gnu-social/plugins/TwitterBridge/locale/ca/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po

528 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU social\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:34+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while
#. already logged in to StatusNet.
#: actions/twitterlogin.php:57
msgid "Already logged in."
msgstr "Ja heu iniciat una sessió."
#. TRANS: Title for login using Twitter page.
#: actions/twitterlogin.php:66
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter Login"
msgstr "Inici de sessió del Twitter"
#. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
#: actions/twitterlogin.php:72
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "Inicieu una sessió amb el vostre compte del Twitter"
#. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
#: actions/twitterlogin.php:91
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "Inici de sessió amb el Twitter"
#. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
#: actions/twitteradminpanel.php:53
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
#: actions/twitteradminpanel.php:64
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Paràmetres del pont del Twitter"
#. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is
#. too long.
#: actions/twitteradminpanel.php:153
msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Clau de consumidor no vàlida. La longitud màxima és 255 caràcters."
#. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it
#. is too long.
#: actions/twitteradminpanel.php:160
msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Clau secreta de consumidor no vàlida. La longitud màxima és 255 caràcters."
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
#: actions/twitteradminpanel.php:217
msgid "Twitter application settings"
msgstr "Paràmetres de l'aplicació del Twitter"
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
#: actions/twitteradminpanel.php:224
msgid "Consumer key"
msgstr "Clau de consumidor"
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
#: actions/twitteradminpanel.php:226
msgid "The consumer key assigned by Twitter."
msgstr "Clau de consumidor assignada pel Twitter."
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
#: actions/twitteradminpanel.php:235
msgid "Consumer secret"
msgstr "Clau secreta de consumidor"
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
#: actions/twitteradminpanel.php:237
msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
msgstr "Clau secreta de consumidor assignada pel Twitter."
#. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been
#. provided.
#: actions/twitteradminpanel.php:248
msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
msgstr "Nota: es defineix una clau pública i secreta de consumidor global."
#. TRANS: Field label for Twitter application name.
#: actions/twitteradminpanel.php:256
msgid "Integration source"
msgstr "Font d'integració"
#. TRANS: Field title for Twitter application name.
#: actions/twitteradminpanel.php:258
msgid "The name of your Twitter application."
msgstr "El nom de la vostra aplicació del Twitter."
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
#: actions/twitteradminpanel.php:271
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
#: actions/twitteradminpanel.php:279
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "Habilita l'inici de sessió amb el Twitter"
#. TRANS: Checkbox title.
#: actions/twitteradminpanel.php:282
msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
msgstr "Permet als usuaris iniciar una sessió amb les credencials del Twitter."
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
#: actions/twitteradminpanel.php:290
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "Habilita la importació del Twitter"
#. TRANS: Checkbox title for global setting.
#: actions/twitteradminpanel.php:293
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr "Permet als usuaris importar les línies temporals dels amics al Twitter. Cal que es configurin els dimonis manualment."
#. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
#. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
#: actions/twitteradminpanel.php:311 actions/twittersettings.php:210
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
#: actions/twitteradminpanel.php:313
msgid "Save the Twitter bridge settings."
msgstr "Desa els paràmetres del pont del Twitter."
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
#. not given.
#: actions/twitterauthorization.php:121 actions/twittersettings.php:238
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "S'ha produït un problema amb el vostre testimoni de sessió. Torneu-ho a provar."
#. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the
#. license has not been checked.
#: actions/twitterauthorization.php:128
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "No podeu registrar-vos-hi si no accepteu la llicència."
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
#: actions/twitterauthorization.php:138
msgid "Something weird happened."
msgstr "Ha passat quelcom estrany."
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
#: actions/twitterauthorization.php:183 actions/twitterauthorization.php:233
#: actions/twitterauthorization.php:305
msgid "Could not link your Twitter account."
msgstr "No s'ha pogut enllaçar amb el compte del Twitter."
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails
#. because of an incorrect oauth_token.
#: actions/twitterauthorization.php:204
msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr "No s'ha pogut enllaçar amb el vostre compte del Twitter: no hi ha coincidència de l'oath_token."
#. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/twitterauthorization.php:318
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
"connect with your existing account, if you have one."
msgstr "Aquesta és la primera vegada que inicieu una sessió a %s, per tant hem de connectar el vostre compte del Twitter al vostre compte local. Podeu crear un compte nou, o bé connectar-vos amb un compte ja existent si en teniu un."
#. TRANS: Page title.
#: actions/twitterauthorization.php:325
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "Configuració del compte del Twitter"
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/twitterauthorization.php:359
msgid "Connection options"
msgstr "Opcions de connexió"
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/twitterauthorization.php:373
msgid "Create new account"
msgstr "Crea un compte nou"
#. TRANS: Sub form introduction text.
#: actions/twitterauthorization.php:376
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Crea un usuari nom amb aquest sobrenom."
#. TRANS: Field label.
#: actions/twitterauthorization.php:384
msgid "New nickname"
msgstr "Nou sobrenom"
#. TRANS: Field title for nickname field.
#: actions/twitterauthorization.php:387
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr "1-64 lletres en minúscules o nombres, sense puntuació o espais."
#. TRANS: Field label.
#: actions/twitterauthorization.php:391
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#. TRANS: Field title for e-mail address field.
#: actions/twitterauthorization.php:393
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "S'utilitza per a actualitzacions, anuncis i per recuperar la contrasenya"
#. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter
#. connect page.
#: actions/twitterauthorization.php:402
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/twitterauthorization.php:409
msgid "Connect existing account"
msgstr "Connecta un compte ja existent"
#. TRANS: Sub form introduction text.
#: actions/twitterauthorization.php:412
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
msgstr "Si ja teniu un compte, inicieu una sessió amb el vostre usuari i contrasenya per connectar-lo al vostre compte del Twitter."
#. TRANS: Field label.
#: actions/twitterauthorization.php:416
msgid "Existing nickname"
msgstr "Sobrenom ja existent"
#. TRANS: Field label.
#: actions/twitterauthorization.php:420
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/twitterauthorization.php:428
msgid "License"
msgstr "Llicència"
#. TRANS: Text for license agreement checkbox.
#. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
#: actions/twitterauthorization.php:439
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password,"
" email address, IM address, and phone number."
msgstr "El meu text i fitxers es troben disponibles sots %s excepte pel que fa a les dades privades: contrasenya, adreça de correu electrònic i MI, i número de telèfon."
#. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the
#. Twitter connect page..
#: actions/twitterauthorization.php:453
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while
#. creating new users is not allowed.
#: actions/twitterauthorization.php:498 actions/twitterauthorization.php:507
msgid "Registration not allowed."
msgstr "No es permet el registre."
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an
#. invalid invitation code.
#: actions/twitterauthorization.php:514
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "No és un codi d'invitació vàlid."
#. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
#: actions/twitterauthorization.php:542
msgid "Error registering user."
msgstr "Error en registrar l'usuari."
#. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has
#. failed.
#. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has
#. failed.
#: actions/twitterauthorization.php:553 actions/twitterauthorization.php:594
#: actions/twitterauthorization.php:614
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "Error en connectar l'usuari al Twitter."
#. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to
#. a Twitter user fails because
#. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
#: actions/twitterauthorization.php:575
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlida."
#. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
#: actions/twittersettings.php:58
msgid "Twitter settings"
msgstr "Paràmetres del Twitter"
#. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
#: actions/twittersettings.php:70
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends"
" and vice-versa."
msgstr "Connecteu el vostre compte del Twitter per compartir les vostres actualitzacions amb els vostres amics del Twitter i viceversa."
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/twittersettings.php:119
msgid "Twitter account"
msgstr "Compte del Twitter"
#. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
#: actions/twittersettings.php:125
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "Compte del Twitter connectat"
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/twittersettings.php:131
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "Desconnecta el meu compte del Twitter"
#. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form
#. [description](link).
#: actions/twittersettings.php:137
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
"Please [set a password](%s) first."
msgstr "En desconnectar el vostre Twitter podeu fer que no pogueu tornar a iniciar una sessió! [Definiu-ne una contrasenya](%s) abans de res."
#. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
#: actions/twittersettings.php:146
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr "Mantingueu el vostre compte %1$s, però desconnecteu-lo del Twitter. Podeu emprar la vostra contrasenya %1$s per iniciar una sessió."
#. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
#: actions/twittersettings.php:154
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/twittersettings.php:162
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#. TRANS: Checkbox label.
#: actions/twittersettings.php:167
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Envia automàticament els meus avisos al Twitter."
#. TRANS: Checkbox label.
#: actions/twittersettings.php:175
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Envia les respostes locals «@» al Twitter."
#. TRANS: Checkbox label.
#: actions/twittersettings.php:183
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Subscriu els meus amics del Twitter aquí."
#. TRANS: Checkbox label.
#: actions/twittersettings.php:193
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Importa la línia temporal d'amics."
#. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
#: actions/twittersettings.php:213
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected
#. data.
#: actions/twittersettings.php:249
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Enviament de formulari inesperat."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter
#. account when there isn't one connected.
#: actions/twittersettings.php:265
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "No hi ha cap connexió del Twitter a suprimir."
#. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter
#. account fails.
#: actions/twittersettings.php:273
msgid "Could not remove Twitter user."
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari del Twitter."
#. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
#: actions/twittersettings.php:277
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "S'ha desconnectat el compte del Twitter."
#. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences
#. fails.
#: actions/twittersettings.php:299 actions/twittersettings.php:312
msgid "Could not save Twitter preferences."
msgstr "No s'han pogut desar les preferències del Twitter."
#. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
#: actions/twittersettings.php:321
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "S'han desat les preferències del Twitter."
#. TRANS: Menu item in login navigation.
#. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
#: TwitterBridgePlugin.php:154 TwitterBridgePlugin.php:179
msgctxt "MENU"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Title for menu item in login navigation.
#: TwitterBridgePlugin.php:156
msgid "Login or register using Twitter."
msgstr "Inicieu una sessió o registreu-vos fent servir el Twitter."
#. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
#: TwitterBridgePlugin.php:181
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Opcions d'integració del Twitter"
#. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge
#. configuration.
#: TwitterBridgePlugin.php:282
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter
#. bridge configuration.
#: TwitterBridgePlugin.php:284
msgid "Twitter bridge configuration page."
msgstr "Pàgina de configuració del pont del Twitter."
#. TRANS: Plugin description.
#: TwitterBridgePlugin.php:308
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr "El connector del pont del Twitter permet integrar una instància de l'StatusNet amb el <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of
#. 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: lib/twitterimport.php:115
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
#. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
#: lib/jsonstreamreader.php:67
msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is
#. encountered.
#: lib/jsonstreamreader.php:185
msgid "Got input from unexpected socket!"
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
#. TRANS: %s is the invalid state.
#: lib/jsonstreamreader.php:217
#, php-format
msgid "Invalid state in handleLine: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
#. TRANS: %s is the invalid line.
#: lib/jsonstreamreader.php:231
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
#. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
#: lib/jsonstreamreader.php:238
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
#. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
#: lib/jsonstreamreader.php:243
#, php-format
msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped
#. working.
#: twitter.php:439
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
msgstr "S'ha inhabilitat el vostre pont del Twitter"
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to
#. the
#. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
#: twitter.php:446
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
"\n"
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings page:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
msgstr "Hola, %1$s. Lamentem informar-vos que s'ha inhabilitat el vostre enllaç al Twitter. Sembla que ja no tenim permisos per actualitzar el vostre estat al Twitter. N'heu revocat potser l'accés a %3$s?\n\nPodeu tornar a habilitar el pont al Twitter visitant la pàgina de configuració:\n\n\t%2$s\n\nAtentament,\n%3$s"