2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
# Translation of StatusNet - Event to Galician (Galego)
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Author: Toliño
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2012-05-04 07:13:22 +09:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 22:11+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:11:51+0000\n"
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-01-21 04:07:45 +09:00
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
|
2012-05-04 07:13:22 +09:00
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (05c726a); Translate 2012-04-11\n"
|
2012-03-02 01:22:45 +09:00
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
"X-Language-Code: gl\n"
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
|
|
|
|
msgid "(0 min)"
|
|
|
|
msgstr "(0 min)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
|
|
|
|
msgid "(30 min)"
|
|
|
|
msgstr "(30 min)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: 1 hour. Used in a list.
|
|
|
|
msgid "(1 hour)"
|
|
|
|
msgstr "(1 hora)"
|
|
|
|
|
2011-12-19 10:02:49 +09:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
msgid "(%.1f hours)"
|
2011-12-19 10:02:49 +09:00
|
|
|
msgstr "(%.1f horas)"
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
2011-12-19 10:02:49 +09:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
msgid "(%d hours)"
|
2011-12-19 10:02:49 +09:00
|
|
|
msgstr "(%d horas)"
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
|
|
|
|
msgid "Event already exists."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "O evento xa existe."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
|
|
|
|
#. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
|
|
|
|
#. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
|
|
|
|
#. TRANS: Class names should not be translated.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
|
|
|
|
"\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
|
|
|
|
"$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
|
|
|
|
"$s</span> </span>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
"<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
|
|
|
|
"\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
|
|
|
|
"$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
|
|
|
|
"$s</span> </span>"
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
|
|
|
|
msgid "Not logged in."
|
2011-10-29 21:30:42 +09:00
|
|
|
msgstr "Non iniciou sesión."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
|
|
|
|
msgid "Unexpected form submission."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Envío de formulario inesperado."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
|
|
|
|
msgid "This action is AJAX only."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Esta acción unicamente se pode executar con AJAX."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
|
|
|
|
#. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
|
|
|
|
msgid "No such RSVP."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Non existe ese RSPV."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
|
|
|
|
msgid "No such event."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Non existe ese evento."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for event.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "RSPV de %1$s en \"%2$s\""
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
|
|
|
|
msgid "You will attend this event."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Vai asistir a este evento."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
|
|
|
|
msgid "You will not attend this event."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Non vai asistir a este evento."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
|
|
|
|
msgid "You might attend this event."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Quizais asista a este evento."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
|
|
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
|
|
msgid "New RSVP"
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Novo RSVP"
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
|
|
|
|
msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Debe acceder ao sistema para responder a un evento."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
|
|
|
|
msgid "Unknown submit value."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Valor de envío descoñecido."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title after creating an event.
|
|
|
|
#. TRANS: Page title after sending a notice.
|
|
|
|
msgid "Event saved"
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Evento gardado"
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
|
|
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
|
|
msgid "Cancel RSVP"
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Cancelar RSVP"
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
|
|
|
|
msgid "Deleted."
|
|
|
|
msgstr "Borrado."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
|
|
|
|
msgid "RSVP:"
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "RSVP:"
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Maybe"
|
|
|
|
msgstr "Quizais"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label on event form.
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field title on event form.
|
|
|
|
msgid "Title of the event."
|
|
|
|
msgstr "Título do evento."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label on event form.
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "Start date"
|
|
|
|
msgstr "Data de inicio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field title on event form.
|
|
|
|
msgid "Date the event starts."
|
|
|
|
msgstr "Data na que comeza o evento."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label on event form.
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "Start time"
|
2011-10-29 21:30:42 +09:00
|
|
|
msgstr "Hora de inicio"
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Time the event starts (%s)."
|
|
|
|
msgstr "Hora na que comeza o evento (%s)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label on event form.
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "End date"
|
|
|
|
msgstr "Data de fin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field title on event form.
|
|
|
|
msgid "Date the event ends."
|
|
|
|
msgstr "Data na que finaliza o evento."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label on event form.
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "End time"
|
|
|
|
msgstr "Hora de fin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field title on event form.
|
|
|
|
msgid "Time the event ends."
|
|
|
|
msgstr "Hora na que finaliza o evento."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label on event form.
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "Where?"
|
|
|
|
msgstr "Onde?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field title on event form.
|
|
|
|
msgid "Event location."
|
|
|
|
msgstr "Lugar do evento."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label on event form.
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field title on event form.
|
|
|
|
msgid "URL for more information."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "URL con máis información."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label on event form.
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Descrición"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field title on event form.
|
|
|
|
msgid "Description of the event."
|
|
|
|
msgstr "Descrición do evento."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button text to save an event..
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Gardar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
|
|
msgid "Event invitations and RSVPs."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Invitacións aos eventos e RSVP."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for event application.
|
|
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
|
|
msgid "Event"
|
2011-10-29 21:30:42 +09:00
|
|
|
msgstr "Evento"
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
|
|
|
|
msgid "Too many activity objects."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Demasiados obxectos de actividade."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
|
|
|
|
msgid "Wrong type for object."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Tipo incorrecto para o obxecto."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
|
|
|
|
msgid "RSVP for unknown event."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "RSVP para un evento descoñecido."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
|
|
|
|
msgid "Unknown verb for events."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Verbo descoñecido para os eventos."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
|
|
|
|
msgid "Unknown object type."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Tipo de obxecto descoñecido."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
|
|
|
|
msgid "Unknown event notice."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Nota de evento descoñecida."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
|
|
|
|
msgid "RSVP already exists."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "RSVP xa existe."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Unknown verb \"%s\"."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Descoñécese o verbo \"%s\"."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Unknown code \"%s\"."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Descoñécese o código \"%s\"."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "RSVP %s non se corresponde con ningunha nota da base de datos."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "No profile with ID %s."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Non hai ningún perfil co ID %s."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "No event with ID %s."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Non hai ningún evento co ID %s."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
|
|
|
|
#. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
|
|
|
|
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> asiste a <a "
|
|
|
|
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
|
|
|
|
#. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
|
|
|
|
"<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> non asiste a <a "
|
|
|
|
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
|
|
|
|
#. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
|
|
|
|
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> quizais asista a "
|
|
|
|
"<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the non-existing response code.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Unknown response code %s."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Descoñécese o código de resposta %s."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Used as event title when not event title is available.
|
|
|
|
#. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
|
|
|
|
msgid "an unknown event"
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "un evento descoñecido"
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s is attending %2$s."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "%1$s asiste a %2$s."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s is not attending %2$s."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "%1$s non asiste a %2$s."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s might attend %2$s."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "%1$s quizais asista a %2$s."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for new event form.
|
|
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
|
|
msgid "New event"
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Novo evento"
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
|
|
|
|
msgid "Must be logged in to post a event."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Cómpre estar rexistrado para publicar un evento."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
|
|
|
|
msgid "Title required."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "O título é obrigatorio."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
|
|
|
|
msgid "Start date required."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "A data de inicio é obrigatoria."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
|
|
|
|
msgid "End date required."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "A data de fin é obrigatoria."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the data that could not be processed.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not parse date \"%s\"."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Non se puido analizar a data \"%s\"."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
|
|
|
|
msgid "Event must have a title."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "O evento debe ter un título."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
|
|
|
|
msgid "Event must have a start time."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "O evento debe ter unha data de inicio."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
|
|
|
|
msgid "Event must have an end time."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "O evento debe ter unha data de fin."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
|
|
|
|
msgid "URL must be valid."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "O enderezo URL debe ser válido."
|
2011-10-10 22:58:00 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for event description.
|
|
|
|
msgid "Time:"
|
|
|
|
msgstr "Hora:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for event description.
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
msgstr "Lugar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for event description.
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
msgstr "Descrición:"
|