2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
# Translation of StatusNet - YammerImport to French (Français)
|
2011-01-30 07:10:15 +09:00
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Author: Peter17
|
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - YammerImport\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-06-06 04:15:31 +09:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:57:50+0000\n"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:31:56+0000\n"
|
2011-06-06 04:15:31 +09:00
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
|
"X-Language-Code: fr\n"
|
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-yammerimport\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
|
msgid "Connect to Yammer"
|
|
|
|
|
msgstr "Connexion à Yammer"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
|
msgid "Yammer Import"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
msgstr "Import Yammer"
|
|
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This Yammer import tool is still undergoing testing, and is incomplete in "
|
|
|
|
|
"some areas. Currently user subscriptions and group memberships are not "
|
|
|
|
|
"transferred; in the future this may be supported for imports done by "
|
|
|
|
|
"verified administrators on the Yammer side."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cet outil d’import Yammer est encore en phase de test et est en partie "
|
|
|
|
|
"incomplet. Les abonnements d’utilisateurs et les appartenances aux groupes "
|
|
|
|
|
"ne sont actuellement pas transférés ; ceci pourrait être pris en charge dans "
|
|
|
|
|
"le futur pour les imports réalisés par les administrateurs autorisés du côté "
|
|
|
|
|
"de Yammer."
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
|
msgid "Paused from admin panel."
|
|
|
|
|
msgstr "Mis en pause depuis le panneau d’administration"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
|
msgid "Yammer import"
|
|
|
|
|
msgstr "Import Yammer"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
|
msgid "Yammer"
|
|
|
|
|
msgstr "Yammer"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expertise:"
|
|
|
|
|
msgstr "Expertise :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid avatar URL %s."
|
|
|
|
|
msgstr "URL d’avatar invalide : %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
|
|
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
|
msgid "Start authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer l’identification"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
|
msgid "Request authorization to connect to Yammer account"
|
|
|
|
|
msgstr "Demander l’autorisation de se connecter à un compte Yammer"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
|
msgid "Change API key"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer la clé de l’API"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initialize"
|
|
|
|
|
msgstr "Initialiser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No import running"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun import en cours d’exécution"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initiated Yammer server connection..."
|
|
|
|
|
msgstr "Connexion au serveur Yammer initiée..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Awaiting authorization..."
|
|
|
|
|
msgstr "En attente d’autorisation..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected."
|
|
|
|
|
msgstr "Connecté."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import user accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Importer des comptes utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Importing %d user..."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Importing %d users..."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Import de %d utilisateur..."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Import de %d utilisateurs..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Imported %d user."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Imported %d users."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d utilisateur importé."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d utilisateurs importés."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import user groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Importer des groupes utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Importing %d group..."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Importing %d groups..."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Import de %d groupe..."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Import de %d groupes..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Imported %d group."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Imported %d groups."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d groupe importé."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d groupes importés."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prepare public notices for import"
|
|
|
|
|
msgstr "Préparation de l’import d’avis publiques"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Preparing %d notice..."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Preparing %d notices..."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Préparation de %d avis..."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Préparation de %d avis..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Prepared %d notice."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Prepared %d notices."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d avis prépara."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d avis préparés."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import public notices"
|
|
|
|
|
msgstr "Import d’avis publiques"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Importing %d notice..."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Importing %d notices..."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Import de %d avis..."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Import de %d avis..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Imported %d notice."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Imported %d notices."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d avis importé."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d avis importés."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "Fait"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import is complete!"
|
|
|
|
|
msgstr "L’import est terminé !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import status"
|
|
|
|
|
msgstr "État de l’import"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Attente..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset import state"
|
2010-10-09 23:15:48 +09:00
|
|
|
|
msgstr "Réinitialiser l’état de l’import"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause import"
|
2010-10-09 23:15:48 +09:00
|
|
|
|
msgstr "Mettre l’import en pause"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Encountered error \"%s\""
|
2010-10-09 23:15:48 +09:00
|
|
|
|
msgstr "L’erreur « %s » est survenue"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
2010-10-09 23:15:48 +09:00
|
|
|
|
msgstr "En pause"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Continuer"
|
|
|
|
|
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
msgid "Abort import"
|
2010-10-09 23:15:48 +09:00
|
|
|
|
msgstr "Abandonner l’import"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Follow this link to confirm authorization at Yammer; you will be prompted to "
|
|
|
|
|
"log in if necessary:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Suivez ce lien pour confirmer l’autorisation sur Yammer ; il vous sera "
|
|
|
|
|
"demandé de vous identifier si nécessaire :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Yammer authentication window"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir la fenêtre d’identification Yammer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy the verification code you are given below:"
|
|
|
|
|
msgstr "Copiez ci-dessous le code de vérification qui vous est donné :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Verification code:"
|
|
|
|
|
msgstr "Code de vérification :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save code and begin import"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer le code et commencer l’import"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yammer API registration"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrement de l’API Yammer"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
|
"Before we can connect to your Yammer network, you will need to register the "
|
|
|
|
|
"importer as an application authorized to pull data on your behalf. This "
|
|
|
|
|
"registration will work only for your own network. Follow this link to "
|
|
|
|
|
"register the app at Yammer; you will be prompted to log in if necessary:"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
|
"Avant de pouvoir nous connecter à votre réseau Yammer, vous devez "
|
|
|
|
|
"enregistrer l’application d’import comme étant autorisée à recueillir des "
|
|
|
|
|
"données en votre nom. Cet enregistrement ne sera valable que pour votre "
|
|
|
|
|
"propre réseau. Suivez ce lien pour enregistrer l’application sur Yammer ; si "
|
|
|
|
|
"cela est nécessaire, il vous sera demandé de vous identifier :"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
|
msgid "Open Yammer application registration form"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir le formulaire d’enregistrement de l’application Yammer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy the consumer key and secret you are given into the form below:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Copiez dans le formulaire ci-dessous la clé et le secret utilisateur qui "
|
|
|
|
|
"vous sont donnés :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Consumer key:"
|
|
|
|
|
msgstr "Clé de l'utilisateur :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Consumer secret:"
|
|
|
|
|
msgstr "Secret de l'utilisateur :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Sauvegarder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save these consumer keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer ces clés utilisateur"
|