/tagother.php:39
#, fuzzy
msgid "No id argument."
msgstr "Không có tài liệu nào."
#: actions/tagother.php:65
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Tag %s"
msgstr "Từ khóa"
#: actions/tagother.php:141
#, fuzzy
msgid "Tag user"
msgstr "Từ khóa"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tagother.php:164
#, fuzzy
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/tagother.php:198 actions/tagother.php:200
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Could not save tags."
msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/tagrss.php:35
#, fuzzy
msgid "No such tag."
msgstr "Không có tin nhắn nào."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/tagrss.php:66 actions/tagrss.php:64
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Microblog tagged with %s"
msgstr "Microblog bởi %s"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapiusers.php:48 actions/twitapiusers.php:52
#: actions/twitapiusers.php:50 actions/apiusershow.php:96
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Not found."
msgstr "Không tìm thấy"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:71
#, fuzzy
msgid "Add your Twitter account to automatically send "
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Hãy đăng ký tài khoản Twitter của bạn để có thể gửi tin nhắn đến Twitter, bạn cũng có thể đăng ký theo các bạn của mình trên Twitter tại đây."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:119 actions/twittersettings.php:122
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Twitter user name"
msgstr "Tên tài khoản Twitter"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:126 actions/twittersettings.php:129
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Twitter password"
msgstr "Mật khẩu Twitter"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:228 actions/twittersettings.php:232
#: actions/twittersettings.php:248
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Twitter Friends"
msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: actions/twittersettings.php:341
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Unable to retrieve account information "
msgstr "Không thể lấy thông tin tài khoản của '%s' từ Twitter."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/unblock.php:108 actions/groupunblock.php:128
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Error removing the block."
msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/unsubscribe.php:50 actions/unsubscribe.php:77
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "No profile id in request."
msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/unsubscribe.php:57 actions/unsubscribe.php:84
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "No profile with that id."
msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/unsubscribe.php:71 actions/unsubscribe.php:98
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Hết theo"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/usergroups.php:63 actions/usergroups.php:62
#: actions/apigrouplistall.php:90
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s groups"
msgstr "%s và nhóm"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: classes/Notice.php:104 classes/Notice.php:128 classes/Notice.php:144
#: classes/Notice.php:183
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/accountsettingsaction.php:112
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Upload an avatar"
msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/accountsettingsaction.php:119 lib/accountsettingsaction.php:122
#: lib/accountsettingsaction.php:123
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Sau"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:130 lib/action.php:132 lib/action.php:142 lib/action.php:144
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%s - %s"
msgstr "%s (%s)"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:328 lib/action.php:399 lib/action.php:419 lib/action.php:432
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Giới thiệu"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:328 lib/action.php:399 lib/action.php:419 lib/action.php:432
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:338 lib/action.php:415 lib/action.php:440 lib/action.php:450
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Create an account"
msgstr "Tạo tài khoản mới"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:341 lib/action.php:418
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Login with OpenID"
msgstr "Không có OpenID nào."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:344 lib/action.php:421 lib/action.php:446 lib/action.php:456
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Help me!"
msgstr "Hướng dẫn"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:362 lib/action.php:441 lib/action.php:468 lib/action.php:480
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Site notice"
msgstr "Thông báo mới"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:472 lib/action.php:559 lib/action.php:597 lib/action.php:612
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Page notice"
msgstr "Thông báo mới"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:562 lib/action.php:654 lib/action.php:699 lib/action.php:714
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Secondary site navigation"
msgstr "Tôi theo"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153 actions/groupmembers.php:343
#: actions/groupmembers.php:346
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Block this user"
msgstr "Ban user"
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
#, fuzzy
msgid "Disfavor this notice"
msgstr "cảnh báo tin nhắn"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/facebookaction.php:271 lib/facebookaction.php:273
#: lib/facebookaction.php:275
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid " a new account."
msgstr "Tạo tài khoản mới"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/facebookaction.php:675 lib/mailbox.php:216 lib/noticelist.php:357
#: lib/mailbox.php:217 lib/noticelist.php:361
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Published"
msgstr "Công cộng"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
#, fuzzy
msgid "Favor this notice"
msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/galleryaction.php:137 lib/galleryaction.php:138
#: lib/galleryaction.php:140
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "Từ khóa"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupeditform.php:148 lib/groupeditform.php:163
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupeditform.php:151 lib/groupeditform.php:166
#: lib/groupeditform.php:172
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupeditform.php:153 lib/groupeditform.php:168
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupeditform.php:158 lib/groupeditform.php:173
#: lib/groupeditform.php:179
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/groupnav.php:106 lib/groupnav.php:112
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Thoát"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
#, fuzzy
msgid "Groups with most members"
msgstr "Thành viên"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/htmloutputter.php:104
#, fuzzy
msgid "This page is not available in a "
msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/joinform.php:114
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Đăng nhập"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/leaveform.php:114
#, fuzzy
msgid "Leave"
msgstr "Lưu"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/logingroupnav.php:76 lib/logingroupnav.php:80
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Login with a username and password"
msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/logingroupnav.php:79 lib/logingroupnav.php:86
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Sign up for a new account"
msgstr "Tạo tài khoản mới"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:236
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%1$s is now listening to "
msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/mail.php:254 lib/mail.php:253
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Location: %s\n"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Thành phố: %s\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/mail.php:256 lib/mail.php:255
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Homepage: %s\n"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s\n"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/mail.php:555
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380 lib/mailbox.php:231
#: lib/noticelist.php:383 lib/mailbox.php:232 lib/noticelist.php:388
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr " từ"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/messageform.php:110 lib/messageform.php:109 lib/messageform.php:120
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Xóa tin nhắn"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticeform.php:125 lib/noticeform.php:128 lib/noticeform.php:145
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Send a notice"
msgstr "Thông báo mới"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticeform.php:152 lib/noticeform.php:149 lib/messageform.php:162
#: lib/noticeform.php:173
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Available characters"
msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticelist.php:426 lib/noticelist.php:429
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "in reply to"
msgstr "còn nữa..."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450 lib/noticelist.php:451
#: lib/noticelist.php:454 lib/noticelist.php:458 lib/noticelist.php:461
#: lib/noticelist.php:498
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Reply to this notice"
2009-03-13 01:28:27 +09:00
msgstr "Trả lời tin nhắn này"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticelist.php:451 lib/noticelist.php:455 lib/noticelist.php:462
#: lib/noticelist.php:499
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Reply"
msgstr "Trả lời"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474 lib/noticelist.php:476
#: lib/noticelist.php:479 actions/deletenotice.php:116 lib/noticelist.php:483
#: lib/noticelist.php:486 actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Delete this notice"
msgstr "Xóa tin nhắn"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticelist.php:474 actions/avatarsettings.php:148
#: lib/noticelist.php:479 lib/noticelist.php:486 lib/noticelist.php:522
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Xóa tin nhắn"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/nudgeform.php:116
#, fuzzy
msgid "Nudge this user"
msgstr "Tin đã gửi"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/nudgeform.php:128
#, fuzzy
msgid "Nudge"
msgstr "Tin đã gửi"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/nudgeform.php:128
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user"
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "cảnh báo tin nhắn"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:76 lib/publicgroupnav.php:78
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Public"
msgstr "Công cộng"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:80 lib/publicgroupnav.php:82
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "User groups"
msgstr "Hồ sơ"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Recent tags"
msgstr "Các từ khóa hiện tại"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/publicgroupnav.php:90 lib/publicgroupnav.php:92
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Popular"
msgstr "Tên tài khoản"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/searchgroupnav.php:82
#, fuzzy
msgid "Notice"
msgstr "Tin nhắn"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/searchgroupnav.php:85
#, fuzzy
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:81 lib/subgroupnav.php:83
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "People %s subscribes to"
msgstr "Đăng nhận từ xa"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:89 lib/subgroupnav.php:91
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "People subscribed to %s"
msgstr "Theo nhóm này"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subgroupnav.php:104 lib/action.php:430 lib/subgroupnav.php:106
#: lib/action.php:440
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/subs.php:53 lib/subs.php:52
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "User has blocked you."
msgstr "Người dùng không có thông tin."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:178 actions/userauthorization.php:210
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Theo nhóm này"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/tagcloudsection.php:56
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Không"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/topposterssection.php:74
2009-07-15 02:39:18 +09:00
#, fuzzy
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Top posters"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Top posters"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/blockedfromgroup.php:313
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Unblock this user"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/unblockform.php:150 actions/blockedfromgroup.php:313
2009-01-31 03:08:33 +09:00
msgid "Unblock"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Bỏ chặn"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
2009-07-15 02:39:18 +09:00
msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/all.php:77 actions/all.php:59 actions/all.php:99
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
#: actions/all.php:82 actions/all.php:64 actions/all.php:107
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
#: actions/all.php:87 actions/all.php:69 actions/all.php:115
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
#: actions/all.php:112 actions/all.php:125 actions/all.php:165
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "You and friends"
msgstr "%s và bạn bè"
#: actions/avatarsettings.php:78
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgstr "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin về bạn."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/avatarsettings.php:373
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Avatar deleted."
msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
#: actions/deletenotice.php:73 actions/deletenotice.php:103
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot be undone."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/deletenotice.php:127 actions/deletenotice.php:157
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/emailsettings.php:168 actions/emailsettings.php:174
2009-01-31 03:08:33 +09:00
#, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/grouprss.php:136 actions/grouprss.php:137
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Microblog by %s group"
msgstr "Microblog bởi %s"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/groupsearch.php:57 actions/groupsearch.php:52
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/newmessage.php:102
#, fuzzy
msgid "Only logged-in users can send direct messages."
msgstr "Thư bạn đã gửi"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/noticesearch.php:91
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Search results for \"%s\" on %s"
msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/openidlogin.php:66
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) before changing your settings."
msgstr "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay đổi trong điều chỉnh."
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/public.php:125 actions/public.php:133 actions/public.php:151
#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
msgstr "Dòng tin công cộng"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/public.php:130 actions/public.php:138 actions/public.php:155
#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
msgstr "Dòng tin công cộng"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/public.php:135 actions/public.php:143 actions/public.php:159
#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
msgstr "Dòng tin công cộng"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/register.php:433 actions/register.php:480 actions/register.php:490
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid " except this private data: password, email address, IM address, and phone number."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showgroup.php:378 actions/showgroup.php:424
#: actions/showgroup.php:432
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Tạo"
2009-01-11 22:09:03 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:147
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Thông tin nhóm"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:149
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s's profile"
msgstr "Hồ sơ"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:163 actions/showstream.php:128
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:170 actions/showstream.php:135
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:177 actions/showstream.php:142
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:182 actions/showstream.php:147
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "FOAF for %s"
msgstr "Hộp thư đi của %s"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:237 actions/showstream.php:202
#: actions/showstream.php:234
#, fuzzy
msgid "Edit Avatar"
msgstr "Hình đại diện"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:281
#: actions/showstream.php:366
#, fuzzy
msgid "Edit profile settings"
msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/smssettings.php:335 actions/smssettings.php:347
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone for the code and instructions on how to use it."
msgstr "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và làm theo hướng dẫn."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapifavorites.php:171 lib/mail.php:556
#: actions/twitapifavorites.php:222
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n\nIn case you forgot, you can see the text of your notice here:\n\n%3$s\n\nYou can see the list of %1$s's favorites here:\n\n%4$s\n\nFaithfully yours,\n%5$s\n"
msgstr "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của mình.\n\nBạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n\n%3$s\n\nBạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n\n%4$s\n\nChúc sức khỏe,\n%5$s\n"
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twitapistatuses.php:124 actions/twitapistatuses.php:82
#: actions/twitapistatuses.php:314 actions/apiblockcreate.php:97
#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:125 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
#: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
#, fuzzy
msgid "No such user!"
msgstr "Không có user nào."
2009-01-31 03:08:33 +09:00
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:72
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, and subscribe to Twitter friends already here."
msgstr "Hãy đăng ký tài khoản Twitter của bạn để có thể gửi tin nhắn đến Twitter, bạn cũng có thể đăng ký theo các bạn của mình trên Twitter tại đây."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/twittersettings.php:345 actions/twittersettings.php:362
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Unable to retrieve account information For \"%s\" from Twitter."
msgstr "Không thể lấy thông tin tài khoản của '%s' từ Twitter."
#: actions/userauthorization.php:86 actions/userauthorization.php:81
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Reject\"."
msgstr "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/action.php:671 lib/action.php:721 lib/action.php:736
#, fuzzy
msgid "Badge"
msgstr "Tin đã gửi"
#: lib/facebookaction.php:271 lib/facebookaction.php:273
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "To use the %s Facebook Application you need to login with your username and password. Don't have a username yet? "
msgstr "Bạn đã có tài khoản rồi, hãy đăng nhập bằng tên đăng nhập và mật khẩu để kết nối với OpenId của bạn."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#: lib/mail.php:175 lib/mail.php:174
#, php-format, fuzzy
msgid "Hey, %s.\n\nSomeone just entered this email address on %s.\n\nIf it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n\n %s\n\nIf not, just ignore this message.\n\nThanks for your time, \n%s\n"
msgstr "Chào, %1$s .\n\nKhông biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n\nNếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường dẫn dưới đây: \n\n %3$s\n\nNếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n\nCảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n\n%4$s\n\n"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#: lib/mail.php:241 lib/mail.php:240
#, php-format, fuzzy
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n\n %3$s\n\n%4$s%5$s%6$s\nFaithfully yours,\n%7$s.\n\n----\nChange your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n\n %3$s\n\nNgười bạn trung thành của bạn,\n%4$s.\n"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#: lib/mail.php:513
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n\n------------------------------------------------------\n%3$s\n------------------------------------------------------\n\nYou can reply to their message here:\n\n%4$s\n\nDon't reply to this email; it won't get to them.\n\nWith kind regards,\n%5$s\n"
msgstr "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n\n------------------------------------------------------\n%3$s\n------------------------------------------------------\n\nBạn có thể trả lời tại:\n\n%4$s\n\nĐừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n\nChúc sức khỏe,\n%5$s\n"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/searchaction.php:122 lib/searchaction.php:120
#, fuzzy
msgid "Search site"
msgstr "Tìm kiếm"
#: actions/attachment.php:73
#, fuzzy
msgid "No such attachment."
msgstr "Không có tài liệu nào."
#: actions/block.php:149
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group"
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
#: actions/block.php:150
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group"
msgstr "Ban user"
#: actions/blockedfromgroup.php:90
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s blocked profiles"
msgstr "Hồ sơ"
#: actions/blockedfromgroup.php:93
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s blocked profiles, page %d"
msgstr "%s và bạn bè"
#: actions/blockedfromgroup.php:281
#, fuzzy
msgid "Unblock user from group"
msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
#: actions/conversation.php:99
#, fuzzy
msgid "Conversation"
msgstr "Không có mã số xác nhận."
#: actions/deletenotice.php:115 actions/deletenotice.php:145
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
#: actions/editgroup.php:223 actions/newgroup.php:173
#: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
#: actions/newgroup.php:168
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
#: actions/editgroup.php:227 actions/newgroup.php:177
#: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
#: actions/newgroup.php:172
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
#: actions/editgroup.php:259 actions/newgroup.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:147 actions/newgroup.php:210
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Không thể tạo favorite."
#: actions/file.php:34
#, fuzzy
msgid "No notice id"
msgstr "Thông báo mới"
#: actions/file.php:38
#, fuzzy
msgid "No notice"
msgstr "Thông báo mới"
#: actions/finishopenidlogin.php:211
#, fuzzy
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
#: actions/groupblock.php:95
#, fuzzy
msgid "User is already blocked from group."
msgstr "Người dùng không có thông tin."
#: actions/groupblock.php:100
#, fuzzy
msgid "User is not a member of group."
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:311
#: actions/groupmembers.php:314
#, fuzzy
msgid "Block user from group"
msgstr "Ban user"
#: actions/groupdesignsettings.php:73 actions/groupdesignsettings.php:68
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to edit a group."
msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
#: actions/groupdesignsettings.php:146 actions/groupdesignsettings.php:141
#, fuzzy
msgid "Group design"
msgstr "Nhóm"
#: actions/groupdesignsettings.php:267 actions/userdesignsettings.php:186
#: lib/designsettings.php:440 lib/designsettings.php:470
#: actions/groupdesignsettings.php:262 lib/designsettings.php:431
#: lib/designsettings.php:461
#, fuzzy
msgid "Couldn't update your design."
msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
#: actions/groupdesignsettings.php:291 actions/groupdesignsettings.php:301
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
#: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
#, fuzzy
msgid "Unable to save your design settings!"
msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
#: actions/groupdesignsettings.php:312 actions/userdesignsettings.php:231
#: actions/groupdesignsettings.php:307
#, fuzzy
msgid "Design preferences saved."
msgstr "Các tính năng đã được lưu."
#: actions/groupmembers.php:438 actions/groupmembers.php:441
#, fuzzy
msgid "Make user an admin of the group"
msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
#: actions/groupmembers.php:470 actions/groupmembers.php:473
#, fuzzy
msgid "Make this user an admin"
msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#, fuzzy
msgid "No results."
msgstr "Không có kết quả nào"
#: actions/groupunblock.php:95
#, fuzzy
msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Người dùng không có thông tin."
#: actions/newmessage.php:178 actions/newmessage.php:181
#, fuzzy
msgid "Message sent"
msgstr "Tin mới nhất"
#: actions/newnotice.php:230 scripts/maildaemon.php:85
#, fuzzy
msgid "Couldn't save file."
msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
#: actions/openidsettings.php:70
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) đăng nhập nhiều website với cùng 1 tài khoản. Quản lý các OpenID của bạn ở đây."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/othersettings.php:115 actions/othersettings.php:122
#, fuzzy
msgid "View profile designs"
msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
#: actions/recoverpassword.php:152
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the email address you have stored in your account."
msgstr "Nếu bạn đã quên hoặc mất mật khẩu, bạn có thể tạo mới và được gửi đến địa chỉ email lưu trong tài khoản của bạn."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/recoverpassword.php:158
#, fuzzy
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
msgstr "Bạn đã được xác định. Hãy nhập mật khẩu mới ở dưới."
#: actions/recoverpassword.php:188
#, fuzzy
msgid "Password recover"
msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
#: actions/register.php:86
#, fuzzy
msgid "Sorry, invalid invitation code."
msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
#: actions/remotesubscribe.php:100 actions/remotesubscribe.php:124
#, fuzzy
msgid "Subscribe to a remote user"
msgstr "Theo nhóm này"
#: actions/showfavorites.php:79
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s's favorite notices, page %d"
msgstr "%s ưa thích các tin nhắn"
#: actions/showgroup.php:323 actions/showgroup.php:328
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
#: actions/showgroup.php:330 actions/tag.php:84 actions/showgroup.php:334
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
#: actions/showgroup.php:337 actions/showgroup.php:340
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
#: actions/shownotice.php:101
#, fuzzy
msgid "Not a local notice"
msgstr "Không có user nào."
#: actions/showstream.php:72
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid " tagged %s"
msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
#: actions/showstream.php:121
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
#: actions/subscriptions.php:117 actions/subscriptions.php:121
#: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s is not listening to anyone."
msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
#: actions/tag.php:77 actions/tag.php:86
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
#: actions/tag.php:91 actions/tag.php:98
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
#: actions/twitapifavorites.php:125 actions/apifavoritecreate.php:119
#, fuzzy
msgid "This status is already a favorite!"
msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
#: actions/twitapifavorites.php:179 actions/apifavoritedestroy.php:122
#, fuzzy
msgid "That status is not a favorite!"
msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
#: actions/twitapifriendships.php:180 actions/twitapifriendships.php:200
#: actions/apifriendshipsshow.php:135
#, fuzzy
msgid "Could not determine source user."
msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
#: actions/twitapifriendships.php:221 actions/apifriendshipsshow.php:143
#, fuzzy
msgid "Could not find target user."
msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
#: actions/twitapistatuses.php:322 actions/apitimelinementions.php:116
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
#: actions/twitapitags.php:74 actions/apitimelinetag.php:107
#: actions/tagrss.php:64
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
#: actions/userauthorization.php:179 actions/userauthorization.php:212
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription"
msgstr "Tất cả đăng nhận"
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
#, fuzzy
msgid "Profile design"
msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
#: actions/usergroups.php:153
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s is not a member of any group."
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
#: classes/Notice.php:139 classes/Notice.php:179
#, fuzzy
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
#: classes/User.php:319 classes/User.php:327
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "%s chào mừng bạn "
#: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/accountsettingsaction.php:121
#, fuzzy
msgid "Design your profile"
msgstr "Hồ sơ"
#: lib/attachmentlist.php:278
#, fuzzy
msgid "Provider"
msgstr "Hồ sơ "
#: lib/designsettings.php:101
#, fuzzy
msgid "Change background image"
msgstr "Background Theme:"
#: lib/designsettings.php:105
#, fuzzy
msgid "Upload file"
msgstr "Tải file"
#: lib/designsettings.php:161
#, fuzzy
msgid "Tile background image"
msgstr "Background Theme:"
#: lib/designsettings.php:170
#, fuzzy
msgid "Change colours"
msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
#: lib/designsettings.php:178
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Background Theme:"
#: lib/designsettings.php:191
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Kết nối"
#: lib/designsettings.php:204
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "Tìm kiếm"
#: lib/designsettings.php:230
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Đăng nhập"
#: lib/designsettings.php:257
#, fuzzy
msgid "Save design"
msgstr "Lưu"
#: lib/groupnav.php:100
#, fuzzy
msgid "Blocked"
msgstr "Ban user"
#: lib/groupnav.php:101
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s blocked users"
msgstr "Ban user"
#: lib/mail.php:556
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n\nThe URL of your notice is:\n\n%3$s\n\nThe text of your notice is:\n\n%4$s\n\nYou can see the list of %1$s's favorites here:\n\n%5$s\n\nFaithfully yours,\n%6$s\n"
msgstr "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của mình.\n\nBạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n\n%3$s\n\nBạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n\n%4$s\n\nChúc sức khỏe,\n%5$s\n"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/noticelist.php:436 lib/noticelist.php:478
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "Không có nội dung!"
#: lib/searchaction.php:156 lib/searchaction.php:162
#, fuzzy
msgid "Search help"
msgstr "Tìm kiếm"
#: lib/webcolor.php:82
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s is not a valid color!"
msgstr "Trang chủ không phải là URL"
#: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
#: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
#, fuzzy
msgid "No such page"
msgstr "Không có tin nhắn nào."
#: actions/apidirectmessage.php:89
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Direct messages from %s"
msgstr "Tin nhắn riêng"
#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
#, fuzzy
msgid "Could not unfollow user: User not found."
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
#: actions/apigroupcreate.php:261
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Description is too long (max %d chars)."
msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
#: actions/apigroupjoin.php:110
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
#: actions/apigroupjoin.php:138
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Could not join user %s to group %s."
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
#: actions/apigroupleave.php:114
#, fuzzy
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
#: actions/apigroupleave.php:124
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Could not remove user %s to group %s."
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
#: actions/apigrouplist.php:95
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s's groups"
msgstr "%s và nhóm"
#: actions/apigrouplist.php:103
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Groups %s is a member of on %s."
msgstr "Thành viên"
#: actions/apigrouplistall.php:94
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "groups on %s"
msgstr "Mã nhóm"
#: actions/apistatusesupdate.php:145 actions/newnotice.php:155
#: scripts/maildaemon.php:71
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
#, fuzzy
msgid "Unsupported format."
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "description is too long (max %d chars)."
msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
#: actions/favoritesrss.php:115
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
#, fuzzy
msgid "User being listened to does not exist."
msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
#, fuzzy
msgid "You are not authorized."
msgstr "Chưa được phép."
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
#, fuzzy
msgid "Could not convert request token to access token."
msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
#, fuzzy
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
#: actions/getfile.php:75
#, fuzzy
msgid "No such file."
msgstr "Không có tin nhắn nào."
#: actions/getfile.php:79
#, fuzzy
msgid "Cannot read file."
msgstr "Không có tin nhắn nào."
#: actions/imsettings.php:89
#, fuzzy
msgid "IM is not available."
msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
#: actions/login.php:259
#, php-format
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/noticesearchrss.php:91
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:454
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:457
#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:217
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
#: actions/remotesubscribe.php:168
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
#: actions/remotesubscribe.php:183
#, fuzzy
msgid "Couldn’ t get a request token."
msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
#: actions/replies.php:158
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
#: actions/repliesrss.php:72
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
msgstr "Trả lời cho %s"
#: actions/showfavorites.php:170
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
#: actions/showfavorites.php:177
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
#: actions/showfavorites.php:184
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
#: actions/showgroup.php:345
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "FOAF for %s group"
msgstr "%s và nhóm"
#: actions/shownotice.php:90
#, fuzzy
msgid "Notice deleted."
msgstr "Tin đã gửi"
#: actions/smssettings.php:91
#, fuzzy
msgid "SMS is not available."
msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
#: actions/tag.php:92
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
#: actions/userauthorization.php:110
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user’ s notices. If you didn’ t just ask to subscribe to someone’ s notices, click “Reject”."
msgstr "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:249
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check with the site’ s instructions for details on how to authorize the subscription. Your subscription token is:"
msgstr "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token của bạn là:"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:261
#, fuzzy
2009-11-06 23:21:01 +09:00
msgid "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site’ s instructions for details on how to fully reject the subscription."
msgstr "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra các hướng dẫn chi tiết trên site để "
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: actions/userauthorization.php:343
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Can’ t read avatar URL ‘ %s’ ."
msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
#: actions/userauthorization.php:348
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Wrong image type for avatar URL ‘ %s’ ."
msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với '%s'"
#: lib/action.php:435
#, fuzzy
msgid "Connect to services"
msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
#: lib/action.php:785
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
#: lib/command.php:88
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
#: lib/command.php:99
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Tin đã gửi"
#: lib/command.php:439
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Trả lời tin nhắn này"
#: lib/command.php:441
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
#: lib/common.php:191
#, fuzzy
msgid "No configuration file found. "
msgstr "Không có mã số xác nhận."
#: lib/galleryaction.php:139
#, fuzzy
msgid "Select tag to filter"
msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
#: lib/groupeditform.php:168
#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic"
msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
#: lib/groupeditform.php:170
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
#: lib/jabber.php:192
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "notice id: %s"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
#: lib/mail.php:554
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-03 04:26:46 +09:00
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
#: lib/mail.php:556
2009-11-06 23:21:01 +09:00
#, php-format, fuzzy
msgid "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n\nThe URL of your notice is:\n\n%3$s\n\nThe text of your notice is:\n\n%4$s\n\nYou can see the list of %1$s's favorites here:\n\n%5$s\n\nFaithfully yours,\n%6$s\n"
msgstr "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của mình.\n\nBạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n\n%3$s\n\nBạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n\n%4$s\n\nChúc sức khỏe,\n%5$s\n"
2009-11-03 04:26:46 +09:00
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr " từ "
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
#, fuzzy
msgid "Could not determine file's mime-type!"
msgstr "Không thể tạo favorite."
#: lib/oauthstore.php:345
#, fuzzy
msgid "Duplicate notice"
msgstr "Xóa tin nhắn"
2009-11-06 23:21:01 +09:00