2010-12-17 00:30:30 +09:00
|
|
|
|
# Translation of StatusNet - EmailSummary to Ukrainian (Українська)
|
2011-01-30 07:10:15 +09:00
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
2010-12-17 00:30:30 +09:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Author: Boogie
|
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - EmailSummary\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-06-06 04:15:31 +09:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:55:29+0000\n"
|
2010-12-17 00:30:30 +09:00
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-06-05 18:50:05 +09:00
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:44:47+0000\n"
|
2011-06-06 04:15:31 +09:00
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
|
2010-12-17 00:30:30 +09:00
|
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
|
"X-Language-Code: uk\n"
|
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-emailsummary\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
|
|
|
|
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
|
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Text in e-mail summary.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the recipient's profile name.
|
2011-04-11 22:10:09 +09:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-10 17:44:39 +09:00
|
|
|
|
msgid "Recent updates from %1$s for %2$s:"
|
2011-04-11 22:10:09 +09:00
|
|
|
|
msgstr "Поточні оновлення від %1$s для %2$s:"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Link text for link to conversation view.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
msgid "in context"
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
|
msgstr "у контексті"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Link text for link to e-mail settings.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a link to the e-mail settings, %2$s is the StatusNet sitename.
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
msgid "<a href=\"%1$s\">change your email settings for %2$s</a>"
|
2011-05-06 06:24:49 +09:00
|
|
|
|
msgstr "<a href=\"%1$s\">змінити налаштування електронної пошти для %2$s</a>"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
2011-04-27 21:53:02 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Subject for e-mail.
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
msgid "Updates from your network"
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
|
msgstr "Оновлення з вашої мережі"
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
2010-12-17 00:30:30 +09:00
|
|
|
|
msgid "Send an email summary of the inbox to users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Надсилає електронною поштою перелік вхідних приватних повідомлень, "
|
|
|
|
|
"адресованих користувачеві."
|
2011-04-01 06:30:07 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
2011-04-10 03:53:29 +09:00
|
|
|
|
msgid "Send me a periodic summary of updates from my network"
|
2011-04-10 17:44:39 +09:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Надсилати мені електронною поштою сумарний перелік оновлень моєї мережі."
|