2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
# Translation of StatusNet - FacebookBridge to French (Français)
|
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Author: Brunoperel
|
|
|
|
|
# Author: Iketsi
|
|
|
|
|
# Author: Od1n
|
|
|
|
|
# Author: Phoenamandre
|
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-07-01 20:02:21 +09:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:24:53+0000\n"
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-06-19 01:14:28 +09:00
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:07+0000\n"
|
2011-07-01 20:02:21 +09:00
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
|
"X-Language-Code: fr\n"
|
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
|
|
|
|
|
msgid "Already logged in."
|
|
|
|
|
msgstr "Déjà connecté."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form instructions.
|
|
|
|
|
msgid "Login with your Facebook Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Se connecter avec un compte Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
|
|
|
#. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
|
|
|
|
|
msgid "Login with Facebook"
|
|
|
|
|
msgstr "Se connecter avec Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
|
|
|
|
|
msgid "Login with Facebook."
|
|
|
|
|
msgstr "Se connecter avec Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for Facebook administration panel.
|
|
|
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
|
|
|
msgid "Facebook integration settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres d'intégration Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
|
|
|
|
|
msgid "Facebook integration settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres d'intégration Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Identifiant Facebook invalide. La longueur maximale est de 255 caractères."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Phrase secrète de Facebook invalide. La longueur maximale est de 255 "
|
|
|
|
|
"caractères."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
|
|
|
msgid "Facebook application settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de l'application Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for Facebook application ID.
|
|
|
|
|
msgid "Application ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID de l'application"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field title for Facebook application ID.
|
|
|
|
|
msgid "ID of your Facebook application."
|
|
|
|
|
msgstr "ID de votre application Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for Facebook secret key.
|
|
|
|
|
msgid "Secret"
|
|
|
|
|
msgstr "Phrase secrète"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field title for Facebook secret key.
|
|
|
|
|
msgid "Application secret."
|
|
|
|
|
msgstr "Phrase secrète de l'application."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
|
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
|
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
|
|
|
|
|
msgid "Save Facebook settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer les paramètres Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
|
|
|
|
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un problème est survenu avec votre session. Merci d'essayer de nouveau."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
|
|
|
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
|
|
|
msgid "Facebook settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Instructions for Facebook settings.
|
|
|
|
|
msgid "Facebook settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
|
|
|
|
|
msgid "Connected Facebook user"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisateur Facebook connecté"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
|
|
|
|
|
msgid "Publish my notices to Facebook."
|
|
|
|
|
msgstr "Publier mes avis sur Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
|
|
|
|
|
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer les réponses \"@\" sur Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
|
|
|
|
|
msgid "Disconnect my account from Facebook"
|
|
|
|
|
msgstr "Déconnecter mon compte de Facebook"
|
|
|
|
|
|
2011-06-06 04:15:31 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
|
|
|
|
|
"a password](%s) first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La déconnexion de votre Facebook rendrait impossible votre connexion! "
|
|
|
|
|
"Veuillez [entrer un mot de passe] (%s) d'abord."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
|
|
|
|
|
#. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
|
|
|
|
|
"password to log in."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Conserver votre compte %1$s mais se déconnecter de Facebook. Vous pourrez "
|
|
|
|
|
"utiliser votre mot de passe %1$s pour vous connecter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button.
|
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Se déconnecter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
|
|
|
|
|
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un problème est survenu lors de la sauvegarde de vos préférences de "
|
|
|
|
|
"synchronisation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
|
|
|
|
|
msgid "Sync preferences saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Les préférences de synchronisation ont été sauvegardées."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete link to Facebook."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de supprimer le lien vers Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
|
|
|
|
|
msgid "You have disconnected from Facebook."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous avez été déconnecté de Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous devez être connecté à Facebook pour créer un compte local à l'aide de "
|
|
|
|
|
"Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
|
|
|
|
|
#. TRANS: in the same StatusNet site.
|
|
|
|
|
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
|
|
|
|
|
msgstr "Il existe déjà un compte local lié à ce compte Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
|
|
|
|
|
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n'acceptez pas la licence."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
|
|
|
|
|
msgid "An unknown error has occured."
|
|
|
|
|
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the site name.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
|
|
|
|
|
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
|
|
|
|
|
"connect with an existing local account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"C'est la première fois que vous vous connectez à %s, c'est pourquoi nous "
|
|
|
|
|
"devons connecter votre compte Facebook à un compte local. Vous pouvez soit "
|
|
|
|
|
"créer un nouveau compte local, soit vous connecter avec un compte local "
|
|
|
|
|
"existant."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
|
|
|
msgid "Facebook Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
|
|
|
msgid "Connection options"
|
|
|
|
|
msgstr "Options de connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
|
|
|
|
"email address, IM address, and phone number."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
|
"Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous %s à l’exception de ces "
|
|
|
|
|
"données confidentielles : mot de passe, adresse de courriel, adresse de "
|
|
|
|
|
"messagerie instantanée et numéro de téléphone."
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
|
|
|
msgid "Create new account"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form instructions.
|
|
|
|
|
msgid "Create a new user with this nickname."
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
|
|
|
msgid "New nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouveau pseudonyme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field title.
|
|
|
|
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
|
|
|
|
|
msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button to create a new account.
|
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
|
|
|
msgid "Connect existing account"
|
|
|
|
|
msgstr "Se connecter à un compte existant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form instructions.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
|
|
|
|
"connect it to your Facebook."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur "
|
|
|
|
|
"et mot de passe pour l’associer à votre compte Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
|
|
|
msgid "Existing nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Pseudonyme existant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
|
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
|
|
msgstr "Connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
|
|
|
|
|
msgid "Registration not allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "Inscriptions non autorisées."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
|
|
|
|
|
msgid "Not a valid invitation code."
|
|
|
|
|
msgstr "Code d’invitation invalide."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
|
|
|
|
|
msgid "Nickname not allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "Pseudonyme non autorisé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
|
|
|
|
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
|
|
|
|
msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
|
|
|
|
|
msgid "Error connecting user to Facebook."
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
|
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password."
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
|
|
|
|
|
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
|
|
|
|
|
msgctxt "MENU"
|
|
|
|
|
msgid "Facebook"
|
|
|
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
|
|
|
|
|
msgid "Login or register using Facebook."
|
|
|
|
|
msgstr "Se connecter ou s’inscrire via Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
|
|
|
|
|
msgid "Facebook integration configuration."
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration de l’intégration Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
|
|
|
|
|
msgid "Facebook settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
|
|
|
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
|
|
|
|
|
msgstr "Un plugin pour intégrer StatusNet avec Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: E-mail subject.
|
|
|
|
|
msgid "Your Facebook connection has been removed"
|
|
|
|
|
msgstr "Votre connexion Facebook a été supprimée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hi %1$s,\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
|
|
|
|
|
"Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
|
|
|
|
|
"Facebook.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
|
|
|
|
|
"to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
|
|
|
|
|
"account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
|
|
|
|
|
"logging in with Facebook again.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Sincerely,\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%2$s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
|
"Bonjour %1$s,\n"
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Nous sommes désolés de vous informer que nous sommes incapables de publier "
|
|
|
|
|
"votre statut sur Facebook, et que nous avons enlevé la connexion entre votre "
|
|
|
|
|
"compte %2$s et Facebook.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Cela peut se produire si vous avez retiré l'autorisation de %2$s de poster à "
|
|
|
|
|
"votre nom, ou peut-être que vous avez désactivé votre compte Facebook. Vous "
|
|
|
|
|
"pouvez reconnecter votre compte %2$s à Facebook à tout moment en vous "
|
|
|
|
|
"connectant sur Facebook à nouveau.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Cordialement,\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%2$s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
|
|
|
|
|
msgstr "Contactez l’administrateur de %s pour récupérer votre compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
|
|
|
|
|
#. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hi %1$s,\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
|
|
|
|
|
"%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
|
|
|
|
|
"you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
|
|
|
|
|
"account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Sincerely,\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%2$s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
|
"Bonjour %1$s,\n"
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Nous avons remarqué que vous avez déconnecté la liaison entre votre compte %2"
|
|
|
|
|
"$s et Facebook. Comme vous n'avez pas défini de mot de passe pour votre "
|
|
|
|
|
"compte %2$s pour le moment, vous ne serez pas autorisé à vous connecter. Si "
|
|
|
|
|
"vous souhaitez continuer en utilisant votre compte %2$s, veuillez contacter "
|
|
|
|
|
"l'administrateur du site (%3$s) pour définir un mot de passe.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Cordialement,\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%2$s\n"
|