2011-03-25 00:08:03 +09:00
|
|
|
|
# Translation of StatusNet - TagSub to Macedonian (Македонски)
|
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Author: Bjankuloski06
|
2012-03-02 01:22:45 +09:00
|
|
|
|
# Author: Rancher
|
2011-03-25 00:08:03 +09:00
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2012-04-21 19:21:38 +09:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 10:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:21:21+0000\n"
|
2011-09-11 23:54:08 +09:00
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
2011-03-25 00:08:03 +09:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-12-19 10:02:49 +09:00
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:31+0000\n"
|
2012-04-21 19:21:38 +09:00
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (1f0a982); Translate 2012-04-11\n"
|
2012-03-02 01:22:45 +09:00
|
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
2011-03-25 00:08:03 +09:00
|
|
|
|
"X-Language-Code: mk\n"
|
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
|
|
|
|
|
2011-06-19 01:14:28 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Form legend.
|
2011-03-25 00:08:03 +09:00
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe from this tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Отпиши се од ознакава"
|
|
|
|
|
|
2011-06-19 01:14:28 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
2011-04-03 22:35:52 +09:00
|
|
|
|
msgstr "Откажи претплата"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
2011-06-19 01:14:28 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe from this tag."
|
2012-03-02 01:22:45 +09:00
|
|
|
|
msgstr "Отпиши се од ознакава."
|
2011-06-19 01:14:28 +09:00
|
|
|
|
|
2011-03-25 00:08:03 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
|
|
|
msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
|
|
|
|
|
msgstr "Приклучок што овозможува да ги следите сите пораки со извесна ознака."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
|
|
|
|
|
msgctxt "MENU"
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Ознаки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
|
|
|
|
|
msgid "Configure tag subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr "Нагоди претплата на ознаки"
|
|
|
|
|
|
2011-06-19 01:14:28 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Menu item text for tags submenu.
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Ознаки"
|
|
|
|
|
|
2011-06-19 01:14:28 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Form legend.
|
2011-03-25 00:08:03 +09:00
|
|
|
|
msgid "Subscribe to this tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Претплати се на ознакава"
|
|
|
|
|
|
2011-06-19 01:14:28 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
2011-04-03 22:35:52 +09:00
|
|
|
|
msgstr "Претплати се"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
2011-06-19 01:14:28 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe to this tag."
|
2011-06-19 20:20:34 +09:00
|
|
|
|
msgstr "Претплати се на ознакава."
|
2011-06-19 01:14:28 +09:00
|
|
|
|
|
2011-03-25 00:08:03 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribed"
|
|
|
|
|
msgstr "Претплатено"
|
|
|
|
|
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
|
|
|
|
#. TRANS: Do not translate POST.
|
|
|
|
|
msgid "This action only accepts POST requests."
|
2011-04-03 22:35:52 +09:00
|
|
|
|
msgstr "Ова дејство прифаќа само POST-барања"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
|
|
|
|
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
2011-04-03 22:35:52 +09:00
|
|
|
|
msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
2011-04-04 08:27:23 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
msgid "Not logged in."
|
2011-04-03 22:35:52 +09:00
|
|
|
|
msgstr "Не сте најавени."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
|
|
|
|
msgid "No such profile."
|
2011-04-03 22:35:52 +09:00
|
|
|
|
msgstr "Нема таков профил."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
2011-03-25 00:08:03 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
|
|
|
|
|
msgid "Subscribed"
|
|
|
|
|
msgstr "Претплатата е откажана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
|
|
|
|
|
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s's tag subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr "претплатени ознаки на %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
|
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
|
|
|
|
|
msgstr "Претплатени ознаки на %1$s, страница %2$d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
|
|
|
|
|
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
|
|
|
|
|
"following tags:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Се претплативте да ги примате сите забелешки на ова мреж. место што ги "
|
|
|
|
|
"содржат слендиве ознаки:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
|
|
|
|
|
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
|
|
|
|
|
"following tags:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s се претплати да ги прима сите забелешки на ова мреж. место што ги содржат "
|
|
|
|
|
"слендиве ознаки:"
|
|
|
|
|
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
|
|
|
|
|
"\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
|
|
|
|
|
"messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
|
|
|
|
|
"the poster."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-03 22:35:52 +09:00
|
|
|
|
"Моментално не следите никакви тарабни ознаки. Можете да го притиснете "
|
|
|
|
|
"копчето „Претплати се“ на секоја страница со тарабна ознака за автоматски да "
|
|
|
|
|
"добивате јавни пораки од мреж. место што ја имаат таа ознака, дури и ако не "
|
|
|
|
|
"сте претплатени на објавувачот."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
|
|
|
|
#. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
|
2011-03-25 00:08:03 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
|
|
|
|
|
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
|
2011-06-19 20:20:34 +09:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-06-19 01:14:28 +09:00
|
|
|
|
msgid "%s is not following any tags."
|
2011-06-19 20:20:34 +09:00
|
|
|
|
msgstr "%s не следи никакви ознаки."
|
2011-03-25 00:08:03 +09:00
|
|
|
|
|
2011-06-19 01:14:28 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
|
|
|
|
|
#. TRANS: %3$s a date string.
|
2011-06-19 20:20:34 +09:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-06-19 01:14:28 +09:00
|
|
|
|
msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
|
2011-06-19 20:20:34 +09:00
|
|
|
|
msgstr "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> од %3$s"
|