gnu-social/plugins/FacebookBridge/locale/uk/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po

368 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:37:09+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:10+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
msgid "Already logged in."
msgstr "Ви вже увійшли."
#. TRANS: Form instructions.
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Увійти з акаунтом Facebook"
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Увійти з Facebook"
#. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
msgid "Login with Facebook."
msgstr "Увійти з Facebook."
#. TRANS: Title for Facebook administration panel.
msgctxt "TITLE"
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
#. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
msgstr ""
"Неприпустимий ідентифікатор Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Помилковий секретний код Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Налаштування додатку для Facebook"
#. TRANS: Field label for Facebook application ID.
msgid "Application ID"
msgstr "Ідентифікатор додатку"
#. TRANS: Field title for Facebook application ID.
msgid "ID of your Facebook application."
msgstr "Ідентифікатор вашого додатку Facebook."
#. TRANS: Field label for Facebook secret key.
msgid "Secret"
msgstr "Секретний код"
#. TRANS: Field title for Facebook secret key.
msgid "Application secret."
msgstr "Секретний код додатку."
#. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
msgid "Save Facebook settings."
msgstr "Зберегти налаштування Facebook."
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Виникла проблема з вашим токеном сесії. Спробуйте пізніше, будь ласка."
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
msgctxt "TITLE"
msgid "Facebook settings"
msgstr "Налаштування Facebook"
#. TRANS: Instructions for Facebook settings.
msgid "Facebook settings"
msgstr "Налаштування Facebook"
#. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Під’єднаний користувач Facebook"
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
msgid "Publish my notices to Facebook."
msgstr "Публікувати мої дописи у Facebook."
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Надсилати «@» відповіді до Facebook."
#. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Від’єднати мій акаунт від Facebook"
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
"a password](%s) first."
msgstr ""
"Якщо від’єднати ваш акаунт від Faceboook зараз, то це унеможливить вхід до "
"сервісу у майбутньому! Будь ласка, спочатку [встановіть пароль](%s)."
#. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
#. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Facebook. Ви можете "
"використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
#. TRANS: Submit button.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Від’єднати"
#. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
msgstr "Виникла проблема при збереженні параметрів синхронізації."
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Параметри синхронізації збережено."
#. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
msgid "Could not delete link to Facebook."
msgstr "Не можу видалити посилання на Facebook."
#. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Ви від’єдналися від Facebook."
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
msgid ""
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
msgstr ""
"Спочатку ви маєте увійти до Facebook, аби мати змогу зареєструвати акаунт на "
"цьому сервісі за допомогою Facebook."
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
#. TRANS: in the same StatusNet site.
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
msgstr "Один з тутешніх акаунтів вже прив’язаний до цього профілю у Facebook."
#. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Ви не можете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Сталася невідома помилка."
#. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
#. TRANS: %s is the site name.
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
"connect with an existing local account."
msgstr ""
"Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Facebook "
"до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий локальний "
"акаунт або використати такий, що вже існує."
#. TRANS: Page title.
msgid "Facebook Setup"
msgstr "Установки Facebook"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connection options"
msgstr "Опції з’єднання"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
"електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Create new account"
msgstr "Створити новий акаунт"
#. TRANS: Form instructions.
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
#. TRANS: Field label.
msgid "New nickname"
msgstr "Новий псевдонім"
#. TRANS: Field title.
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr "1-64 рядкові літери і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів."
#. TRANS: Submit button to create a new account.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connect existing account"
msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
#. TRANS: Form instructions.
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
"приєднати їх до Facebook."
#. TRANS: Field label.
msgid "Existing nickname"
msgstr "Нікнейм, який вже існує"
#. TRANS: Field label.
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Під’єднати"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Реєстрацію не дозволено."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Це не дійсний код запрошення."
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Нікнейм не допускається."
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
#. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Помилка при підключенні до Facebook."
#. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
msgid "Login or register using Facebook."
msgstr "Увійти або зареєструватися з Facebook."
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
msgid "Facebook integration configuration."
msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook."
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
msgid "Facebook settings."
msgstr "Налаштування Facebook."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
msgstr "Додаток для інтеграції StatusNet з Facebook."
#. TRANS: E-mail subject.
msgid "Your Facebook connection has been removed"
msgstr "З’єднання з Facebook було видалено"
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
"Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
"Facebook.\n"
"\n"
"This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
"to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
"account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
"logging in with Facebook again.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"%2$s\n"
msgstr ""
"Вітаємо, %1$s\n"
"\n"
"Нам прикро вас про це повідомляти, але ми не в змозі опублікувати ваш допис "
"на Facebook, також ми скасували з’єднання між вашим акаунтом на %2$s і "
"Facebook.\n"
"\n"
"Таке могло трапитися тому, що ви видалили дозвіл %2$s на публікацію дописів "
"від вашого імені, або ж, можливо, ви вимкнули свій акаунт на Facebook. Ви "
"можете під’єднати свій акаунт на %2$s до Facebook у будь-який час знову, "
"просто зайшовши на наш сайт через вхід для Facebook.\n"
"\n"
"Щиро ваші,\n"
"\n"
"%2$s\n"
#. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
msgstr "Зверніться до адміністратора %s, аби відновити свій обліковий запис"
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
#. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
"%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
"you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
"account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"%2$s\n"
msgstr ""
"Привіт, %1$s\n"
"\n"
"Ми зауважили, що ви скасували дозвіл на з’єднання між Facebook та вашим "
"акаунтом на %2$s. Перед цим ви не встановили пароль для свого акаунту на %2"
"$s, тож тепер не зможете увійти на наш сайт знову. Якщо ви все ж таки "
"бажаєте користуватися своїм акаунтом на %2$s далі, то зв’яжіться, будь "
"ласка, з адміністратором сайту (%3$s), аби встановити пароль для входу.\n"
"\n"
"Щиро ваші,\n"
"\n"
"%2$s\n"