gnu-social/plugins/RequireValidatedEmail/locale/mk/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po

128 lines
4.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-06-09 11:56:32 +09:00
# Translation file for GNU social - the free software social networking platform
# Copyright (C) 2010 - 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org
# This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU social\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:33+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before
#. validating an e-mail address.
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:104
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "Пред да почнете да објавувате ќе мора да ја потврдите Вашата е-поштенска адреса."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an
#. e-mail address.
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:125
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "За да се регистрирате, ќе мора да наведете е-поштенска адреса."
#. TRANS: Plugin description.
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "Оневозможува објавување без потврдена е-пошта."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:243
msgid "You must validate an email address before posting!"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged
#. in.
#: actions/confirmfirstemail.php:68
msgid "You are already logged in."
msgstr "Веќе сте најавени."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing
#. confirmation code.
#: actions/confirmfirstemail.php:77
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Потврдниот код не е пронајден."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation
#. code that is not connected with a user.
#: actions/confirmfirstemail.php:85
msgid "No user for that confirmation code."
msgstr "Нема корисник за тој потврден код."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid
#. e-mail address.
#. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
#: actions/confirmfirstemail.php:93
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s."
msgstr "Непознат тип на адреса %s."
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
#: actions/confirmfirstemail.php:98
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Таа адреса е веќе потврдена."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a
#. password.
#: actions/confirmfirstemail.php:110
msgid "Password too short."
msgstr "Лозинката е прекратка."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing
#. the same password twice.
#: actions/confirmfirstemail.php:114
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
#. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
#: actions/confirmfirstemail.php:170
#, php-format
msgid ""
"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
"form below to set your new password."
msgstr "Ја потврдивте е-поштата за Вашата нова корисничка сметка %s. Задајте нова лозинка во образецот подолу."
#. TRANS: Page title.
#: actions/confirmfirstemail.php:181
msgid "Set a password"
msgstr "Задајте лозинка"
#. TRANS: Form legend.
#: actions/confirmfirstemail.php:198
msgid "Confirm email address"
msgstr "Потврдете е-пошта"
#. TRANS: Field label.
#: actions/confirmfirstemail.php:217
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#. TRANS: Field title for password field.
#: actions/confirmfirstemail.php:219
msgid "6 or more characters."
msgstr "барем 6 знаци."
#. TRANS: Field label for repeat password field.
#: actions/confirmfirstemail.php:223
msgctxt "LABEL"
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
#. TRANS: Field title for repeat password field.
#: actions/confirmfirstemail.php:225
msgid "Same as password above."
msgstr "Исто како лозинката погоре."
#. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
#: actions/confirmfirstemail.php:233
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"