gnu-social/plugins/Irc/locale/gl/LC_MESSAGES/Irc.po

87 lines
3.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - Irc to Galician (Galego)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Toliño
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Irc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:20:07+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (1f0a982); Translate 2012-04-11\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-irc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Service name for IRC.
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#. TRANS: Body text for e-mail confirmation message for IRC.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %3$s is the plugin display name ("IRC"), %4$s is the confirm address URL.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that's true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
msgstr ""
"O usuario \"%1$s\" de %2$s dixo que o pseudónimo %3$s perténcelle a el ou "
"ela. Se é certo, pódeo confirmar premendo neste enderezo URL: %4$s. (Se non "
"pode premer nel, copie e pegue o enderezo na barra de enderezos do "
"navegador.) Se ese usuario non é vostede ou se non solicitou esta "
"confirmación, ignore esta mensaxe."
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
msgid "You must specify a host."
msgstr "Cómpre especificar un provedor de hospedaxe."
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
msgid "You must specify a username."
msgstr "Cómpre especificar un nome de usuario."
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
msgid "You must specify a \"real name\"."
msgstr "Cómpre especificar un nome real."
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
msgid "You must specify a nickname."
msgstr "Cómpre especificar un alcume."
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"The IRC plugin allows users to send and receive notices over an IRC network."
msgstr ""
"O complemento IRC permite aos usuarios enviar e recibir mensaxes desde a "
"rede de IRC."
#. TRANS: Exception thrown when an IRC attempts count could not be updated.
#. TRANS: %d is the object ID for which the count could not be updated.
#, php-format
msgid "Could not increment attempts count for %d."
msgstr "Non se puido incrementar o número de intentos de %d."
#. TRANS: Message given when using an unregistered IRC nickname.
msgid "Your nickname is not registered so IRC connectivity cannot be enabled."
msgstr ""
"O seu alcume non está rexistrado, de modo que non se pode activar a "
"conectividade IRC."
#. TRANS: Server error thrown on database error when deleting IRC nickname confirmation.
msgid "Could not delete confirmation."
msgstr "Non se puido borrar a confirmación."
#. TRANS: Server exception thrown when an IRC waiting queue item could not be added to the database.
msgid "Database error inserting IRC waiting queue item."
msgstr "Erro na base de datos ao inserir un elemento na cola de espera de IRC."