2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
# Translation of StatusNet - Irc to Interlingua (Interlingua)
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Author: McDutchie
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - Irc\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2012-05-13 03:47:41 +09:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-05-12 18:44+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-12 18:46:10+0000\n"
|
2011-09-11 23:54:08 +09:00
|
|
|
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-06-19 01:14:28 +09:00
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:23+0000\n"
|
2012-05-13 03:47:41 +09:00
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (9a7f2d8); Translate 2012-04-11\n"
|
2012-03-02 01:22:45 +09:00
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
"X-Language-Code: ia\n"
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-irc\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Service name for IRC.
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
msgid "IRC"
|
|
|
|
msgstr "IRC"
|
|
|
|
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Body text for e-mail confirmation message for IRC.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
|
|
|
|
#. TRANS: %3$s is the plugin display name ("IRC"), %4$s is the confirm address URL.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
|
|
|
|
"that's true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
|
|
|
|
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
|
|
|
|
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
|
|
|
|
"this message."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
"Le usator \"%1$s\" de %2$s ha dicite que tu pseudonymo de %3$s pertine a "
|
|
|
|
"ille o illa. Si isto es correcte, tu pote confirmar lo con un clic super "
|
|
|
|
"iste URL: %4$s . (Si tu non pote cliccar super illo, copia-e-colla lo in le "
|
|
|
|
"barra de adresse de tu navigator del web.) Si tu non es iste usator, o si tu "
|
|
|
|
"non requestava iste confirmation, simplemente ignora iste message."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
|
|
|
msgid "You must specify a host."
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
msgstr "Es necessari specificar un host."
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
|
|
|
msgid "You must specify a username."
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
msgstr "Es necessari specificar un nomine de usator."
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
|
|
|
msgid "You must specify a \"real name\"."
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
msgstr "Es necessari specificar un \"nomine real\"."
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
|
|
|
msgid "You must specify a nickname."
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
msgstr "Es necessari specificar un pseudonymo."
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The IRC plugin allows users to send and receive notices over an IRC network."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le plug-in de IRC permitte que usatores invia e recipe notas per un rete de "
|
|
|
|
"IRC."
|
|
|
|
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when an IRC attempts count could not be updated.
|
|
|
|
#. TRANS: %d is the object ID for which the count could not be updated.
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
msgid "Could not increment attempts count for %d."
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
msgstr "Non poteva incrementar le numero de tentativas pro %d."
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Message given when using an unregistered IRC nickname.
|
|
|
|
msgid "Your nickname is not registered so IRC connectivity cannot be enabled."
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
"Tu pseudonymo non es registrate, dunque le connexion a IRC non pote esser "
|
|
|
|
"activate."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Server error thrown on database error when deleting IRC nickname confirmation.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "Could not delete confirmation."
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
msgstr "Non poteva deler le confirmation."
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when an IRC waiting queue item could not be added to the database.
|
|
|
|
msgid "Database error inserting IRC waiting queue item."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
"Error del base de datos durante le insertion de un elemento in le cauda de "
|
|
|
|
"attender de IRC."
|