2011-01-15 08:47:49 +09:00
|
|
|
# Translation of StatusNet - Bookmark to Dutch (Nederlands)
|
2011-01-30 07:10:15 +09:00
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
2011-01-15 08:47:49 +09:00
|
|
|
#
|
|
|
|
# Author: Siebrand
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-04-18 03:30:47 +09:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:23+0000\n"
|
2011-01-15 08:47:49 +09:00
|
|
|
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-04-18 03:30:47 +09:00
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:24+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
2011-01-15 08:47:49 +09:00
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
"X-Language-Code: nl\n"
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload is incorrect.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "Bad import file."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Ongeldig importbestand."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "No <A> tag in a <DT>."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Geen label <A> in een <DT>."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "Skipping private bookmark."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Privébladwijzer wordt overgeslagen."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
|
|
|
|
msgid "No such bookmark."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "De bladwijzer bestaat niet."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for bookmark.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Bladwijzer van %1$s voor \"%2$s\""
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
|
|
|
|
msgstr "Eenvoudige extensie voor de ondersteuning van bladwijzers."
|
2011-01-15 08:47:49 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Link text in proile leading to import form.
|
|
|
|
#. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "Import del.icio.us bookmarks"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Bladwijzers van del.icio.us importeren"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
"Er wordt precies 1 verwijzing \"rel=related\" verwacht in een bladwijzer."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Bladwijzermededeling met het verkeerde aantal bijlagen."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
|
2011-04-17 08:15:30 +09:00
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
|
|
|
|
msgstr "De bladwijzer %1$s (%2$d) heeft geen bijlagen."
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Application title.
|
|
|
|
msgctxt "TITLE"
|
2011-03-08 10:18:32 +09:00
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
2011-03-12 03:33:52 +09:00
|
|
|
msgstr "Bladwijzer"
|
2011-03-08 10:18:32 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "Bookmark on %s"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Bladwijzer op %s"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "Bookmark already exists."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "De bladwijzer bestaat al."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Bookmark content.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
#. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Rendered bookmark content.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
|
|
|
|
#. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
|
|
|
|
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
|
|
|
|
"span>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
"<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
|
|
|
|
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
|
|
|
|
"span>"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-17 08:15:30 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
2011-04-18 03:30:47 +09:00
|
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
2011-04-17 08:15:30 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
|
|
|
|
msgid "Unknown URL."
|
2011-04-11 22:10:09 +09:00
|
|
|
msgstr "Onbekende URL."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the URL.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Notices linking to %s"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Mededeling die verwijzen naar %s"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
|
2011-04-11 22:10:09 +09:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
|
2011-04-11 22:10:09 +09:00
|
|
|
msgstr "Mededelingen die verwijzen naar %1$s, pagina %2$d"
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
"Alleen aangemelde gebruikers kunnen back-ups van del-icio.us importeren."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "You may not restore your account."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "U mag uw gebruiker niet terugladen van back-up."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "No uploaded file."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Er is geen geüpload bestand."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
|
|
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
"Het te uploaden bestand is groter dan de ingestelde upload_max_filesize in "
|
|
|
|
"php.ini."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
|
|
"the HTML form."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
"Het te uploaden bestand is groter dan de ingestelde MAX_FILE_SIZE in het "
|
|
|
|
"HTML-formulier."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "De upload is slechts gedeeltelijk voltooid."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "De tijdelijke map is niet aanwezig."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "Failed to write file to disk."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Het was niet mogelijk naar schijf te schrijven."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "File upload stopped by extension."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Het uploaden van het bestand is tegengehouden door een uitbreiding."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "System error uploading file."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Er is een systeemfout opgetreden tijdens het uploaden van het bestand."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the file that could not be found.
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the file that could not be found.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
msgid "No such file \"%s\"."
|
2011-04-11 22:10:09 +09:00
|
|
|
msgstr "Het bestand \"%s\" bestaat niet."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the irregular file.
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the irregular file.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Not a regular file: \"%s\"."
|
2011-04-11 22:10:09 +09:00
|
|
|
msgstr "Geen gewoon bestand: \"%s\"."
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the file that could not be read.
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the file that could not be read.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "File \"%s\" not readable."
|
2011-04-11 22:10:09 +09:00
|
|
|
msgstr "Bestand \"%s\" is niet leesbaar."
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Success message after importing bookmarks.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
|
|
|
|
"your profile page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
"De bladwijzers zijn geïmporteerd. Uw bladwijzers horen nu te verschijnen in "
|
|
|
|
"zoekopdrachten en op uw profielpagina."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
"De bladwijzers worden geïmporteerd. Wacht een aantal minuten tot dit is "
|
|
|
|
"afgerond."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "U kunt een back-upbestand met bladwijzers van delicious.com uploaden."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
|
2011-01-15 08:47:49 +09:00
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
msgstr "Uploaden"
|
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
|
|
|
|
msgid "Upload the file."
|
2011-04-11 22:10:09 +09:00
|
|
|
msgstr "Het bestand uploaden."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Naam"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
2011-04-17 08:15:30 +09:00
|
|
|
msgid "Notes"
|
2011-04-18 03:30:47 +09:00
|
|
|
msgstr "Opmerkingen"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Labels"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
|
|
|
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
|
2011-04-11 22:10:09 +09:00
|
|
|
msgstr "Lijst met labels door komma's of spaties gescheiden."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
2011-03-06 10:52:28 +09:00
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Opslaan"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "New bookmark"
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Nieuwe bladwijzer"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "Must be logged in to post a bookmark."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "U moet aangemeld zijn om een bladwijzer te kunnen toevoegen."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "Bookmark must have a title."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Een bladwijzer moet een naam hebben."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
msgid "Bookmark must have an URL."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "Een bladwijzer moet een URL hebben."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Page title after posting a bookmark.
|
|
|
|
msgid "Bookmark posted"
|
2011-04-11 22:10:09 +09:00
|
|
|
msgstr "De bladwijzer is geplaatst"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
|
2011-04-02 05:59:31 +09:00
|
|
|
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
|