2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
# Translation of StatusNet - YammerImport to Dutch (Nederlands)
|
2011-01-30 07:10:15 +09:00
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
#
|
2010-10-04 05:46:38 +09:00
|
|
|
# Author: SPQRobin
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
# Author: Siebrand
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - YammerImport\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-06-06 04:15:31 +09:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:57:50+0000\n"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:31:56+0000\n"
|
2011-06-06 04:15:31 +09:00
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
"X-Language-Code: nl\n"
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-yammerimport\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
msgid "Connect to Yammer"
|
|
|
|
msgstr "Verbinden met Yammer"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
msgid "Yammer Import"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
msgstr "Yammerimport"
|
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This Yammer import tool is still undergoing testing, and is incomplete in "
|
|
|
|
"some areas. Currently user subscriptions and group memberships are not "
|
|
|
|
"transferred; in the future this may be supported for imports done by "
|
|
|
|
"verified administrators on the Yammer side."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dit Yammerimportprogramma wordt nog getest en bepaalde onderdelen zijn nog "
|
|
|
|
"niet afgerond. Op dit moment worden gebruikersabonnementen en "
|
|
|
|
"groepslidmaatschappen nog niet overgenomen. In de toekomst is dit wellicht "
|
|
|
|
"mogelijk voor imports die door bevestigde beheerders in Yammer worden "
|
|
|
|
"uitgevoerd."
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
msgid "Paused from admin panel."
|
|
|
|
msgstr "Gepauzeerd vanuit het beheerpaneel."
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
msgid "Yammer import"
|
|
|
|
msgstr "Yammerimport"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
msgid "Yammer"
|
|
|
|
msgstr "Yammer"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expertise:"
|
|
|
|
msgstr "Expertise:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Invalid avatar URL %s."
|
|
|
|
msgstr "%s is een ongeldige URL voor avatar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
|
|
|
msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
|
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
msgid "Start authentication"
|
|
|
|
msgstr "Authenticatie starten"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
msgid "Request authorization to connect to Yammer account"
|
|
|
|
msgstr "Autorisatie verzoeken om te verbinden met Yammergebruiker"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
msgid "Change API key"
|
|
|
|
msgstr "API-sleutel wijzigen"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initialize"
|
|
|
|
msgstr "Initialiseren"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No import running"
|
|
|
|
msgstr "Er loopt geen import"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initiated Yammer server connection..."
|
|
|
|
msgstr "Er is verbinding gemaakt met de Yammerserver..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Awaiting authorization..."
|
|
|
|
msgstr "Wachten op autorisatie..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected."
|
|
|
|
msgstr "Verbonden."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import user accounts"
|
|
|
|
msgstr "Gebruikers importeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Importing %d user..."
|
|
|
|
msgid_plural "Importing %d users..."
|
|
|
|
msgstr[0] "Bezig met het importeren van %d gebruiker..."
|
|
|
|
msgstr[1] "Bezig met het importeren van %d gebruikers..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Imported %d user."
|
|
|
|
msgid_plural "Imported %d users."
|
|
|
|
msgstr[0] "%d gebruiker geïmporteerd."
|
|
|
|
msgstr[1] "%d gebruikers geïmporteerd."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import user groups"
|
|
|
|
msgstr "Gebruikersgroepen importeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Importing %d group..."
|
|
|
|
msgid_plural "Importing %d groups..."
|
|
|
|
msgstr[0] "Bezig met het importeren van %d gebruikersgroep..."
|
|
|
|
msgstr[1] "Bezig met het importeren van %d gebruikersgroepen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Imported %d group."
|
|
|
|
msgid_plural "Imported %d groups."
|
|
|
|
msgstr[0] "%d gebruikersgroep geïmporteerd."
|
|
|
|
msgstr[1] "%d gebruikersgroepen geïmporteerd."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prepare public notices for import"
|
|
|
|
msgstr "Publieke mededelingen voorbereiden op import"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Preparing %d notice..."
|
|
|
|
msgid_plural "Preparing %d notices..."
|
|
|
|
msgstr[0] "Bezig met het voorbereiden van %d mededeling..."
|
|
|
|
msgstr[1] "Bezig met het voorbereiden van %d mededelingen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Prepared %d notice."
|
|
|
|
msgid_plural "Prepared %d notices."
|
|
|
|
msgstr[0] "%d mededeling voorbereid."
|
|
|
|
msgstr[1] "%d mededelingen voorbereid."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import public notices"
|
|
|
|
msgstr "Publieke mededelingen importeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Importing %d notice..."
|
|
|
|
msgid_plural "Importing %d notices..."
|
|
|
|
msgstr[0] "Bezig met het importeren van %d mededeling..."
|
|
|
|
msgstr[1] "Bezig met het importeren van %d mededelingen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Imported %d notice."
|
|
|
|
msgid_plural "Imported %d notices."
|
|
|
|
msgstr[0] "%d mededeling geïmporteerd."
|
|
|
|
msgstr[1] "%d mededelingen geïmporteerd."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
msgstr "Afgerond"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import is complete!"
|
|
|
|
msgstr "Het importeren is voltooid!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import status"
|
|
|
|
msgstr "Importstatus"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
|
|
msgstr "Even geduld alstublieft..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset import state"
|
2010-10-04 05:46:38 +09:00
|
|
|
msgstr "Importstatus herstellen"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause import"
|
2010-10-04 05:46:38 +09:00
|
|
|
msgstr "Import pauzeren"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Encountered error \"%s\""
|
2010-10-04 05:46:38 +09:00
|
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden: \"%s\""
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
2010-10-04 05:46:38 +09:00
|
|
|
msgstr "Gepauzeerd"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
msgstr "Doorgaan"
|
|
|
|
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
msgid "Abort import"
|
2010-10-04 05:46:38 +09:00
|
|
|
msgstr "Import afbreken"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Follow this link to confirm authorization at Yammer; you will be prompted to "
|
|
|
|
"log in if necessary:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Volg deze verwijzing om de autorisatie bij Yammer te bevestigen. Als u moet "
|
|
|
|
"aanmelden wordt daarom gevraagd:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Yammer authentication window"
|
|
|
|
msgstr "Authenticatievenster voor Yammer openen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy the verification code you are given below:"
|
|
|
|
msgstr "Kopieer de verificatiecode die u hebt gekregen hieronder:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Verification code:"
|
|
|
|
msgstr "Verificatiecode:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save code and begin import"
|
|
|
|
msgstr "Code opslaan en importeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yammer API registration"
|
|
|
|
msgstr "API-registratie voor Yammer"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
"Before we can connect to your Yammer network, you will need to register the "
|
|
|
|
"importer as an application authorized to pull data on your behalf. This "
|
|
|
|
"registration will work only for your own network. Follow this link to "
|
|
|
|
"register the app at Yammer; you will be prompted to log in if necessary:"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
"Voordat er verbinding gemaakt kan worden met uw Yammernetwerk, moet u het "
|
|
|
|
"importprogramma eerst registreren als een applicatie die namens u gegevens "
|
|
|
|
"mag ophalen. Deze registratie geldt alleen voor uw eigen netwerk. Volg de "
|
|
|
|
"onderstaande verwijzing om de applicatie bij Yammer te registreren. Als het "
|
|
|
|
"nodig is om aan te melden, wordt u dat gevraagd:"
|
2010-10-02 05:34:59 +09:00
|
|
|
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
msgid "Open Yammer application registration form"
|
|
|
|
msgstr "Applicatieregistratieformulier voor Yammer openen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy the consumer key and secret you are given into the form below:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kopieer de gebruikerssleutel en het gebruikersgeheim dat u hebt gekregen in "
|
|
|
|
"het formulier hieronder:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Consumer key:"
|
|
|
|
msgstr "Gebruikerssleutel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Consumer secret:"
|
|
|
|
msgstr "Gebruikersgeheim:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save these consumer keys"
|
|
|
|
msgstr "Deze gebruikerssleutels opslaan"
|